355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Харлан Эллисон » Хозяева драконов (сборник) » Текст книги (страница 11)
Хозяева драконов (сборник)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:06

Текст книги "Хозяева драконов (сборник)"


Автор книги: Харлан Эллисон


Соавторы: Джек Холбрук Вэнс
сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 26 страниц)

11. КАЖДЫЙ – МИЛЛИОНЕР!

Первое время они ничего не видели, кроме белых пятен между деревьями да коричневых мостиков. Тележки пролетели над пастбищем с красно-зеленой травой, затем деревья расступились, и они увидели город, поднимающийся из травянистой равнины. Далеко на восток за ним сверкали вершины гор.

Город был самым большим поселением людей, какое видели земляне на Большой Планете. Это не был земной город. Он напоминал Клайстре иллюстрацию к волшебной сказке.

Монорельс повернул, и путники увидели сцену в карнавальных тонах.

Игра была в самом разгаре. На поле стояло пятьдесят мужчин и женщин в очень сложных и красивых костюмах: шелковых, бархатных, атласных, украшенных бесконечными кружевами и позументами.

Поле было разбито на квадраты рядами разноцветной травы. Каждый игрок занимал свой квадрат. В воздухе над полем висели большие воздушные шары, с которых свисали шелковые занавесы.

Игроки перебрасывались легкими разноцветными мячами и ловили каждый по-разному, очевидно, в зависимости от цвета мяча и квадрата, на котором стоял игрок. Мячи мелькали в воздухе, сверкая как драгоценные камни. Иногда кто-то из играющих умудрялся поймать сразу несколько и мгновенно разбросать по сторонам. Когда чей-нибудь мяч касался шелковой занавески, счет увеличивался, к большой радости части игроков.

Несколько сотен зрителей наблюдало за игрой из-за края поля. Эти люди были одеты не менее элегантно, чем игроки, и носили поразительные по сложности головные уборы.

Монорельс обогнул поле. Ни участники игры, ни зрители не обратили на него внимания. Клайстра увидел служителя, толкающего столик с прохладительными напитками:

– Пианца, посмотри, во что он одет!

Эли Пианца расплылся в улыбке:

– Это тукседо. Обеденный жилет. Черный галстук, темные брюки и кожаные башмаки. Замечательно.

– Интересно, – крикнул Фэйн, – как они относятся к футболу?

Клайстра перегнулся назад через край тележки:

– Стив, что ты знаешь о Кристиендэйле?

Бишоп сел на край своего грузовика, прямо под ведущим колесом.

– Тут есть какая-то тайна. Парадокс Кристиендэйла, кажется, так. Я только что вспомнил. Этот город основал синдикат миллионеров, чтобы не платить налоги Системе. Они переехали сюда вместе со слугами, тридцать семейств. То, что мы видим – это результат.

Веревки заскрипели, и тележки, похожие на огромных бабочек, пронеслись под аркой и затормозили у платформы.

Трое носильщиков в темных ливреях выступили вперед и без единого слова сняли вьюки с тележек и поставили на тачку с высокими колесами. Клайстра попытался остановить их, потом повернулся к Озрику:

– Что такое?

– Они считают, что вы богаты.

– Хм, – сказал Клайстра. – Я должен подтолкнуть их?

– Что?

– Дать им денег?

Озрик явно ничего не понимал.

– Ну, металл.

– А, металл. – Озрик подкрутил ус. – Это как хотите.

Подошел главный носильщик, высокий чисто выбритый худощавый человек, явно с чувством собственного достоинства.

Клайстра вручил ему три маленьких кусочка железа:

– Вам и вашим людям.

– Спасибо, сэр. Куда прикажете доставить багаж?

– Что вы можете предложить?

– Отели “Савой”, “Метрополь” и “Ритц-Карлтон”. Все отлично и дорого.

– Сколько?

– Около унции в неделю. “Караван-сарай” и “Фэйрмонт” тоже дорогие гостиницы, но в них потише.

– Есть ли приличная гостиница с более умеренными ценами?

– Я бы рекомендовал “Охотничий клуб”.

Он отвел их к изящному ландо, покоившемуся на золоченых эллиптических колесах. Экипаж смотрелся замечательно, но у него отсутствовали всякая движущая сила, ни зипанготов, ничего.

Главный носильщик с поклоном отворил дверь. Шедший впереди Фэйн внезапно остановился:

– Это что, розыгрыш? После того, как мы сядем, вы уйдете и оставите нас одних?

– Ни в коем случае, сэр.

Фэйн с трудом протиснулся в дверь и уселся. Остальные последовали за ним.

Главный носильщик осторожно захлопнул дверь. Четверо в облегающей темной униформе подхватили кожаные ремни, свисавшие с передка, и впряглись… Экипаж двинулся в центр города.

В Кристиендэйле было поразительно чисто. Стекла блестели, стены домов и тротуары были вымыты и вычищены, всюду росли цветы. Основным типом постройки были огромные башни, обвитые винтовыми лестницами и завершающиеся круглыми куполами.

Въехав в центр, они направились к большому цилиндрическому зданию. Покрывавший стены виноград и ряды высоких окон придавали достаточно тяжеловесному строению легкость и элегантность.

Они миновали роскошную вывеску с надписью “Отель Метрополь”.

– Хм, – сказал Фэйн. – Это место выглядит прилично. После всех… неудобств нашего путешествия, я могу выдержать недельку – другую роскоши.

Но экипаж продолжал ехать вдоль здания. Появилась следующая вывеска – “Отель Савой”. Следующим был классический портик с надписью “Ритц-Карлтон”. И снова Фэйн жалобно оглянулся, когда они проехали мимо.

– Могли бы остановиться.

Ландо оставило за собой вход в восточном стиле “Караван-сарай” и еще через сто ярдов остановилось перед бело-зеленой вывеской “Охотничий клуб”.

Швейцар помог им сойти на тротуар и широко распахнул дверь.

Путешественники проследовали коротким коридором, увешанным картинами, представляющими сцены охоты, и вошли в холл. Невдалеке был еще один вход, в глубине коридора мерцали зеркала.

Клайстра оглядел холл. Там были и другие двери, явно ведущие на улицу. Улыбаясь, он повернулся к Пианце:

– “Метрополь”, “Савой”, “Ритц-Карлтон”, “Караван-сарай” – одна и та же гостиница.

Озрик свирепо закрыл ему рот рукой:

– Тише. Кристеры очень серьезно к этому относятся. Вы оскорбляете их.

– Но…

– Я должен был сказать вам, – торопливо добавил Озрик, – что вход, которым вы пользуетесь, обозначает ваше положение в обществе. Номера одинаковые, но благопристойнее входить через “Метрополь”.

– Я понял, – сказал Клайстра. – Мы будем осторожны.

Швейцар провел их через холл к круглому столу из полированного дерева. Стол был разделен на секции, за которыми сидели клерки. Вокруг стола летали яркие бабочки.

Швейцар указал им на секцию, украшенную цветами “Охотничьего клуба”. Клайстра обернулся и пересчитал своих, как курица цыплят. Все еще красный Фэйн разговаривал с усталым Пианцей. Элтон и Бишоп стояли около Вайли и Мотты, у девушек прекрасное настроение, рядом с ними – Нэнси, бледная и утомленная. За плечом Клайстры дышал Озрик. Все на месте.

– Простите, сэр, – сказал клерк. – Вы мистер Клод Клайстра с Земли?

– Почему вы спрашиваете? – удивился Клайстра.

– Сэр Уолден Марчион передает вам привет и нижайше просит вас и ваших друзей оказать ему честь и остановиться у него на то время, что вы будете в Кристиендэйле. На случай, если вы примете приглашение, он прислал экипаж.

Клайстра повернулся к Озрику и холодно спросил:

– Как этот сэр Уолден узнал о нашем прибытии?

– Главный носильщик спросил меня, кто вы… Я не видел причины молчать, – с достоинством ответил Озрик.

– Быстро здесь распространяются новости… Что вы думаете об этом приглашении?

Озрик повернулся к клерку:

– Кто такой сэр Уолден Марчион?

– Один из самых богатых и влиятельных жителей нашего города. Очень достойный джентельмен.

Озрик улыбнулся Клайстре:

– Я не вижу причины для отказа.

– Мы принимаем приглашение, – сказал Клайстра.

Клерк кивнул.

– Я уверен, что вы сочтете ваше пребывание в замке сэра Уолдена приятным. К его столу неоднократно подавали мясо. Мэнвилль, если вы не против… – он сделал жест в сторону клерка “Савоя”. Тот, в свою очередь, кивнул молодому человеку в яркой желтой ливрее. Юноша вскочил, стремительно нырнул в коридор “Савоя” и вскоре появился через коридор “Охотничьего клуба”. Он подошел к Клайстре и поклонился.

– Экипаж сэра Уолдена, сэр.

– Благодарю вас.

Осторожно, чтобы не совершить бестактность, выйдя через “Караван-сарай”, путешественники выбрались на улицу и сели в ожидавшую их берлину. Швейцар захлопнул за ним дверцу.

Кучер сказал:

– Ваш багаж будет доставлен к сэру Уолдену.

– Такое благородство, – пробормотал Клайстра. – Просто не верится…

Фэйн с блаженным выражением лица откинулся на сидении:

– Боюсь, что я начинаю привыкать к феодализму.

– Интересно, – сказал Клайстра, глядя в окно, – что имел в виду клерк, говоря о мясе?

Озрик надул щеки:

– Легко объяснить. Из-за стечения обстоятельств в долине могут жить только зипанготы. А мясо у них поразительно жесткое, просто несъедобное. Кристеры – вегетарианцы. Они едят овощи, фрукты, рыбу, личинки насекомых. Мясо привозят из Калленвилли, и здесь оно деликатес.

Влекомая шестью лакеями в ливреях сэра Уолдена берлина грохотала по мостовой. Проехали мимо ряда магазинов, внутри первого были выставлены сложные изделия из шелка и газа, во втором – флаконы с разноцветными жидкостями и голубоватое мыло, следующий предлагал роскошные головные уборы, два ювелирных, чьи витрины были заполнены сверкающими украшениями из золота, серебра, стекла и железа.

– Меня интересует их экономика, – сказал Фэйн, – Это все должно где-то производиться. Где? Кем? Рабы? Нужна мощная индустрия, чтобы поддерживать такой образ жизни.

Клайстра потер затылок:

– Не знаю, как они управляются. Все это невозможно вывезти с Земли.

– Их секрет, – сказал Пианца. – Парадокс Кристиендэйла.

– Кажется, это всем подходит, – подытожил Фэйн, – Все вокруг выглядят счастливыми.

– Все, кого мы видим, – сказал Элтон.

Вайли и Мотта шептались между собой. Их глаза горели от возбуждения. Клайстра представил себе, что должно твориться в их головах. Они пополнели, их щеки больше не напоминали ямы, волосы были вымыты и причесаны – девушки были очаровательны. Элтон и Бишоп имели полное право гордиться ими. Элтон погладил Мотту по голове:

– Тебе здесь что-нибудь нравится?

– Конечно! Драгоценности и металлы, и одежда, рюши и кружева и еще эти сандалии…

Элтон подмигнул Бишопу.

– Тряпки, тряпки и тряпки, – ответил Бишоп.

Экипаж повернул и очутился среди леса башен, изящных строений с шарами домов на вершинах.

Берлина остановилась у высокой зеленой колонны. Лакей распахнул дверь:

– Замок сэра Уолдена Марчиона…

12. ИДИЛЛИЯ КРИСТИЕНДЭЙЛА

Путешественники вывалились из экипажа.

– Прошу сюда.

И они начали подъем к куполу замка.

Элтон потрогал ступени.

– Дерево… Похоже, лестница растет прямо из стены. – Он наклонил голову, рассматривая крепления. – Они действительно растут! Это просто большие деревья.

Лакей обернулся и посмотрел на Элтона с неодобрением:

– Это замок сэра Уолдена, сэр.

– Вероятно, я ошибся, и это вовсе не гигантский желудь.

– Конечно, нет, сэр.

Лестница сделала последний поворот, и гости оказались на широкой платформе, обвеваемой прохладным бризом.

Слуга распахнул дверь и застыл около нее. Гости сэра Уолдена вошли в его воздушный замок.

Они стояли в большом, светлом и прохладном зале, обставленном с ненавязчивой роскошью. Пол был неровным и наклонялся к центру комнаты, где находился бассейн с голубоватой водой. Вокруг него летали стрекозы и бабочки.

– Располагайтесь, – сказал лакей. – Сэр Уолден немедленно выйдет к вам. Прошу вас, прохладительные напитки. Надеюсь, вам понравится. – Он поклонился и вышел. Гости остались одни.

Клайстра тяжело вздохнул:

– Выглядит все это неплохо…

Через пять минут появился сэр Уолден, высокий, сухощавый, очень красивый джентльмен. Он начал с извинений за то, что заставил дорогих гостей ждать, неотложные дела задерживали его в другом месте.

Клайстра при первой же возможности шепнул Пианце:

– Где мы могли его видеть?

– Понятия не имею, – покачал головой Пианца.

В зал вошли двое юношей четырнадцати и шестнадцати лет, одетые в роскошные красно-желто-зеленые одежды. Они поклонились:

– К услугам путешественников с Матери-Земли…

– Мои сыновья, – сказал сэр Уолден. – Тэйн и Хэлмон.

– Мы рады встретить такое гостеприимство, сэр Уолден…. – начал Клайстра. – Но теряемся в догадках, чем оно вызвано. Мы – чужеземцы, в Кристиендэйле у нас нет друзей…

– Пожалуйста, – с элегантным жестом ответил сэр Уолден. – Мы поговорим об этом позже. А сейчас вы, наверное, устали и нуждаетесь в отдыхе. – Он хлопнул в ладоши. – Слуги!

Из ниоткуда бесшумно появилось несколько мужчин и женщин.

– Ванну нашим гостям. Аромат. – Сэр Уолден задумчиво потер рукой подбородок, как бы решая важную проблему. – Найгали № 20, это самое подходящее. И подберите новые костюмы.

– Ванна, – сказал Фэйн. – Горячая вода…

– Спасибо, – сказал Клайстра. Причины радушия все еще были темны.

Его проводили в уютный будуар, бесстрастный молодой человек в ливрее забрал его вещи:

– Ванная за дверью, Лорд Клайстра.

Клайстра шагнул в небольшую комнату со стенами из перламутра, теплая вода лизнула подошвы, поднялась до щиколоток, до колен, до груди, охватила его целиком. Клайстра вздохнул, расслабился, напряжение последних дней ушло, оставляя только приятную усталость.

Уровень воды постепенно понижался, Клайстру обвил теплый ветер. Он толкнул дверь. Лакей исчез. В будуаре стояла улыбающаяся девушка с подносом.

– Я ваша горничная. Если вам неприятно, я могу уйти.

Клайстра схватил полотенце и завернулся в него.

– Где моя одежда?

С тем же выражением лица она подала ему кристиендэйльский костюм и помогла разобраться в его бесконечных крючках, ремешках и застежках.

Наконец она объявила, что он одет. На нем был зелено-голубой наряд, в котором он чувствовал себя смешным и неловким. Девушка настаивала, что мужчина не может появляться в обществе без головного убора, и, в конце концов, Клайстра позволил ей надеть черный бархатный берет на свою жесткую шевелюру. Прежде чем он успел что-либо сказать, девушка прицепила к его уху нитку красных бус.

Горничная отступила назад, с удовольствием разглядывая Клайстру.

– Теперь мой господин выглядит как король…

– Как король ослов, – буркнул про себя Клайстра.

Он спустился в главный зал. Лучи заходящего солнца били в хрустальные окна. В центре зала был накрыт стол на четырнадцать персон.

Посуда была мраморной, тонкой и хрупкой, явно ручная работа. Столовые приборы выточены из железного дерева.

Один за другим в зале появлялись спутники Клайстры. Мужчины выглядели странно в своих новых костюмах, девушки, наоборот, блистали красотой. Когда в зал вплыла Нэнси в свободном бледно-зеленом одеянии, Клайстра на мгновение потерял дар речи. Она отвела взгляд. Клайстра сжал зубы и отошел к бассейну.

Вошел сэр Уолден с сыновьями, дочерью и высокой женщиной в пышном наряде, которую он представил как свою жену.

Обед был грандиозным: несколько перемен блюд, каждое из кушаний было новым и поразительно вкусным. Разнообразие еды привело Клайстру в шок, особенно, когда он сообразил, что все блюда вегетарианские.

После обеда они пили темные тягучие ликеры и разговаривали.

Клайстра повернулся к гостеприимному хозяину:

– Прошу прощения, сэр, но Вы так и не объяснили причины столь горячего интереса к случайным проезжим.

Сэр Уолден слегка поморщился:

– Это обычное дело. Поскольку мне нравится ваше общество, а вам все равно надо где-то остановиться, то какая разница?

– Это беспокоит меня, – сказал Клайстра. – Каждый поступок человека является результатом какого-то импульса. Природа импульса, заставившего Вас послать за нами своего лакея, занимает мой ум… Надеюсь, вы простите мою настойчивость.

– Некоторые, – улыбнулся сэр Уолден, – из жителей Кристиендэйла верят в Доктрину Нелогичного Действия, которая несколько противоречит вашей теории причинности. Есть еще Догмат о Текущем Времени, очень интересный, хотя я не вполне согласен с позицией его сторонников. Возможно, основные постулаты этой теории неизвестны на Земле. Утверждают, что так как река времени течет сквозь нас, наш мозг, а точнее, его деятельность, искажается этим потоком. Отсюда вывод, что когда поток времени станет управляемым, возможно будет также управлять творческими способностями людей. Что вы на это скажете?

– Что я все еще теряюсь в догадках о причине вашего радушия.

Сэр Уолден беспомощно рассмеялся:

– Вы должны понять, что наш мир, наш город, наша жизнь мало обременены причинностью. – Он наклонился к уху Клайстры, будто сообщая важную тайну. – Мы, кристеры, любим все новое, свежее, неизведанное. Вы – земляне. Уже пятьдесят лет земляне не появлялись в Кристиендэйле. Ваше пребывание в моем замке не только доставляет мне удовольствие и новые впечатления, но и существенно поднимает мой престиж в обществе. Видите, я откровенен в ущерб себе.

– Я вижу, – сказал Клайстра. Объяснение было приемлемым. – Без сомнения, вы получили бы дюжину других в течение часа.

– У меня есть связи в транспортном отделе.

Клайстра попытался вспомнить главного носильщика на вокзале. Наверняка, именно он сразу же передал информацию сэру Уолдену.

Вечер закончился. Лакей провел слегка осоловевшего Клайстру в его покои.

Утром ему прислуживал тонколицый молодой человек. Он приготовил гостю утреннюю ванну и, в полном молчании, помог Клайстре одеться.

Клайстра торопливо спустился в зал, надеясь найти Нэнси, но ее там не было. За столом сидели Пианца и Элтон и ели дыню.

Клайстра пробормотал приветствие и тоже уселся. Через минуту появилась Нэнси, свежая и отдохнувшая, еще более красивая, чем вчера. За завтраком он попытался прозондировать ее. Она отвечала вежливо, холодно и спокойно. Через полчаса в зале собрались все. Кроме…

– Где Роджер? – спросил Пианца. – Он еще спит? – Он повернулся к лакею. – Вы не могли бы разбудить мистера Фэйна?

Лакей вернулся и сказал, что Фэйна в его комнатах нет.

Его не было весь день.

– Возможно, – сказал сэр Уолден, – Фэйн отправился пешком осматривать город.

Поскольку другие гипотезы нельзя было высказать вслух, Клайстра вежливо согласился. Если Фэйн действительно бродит по городу, он вернется, когда устанет. Если его похитили, Клайстра бессилен что-либо предпринять. “Следует покинуть Кристиендэйл как можно скорее”, – подумал он и объявил об этом за обедом.

Вайли и Мотта переглянулись.

– Мы лучше останемся здесь, – сказала Вайли. – Здесь все веселые, женщин не бьют, и всем хватает еды.

– Конечно, здесь нет мяса, – уточнила Мотта. – Но кого это волнует? Зато здесь хорошая одежда и духи, и… – она переглянулась с Вайли и хихикнула.

Стив Бишоп вспыхнул и отпил из своего бокала. Элтон сардонически поднял брови.

– У меня для вас приятный сюрприз, – сказал сэр Уолден. – Сегодня к ужину будет мясо. В честь наших гостей.

Он оглядел путешественников, ожидая вспышки энтузиазма.

– Но, вероятно, для вас мясо не такая роскошь, как для нас… И еще, милорд сэр Кларенс Эттлви просил передать, что он приглашает в свой замок на вечер. Он устраивает прием в вашу честь. Я надеюсь, вы примете приглашение.

– Спасибо, – сказал Клайстра. – Лично я приду с удовольствием. Он поглядел на своих спутников. – Думаю, мы все пойдем. Даже Фэйн, если он вернется к вечеру.

В середине дня сэр Уолден провел своих гостей на “розлив” – церемонию получения цветочного вина. Присутствовало около сотни аристократов в зеленых и серых головных уборах. Сэр Уолден сказал, что это традиция.

Пажи подавали присутствующим хрустальные бокалы с несколькими каплями вина. Сэр Уолден сказал:

– Проведите языком по жидкости, но не пробуйте по-настоящему.

Клайстра последовал совету. Волна жидкого огня прокатилась через горло в ноздри. Перед глазами поплыли яркие пятна, голова закружилась, он на мгновение застыл в экстазе.

– Божественно, – выдохнул он, когда смог говорить.

Сэр Уолден кивнул:

– Это сбор “Байе-Жоли”. Следующий – “Красное дерево”, потом “Морской сад”, “Розовый дурман” и, наконец, мой любимый “Урожай луга”.

13. СЕКРЕТ

Когда Клайстра и его спутники возвратились в замок сэра Уолдена, им сказали, что Роджер Фэйн не появлялся.

Этим вечером сэр Уолден был еще более великолепен и радушен, чем когда-либо. Он постоянно поднимал тосты за здоровье своих гостей и Матери-Земли. Зеленое вино сменялось оранжевым, оранжевое – красным, и у Клайстры звенело в голове еще до окончания первой перемены блюд.

Печеные, тушеные, маринованные фрукты и овощи, салаты, супы, соте и, в заключение, огромный, пропитанный ромом арбуз.

Сэр Уолден сам подавал мясо, тоненькие кусочки, тушеные в коричневом соусе.

Клайстра обнаружил, что совершенно сыт, и только вежливость заставила его доесть свой кусок.

– Что за животное мы едим?

Сэр Уолден пожал плечами:

– Это очень большой зверь, редко встречающийся в наших краях. Забрел сюда из северных лесов. Мы его поймали. У него удивительно нежное мясо.

– О да, – сказал Клайстра. Обернувшись, он заметил, что Элтон с Бишопом сохранили аппетит и с удовольствием расправляются с мясом, девушки-цыганки тоже.

За десертом Клайстра сказал:

– Я думаю, сэр Уолден, завтра мы покинем Кристиендэйл.

– Что? Так скоро?

– Перед нами далекий путь, линия монорельса идет лишь до Миртлисса.

– Но ваш друг… Фэйн…

– Если он найдется… – Клайстра помолчал. – Если он найдется, он, вероятно, сможет догнать нас. Я считаю, что нам следует уехать, прежде чем еще кто-нибудь “заблудится”.

– Мы отвыкаем от суровой походной жизни, – сказал Пианца. – Еще две недели, и мы не сможем заставить себя уйти.

Сэр Уолден был искренне расстроен:

– Я пригласил вас как достопримечательность, но вы стали моими друзьями…

Прибыл экипаж, чтобы отвезти землян в замок сэра Кларенса. Сэр Уолден, однако, не поехал с ними.

– Этим вечером я занят, – сказал он.

Клайстра опустился на мягкое сиденье, автоматически провел рукой по бедру и вспомнил, что оставил пистолет в комнате. Он шепнул Элтону:

– Не пей много сегодня вечером. Нам потребуются свежие головы. Для чего?.. Пока не знаю.

– Ясно.

Экипаж остановился перед бело-голубой колонной. Сэр Кларенс, человек с тяжелым подбородком и острыми глазами, встречал гостей на вершине винтовой лестницы. Клайстра внимательно смотрел на него. Почему-то лицо сэра Кларенса казалось ему знакомым.

– Мы не встречались с вами раньше, сэр Кларенс? На розливе?

– Не думаю, – ответил сэр Кларенс. – Я был занят другими делами. – Он проводил гостей в дом. – Позвольте вам представить мою жену и мою дочь Валерию.

Клайстра открыл рот. Это была та самая девушка, что одевала его после ванной. Он пробормотал:

– Счастлив познакомиться, – и она отошла к другим гостям.

Наблюдая за надменной юной леди в шуршащих шелковых одеждах, Клайстра все более уверялся, что это та самая девушка.

Бишоп склонился к его уху:

– Происходит что-то очень странное.

– Что же?

– Наш хозяин, сэр Кларенс… Я видел его раньше.

– И я.

– Это он. – Бишоп хрустнул пальцами.

– Кто?

– Сэр Кларенс был или есть швейцар “Охотничьего клуба”.

Клайстра недоуменно уставился на Бишопа, потом на сэра Кларенса, мирно беседовавшего с Нэнси. Бишоп был прав.

За его спиной раздался громкий хохот, переходящий в рев.

– Господи! Вы только посмотрите!

Смеялся Элтон, а с ним это редко случалось.

Клайстра обернулся и столкнулся с Роджером Фэйном. Фэйн был одет в черную ливрею с маленьким золотым эполетом и катил перед собой столик, уставленный всякой снедью.

Клайстра, Пианца и Бишоп разразились дружным хохотом. Фэйн вспыхнул, кровь прилила к его щекам и шее. Он испуганно поглядел на сэра Кларенса, невозмутимо наблюдающего за происшествием.

– Фэйн, – сказал Клайстра. – Может быть, ты введешь нас в курс дела? Ты, что, решил подработать на каникулах?

– Не хотите ли пирожного, – спокойно осведомился Фэйн.

– Нет. Я не хочу есть, я хочу, чтобы ты объяснил…

– Спасибо, сэр, – сказал Фэйн и двинулся дальше.

Клайстра догнал Фэйна, который, казалось, был занят только своими обязанностями лакея.

– Роджер! Стой, или я разобью твою чертову посуду!

– Тише, – шепнул Фэйн. – Неучтиво поднимать такой шум.

– Слава Богу, я не аристократ!

– Но я – аристократ! И ты вредишь моему престижу! Здесь все живут так же, – ответил Фэйн. – Каждый кому-нибудь служит. Иначе им не удавалось бы поддерживать такой уровень.

Клайстра сел:

– Но…

– Я решил, что мне здесь нравится. Я остаюсь. Мне надоело тащиться по джунглям и рисковать жизнью. Я спросил сэра Уолдена, могу ли я остаться. Он сказал “да”, но объяснил, что мне придется работать. В мире нет более трудолюбивых людей, чем кристеры. Они знают, чего хотят и создают это. Каждый час всемогущества и аристократизма оплачивается двумя часами труда в магазинах, на фабриках, в домах. Вместо одной жизни они живут двумя, тремя… Им это нравится. Они гордятся этим. Мне это тоже нравится. Назовите меня снобом, – Фэйн почти кричал. – Вы будете правы. Но когда вы уйдете, я буду жить здесь как король!

– Все в порядке, Роджер, – сказал Клайстра. – Или, вернее, сэр Роджер. Почему вы не сообщили мне о своих планах?

Фэйн отвернулся:

– Я думал, что вы будете со мной спорить.

– Вовсе нет. Вы свободный человек. Желаю удачи, – и Клайстра вернулся в главный зал.

Утром следующего дня к дому сэра Уолдена подкатил экипаж. Среди людей в упряжке Клайстра узнал сына сэра Кларенса.

Вайли и Мотта отсутствовали. Клайстра спросил Бишопа:

– Где твоя служанка?

Бишоп покачал головой.

– Она знала, что мы уезжаем?

– Ну… да.

Клайстра развернулся к Элтону:

– Где Мотта?

Элтон с улыбкой посмотрел на Бишопа.

– Надо глядеть правде в глаза, мы не можем сравняться с Кристиендэйлом.

– Вы собираетесь искать их?

– Здесь им будет лучше, – покачал головой Элтон.

– Поехали, – сказал Бишоп.

На вокзале главный носильщик распахнул дверцу экипажа, потом отвез на тачке багаж и перегрузил его в тележки. Клайстра подмигнул своим спутникам. Носильщиком был сэр Уолден Марчион.

С непроницаемым лицом Клайстра вручил ему еще три куска железа.

– Большое спасибо, сэр, – сэр Уолден низко поклонился.

Кристиендэйл исчез на западе. Как и прежде, впереди ехал Озрик, за ним следовал Клайстра, потом первый грузовик с Элтоном и Нэнси и второй с Бишопом и Пианцей. Тележка Фэйна осталась в Кристиендэйле.

“Наши ряды редеют, – Клайстра вспоминал последние недели. – Кетч, Дэррот, Валюссер – убиты, Фэйн ушел; Эббидженс, Морватц и их солдаты либо мертвы, либо в рабстве; Этман, его люди, волшебники в гримоботе – тоже мертвы. Кто последует за ними?” – Эти мысли как туча висели в его мозгу, пока они плыли над берегом тихой речки, восточного притока Тельмы. Здесь росли земные дубы, кипарисы и ясени, посаженные первыми поселенцами и привившиеся на чужой почве. Были и растения Большой Планеты: колокольчики, платочное дерево, кусты бронзовника, сотни безымянных цветов и трав. В речных долинах стояли фермы и мельницы.

Речка сворачивала на север, а линия монорельса тянулась дальше на юго-восток. Местность изменилась. Зеленые луга и леса превратились в темные пятна слева и сзади. Впереди была саванна, а за ней в небо поднимались голубые вершины гор.

– Гнездо, – сказал Озрик.

В полдень третьего дня Озрик обернулся к землянам:

– Подъезжаем к озеру Пеллитанат.

Над болотистой низменностью монорельс повернул на юг. Какое-то время они ехали над дюнами, поросшими сухой желтой травой, и белыми песками, чей блеск слепил глаза. Высокая трава тянулась к тележкам, как пена на гребне волны, и снова сгибалась под ветром.

Тележка Озрика вдруг пропала из виду. Желтая трава внезапно зашевелилась и… голые, худые, размалеванные желтыми и черными полосами и поразительно высокие люди выскочили из травы и кинулись к монорельсу. Они двигались большими прыжками. Раздался резкий крик, и нападающие подняли копья. Вспыхнул фиолетовый луч… Великаны попадали как подкошенные. Они не были мертвы, а стонали и извивались от боли.

Озрик поднялся с земли, прохлюпал через болото и добил раненых их же собственными копьями.

Вокруг было тихо. Клайстра осмотрел магазин ионника и покачал головой.

– Выдохся, – он хотел выбросить его, но, вспомнив, что металл представляет ценность, сунул пистолет под сиденье.

Озрик вернулся к своей тележке, ругаясь и шипя.

– Эти чертовы разбойники, чума их побери, перерезали линию! – большего преступления в глазах Озрика, очевидно, не существовало.

– Что это за народ? – спросил Бишоп, спустившийся вниз по веревке.

Озрик пожал плечами и равнодушно сказал:

– Называют себя Станези. Они часто беспокоят путешественников.

Бишоп перевернул тело одного из нападавших, заглянул ему в рот:

– Зубы подпилены. Тип черепа хамитский. Племя шиллуков эмигрировало сюда из Судана около трех столетий назад. Они предпочли изгнание подчинению Мировому правительству. Возможно, это их потомки.

Озрик достал из своей тележки блок и моток веревки. Под его руководством путешественники соединили обрезки монорельса. Озрик залез на одну из опор и закрепил место обрыва еще одной веревкой. Потом блок убрали, и монорельс был готов.

Тележку Озрика подняли наверх, он распустил паруса, и караван снова двинулся на восток.

Когда они обогнули лагуну, Клайстра посмотрел вниз и увидел, как Станези, крадучись, приближаются к желто-черным телам. “Что за трагедия, – подумал он, – весь цвет племени погиб за доли секунды”.

Монорельс приближался к полосе деревьев, окружавших озеро Пеллитанат. Ветер был слабым? и скорость тележек не превышала скорости бегущего человека. Озеро было похоже на зеркало. Противоположный берег скрывался в тумане. Посередине озера виднелось несколько лодок. По словам Озрика, здесь жило племя рыбаков, суеверных людей, чьи ноги никогда не касались земли.

Поздно вечером они все еще шли над приозерным лесом, когда с востока появились тележки торговцев.

Озрик остановил свою тележку, глава второй группы сделал то же самое, и они обменялись приветствиями.

Торговцы были из Мирамара, что в Келанвилли, южнее Кристиендэйла, и возвращались от Миртлисского Фонтана. Это были ясноглазые высокие люди в белых льняных одеждах. Красные повязки на головах придавали им пиратский вид. Озрик, однако, не проявлял и тени недоверия, и Клайстра немного расслабился.

Торговый караван состоял из четырнадцати тележек, нагруженных рафинадом. По обычаю, земляне, у которых было всего четыре тележки, должны были спуститься на землю и уступить торговцам дорогу.

Ночь уже опускалась на озеро, и Клайстра решил, что пора становиться лагерем. Глава торговцев решил расположиться рядом.

– В эти печальные времена, – сказал он, – приятно иметь честного соседа, пусть только на одну ночь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю