Текст книги "Русалка по соседству (ЛП)"
Автор книги: Х. Мэллори
Соавторы: Х. Мэллори
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Солнце уже выше, когда я снова останавливаюсь, чтобы отдохнуть. Я замечаю маленькую нишу на обочине тропы, в небольшом ряду зеленых растений. Наверху растут деревья, дающие много тени, и это выглядит как идеальное место для отдыха – по крайней мере, на несколько минут.
Когда я прохожу мимо маленьких кустов, их ветки колют мои бедра и руки, когда я прикасаюсь к ним. Я вижу маленьких существ, двигающихся вокруг и сквозь деревья. Они завораживают меня, когда я наблюдаю, как они порхают туда – сюда, взбираются на деревья и прыгают между ветвями. Они маленькие, может, размером с мою ладонь, с длинными пушистыми хвостами. Они издают пищащие звуки друг другу и покрыты коричневым мехом. Они напоминают мне о маленькой серебристой рыбке, которая танцевала и играла среди кораллов возле моего дома, когда я была девочкой.
Так много изменилось с тех пор. Столько всего изменилось за последние дни! Интересно, что происходит дома? Разумеется, мой побег будет у всех на слуху. Когда я представляю реакцию Каллена – выражение его шока и гнева, без сомнения, я не могу не рассмеяться.
Слава богу, мне не нужно выходить замуж за Каллена, думаю я про себя, и эта мысль такая счастливая, что я напеваю. Как хорошо быть свободной!
Я сажусь и прислоняюсь к стволу одного из деревьев. Мое тело болит, и я так устала. Я могла бы заснуть прямо здесь, но я знаю, что не должна – у меня еще много дел.
Но я не могу отрицать тот факт, что моему телу нужен отдых. И я дам ему отдохнуть в течение следующих нескольких минут, но затем мне придется продолжить свой путь.
Я обхватываю руками колени и раскачиваюсь. Я сгибаю пальцы ног, чувствуя, насколько они холодные, огрубевшие и стертые.
Внезапно я слышу странный звук позади себя и напрягаюсь. Немедленно, я оказываюсь состоянии повышенной готовности. Я не знаю, какие хищники водятся в этой местности, кого может привлечь мой запах. Я тянусь за копьем, очень медленно поворачиваюсь и обнаруживаю перед собой странное существо на уровне глаз.
Оно грязное и в меху, с тонкими ногами и узким лицом. Оно останавливается, когда видит меня, навострив уши, прежде чем издать тихий «гав», и его хвост бешено движется. Его губы раздвигаются, обнажая огромные и острые зубы, которые тут же касаются меня, и я вскакиваю на ноги, отступая на шаг. Существо смотрит на меня и будто… улыбается?
Я улыбаюсь ему в ответ, но крепче сжимаю копье. Если нужно, я могу вонзить копье в центр головы существа.
Существо снова гавкает и делает шаг ко мне, его хвост движется еще быстрее. Слюна падает из его пасти, и я вдруг задаюсь вопросом, не планирует ли оно меня съесть? Зачем еще пускать слюни?
– Уходи, – говорю я и размахиваю копьем перед ним.
Существо смотрит на копье, а затем прыгает вперед, впиваясь в древко! Затем оно мотает головой, будто пытаясь забрать копье у меня!
– Прекрати это! – кричу я.
Существо смотрит на меня и тянет копье, а я тяну в другую сторону. Я ни за что не позволю этому дерзкому существу сбежать с моим единственным средством защиты!
– Гррр, – говорит существо и бьет когтистыми лапами по песку, склоняясь и еще яростнее дергая копье.
– Уходи! – кричу я на него и, протянув руку, слегка ударяю его по голове.
Существо тут же бросает копье и садится, глядя на меня с таким же странным выражением лица, его рот открыт, и слюна течет из его пасти к моему копью.
– Фу, – говорю я, счищая ее.
Существо ударяет хвостом по земле, и я могу поклясться, что оно снова улыбается мне.
– Ты очень грубый, – упрекаю я его. – Пришел и пытаешься украсть чужое копье, – я смотрю на него, а он склоняет голову набок и с закрытым ртом изучает меня с любопытным выражением лица. Затем он открывает рот и снова усмехается. – Хватит улыбаться! Это не повод для смеха!
Существо встает и издает тихий визг, а затем приближается ко мне. Я делаю шаг назад, и тогда мы оба просто смотрим друг на друга, будто ни один из нас не знает, что думать о другом. Я понятия не имею, чего хочет эта штука и почему она просто не оставит меня и мое копье в покое.
Осторожно, я протягиваю другую руку и касаюсь его головы между ушами. Его мех теплый и мягкий. Он весь в пятнах, черных, коричневых и белых, перемежающихся друг с другом, как световые блики на мелководье.
На шее у него что – то висит, толстый кусок кожи и металлическая бирка. Я тянусь к бирке, вглядываясь в написанные на ней слова.
«Том».
Я смотрю на существо, а затем снова на бирку.
– Том, – говорю я снова. – Это твое имя?
Животное лает, снова виляя хвостом.
Интересно, все ли люди носят бирки с их именами на шее? Или, может, они делают так только с этими пушистыми зверями? Хм, надо будет узнать.
Том встряхивается, брызгая на меня чем – то вроде грязной воды. Я смеюсь, закрывая лицо и пытаясь оттолкнуть его, но настойчивое существо приближается и начинает лизать мою руку. Интересно, он все – таки хочет съесть меня? Тем не менее, это не кажется… угрожающим. Он садится и улыбается мне, высунув язык.
Глава шестая
– Что ж, приятно познакомиться, Том, – говорю я.
Я еще раз похлопываю его по голове (быстрый взгляд между его ног показывает, что это определенно мальчик). Он смотрит на меня. Один его глаз карий, другой ярко – голубой, как море. Мне нравится внешний вид этого глупого существа – он кажется озорным, игривым и невероятно глупым. Он снова улыбается мне, облизывается и встает, уткнувшись носом в мое колено.
– Хорошо, Том, мне пора идти, – говорю я ему, наклоняясь и поднимая рюкзак, просунув в лямки обе руки, прежде чем потянуться к сумке. Затем я хватаю копье и держу его высоко, чтобы Том больше не смог его схватить. Я выхожу из кустов, и Том следует за мной. – Удачи тебе, друг мой, – говорю я глупому животному, начиная идти. Проходит еще секунда или около того, прежде чем я понимаю, что у моей тени выросли четыре дополнительные ноги и хвост. Когда я смотрю в сторону, Том бежит рядом со мной. Он смотрит вверх, виляя хвостом и высунув язык, и ухмыляется мне. Я улыбаюсь в ответ. – Полагаю, ты хочешь составить мне компанию?
Том гавкает, опуская нос к земле и принюхиваясь, пока мы идем. Приятно иметь Тома со мной, даже если он не самый разговорчивый собеседник.
Я болтаю с ним, довольная, что отвлеклась.
Я еще не привыкла к своим сухопутным ногам, и они устают почти мгновенно. На самом деле, мне кажется, что я шла несколько дней. Наконец, я вижу ряд зданий впереди, вдоль черноватой тропы. По обе стороны от нее здания, каждое из которых плотно прилегает к другому. Некоторые из них одноэтажные, а другие многоэтажные.
Я вижу большие, неуклюжие вещи на колесах, которые двигаются. Мне требуется секунда, чтобы освежить память, прежде чем я понимаю, что передо мной автомобили. Они выглядят достаточно большими, чтобы с комфортом вместить четырех человек, и внутри есть сиденья.
Несмотря на то, что я вижу несколько машин, проезжающих мимо, я все еще не видела ни одного человека, идущего по твердой земле. И я надеюсь, что смогу найти мужчину, на которого я смогу повлиять своими способностями русалки, такими, как упоминала Мара. Она назвала это «Песней сирены». Влияние на человека мужского пола, чтобы помочь мне…
В этом месте тихо, скромно и мирно. Аромат деревьев и земли богатый и спелый. Недавно шел дождь, я чувствую его запах в тяжелой влаге, висящей в воздухе. Земля влажная, но не настолько, чтобы я боялась, что чешуя вернется.
Я брожу по извилистой улочке и замечаю, как Том берет на себя инициативу, словно выискивая впереди опасность или интересные объекты. Он оглядывается каждые несколько секунд, смотрит на меня, а затем продолжает двигаться.
– Я все еще здесь, – уверяю я его.
Сам город, кажется, состоит из одной главной тропы, по которой я иду, но тропа разделяется на другие тропинки, которые ведут к тому, что, как я полагаю, является домами. По крайней мере, они не похожи на здания, которые я встречаю на главной дороге. Я чувствую запах еды, и, хотя запахи чужие, от них у меня урчит в животе.
Я смотрю на себя и понимаю, что выгляжу жутко! Я вспотела и грязная, волосы в беспорядке, и у меня нет обуви. Я, наверное, выгляжу как бродяга, выброшенная на берег, какой и являюсь.
Том подбегает к последнему зданию на главной дороге, и я останавливаюсь. Он несколько раз лает, виляя хвостом, и поворачивается, чтобы посмотреть на меня. Я начинаю проходить мимо здания, но он снова лает, а затем бьет лапами по земле, будто хочет, чтобы я вошла в здание. Здание одноэтажное, на окнах висят изображения животных. Некоторые из них похожи на Тома, а других я не узнаю, хотя они меньше Тома, мохнатые и с короткими стоячими ушами.
Я прикусываю нижнюю губу и подхожу к двери. Я никого не вижу через стекло и поэтому стучу. Дверь немного приоткрывается, но я знаю, что не должна входить в чужое жилище без приглашения. Том, явно не воспитанный, тут же толкает дверь и входит. Потом он останавливается посреди комнаты и оборачивается ко мне, как бы говоря: «Ну, чего ты ждешь?»
Я вхожу внутрь и подпрыгиваю от испуга, когда над моей головой раздается слабый звон, и дверь захлопывается за мной. Том гавкает и падает на пол, выглядя так, словно устал.
– Извините, но мы еще не открыты, – раздается женский голос из – за стены в комнате.
– О, – отзываюсь я.
– Это чрезвычайная ситуация? – из – за угла появляется женщина и с широкой улыбкой входит в главную комнату. Она рыжеволосая, с большими глазами и добрым лицом. Она ниже меня ростом и стройная, хотя и худощавая, одетая в свободную одежду, бледно – голубую и розовую, как восход солнца. Кажется, она примерно моего возраста – где – то за сорок.
– Чрезвычайная ситуация? – повторяю я, не зная значения этого слова.
Женщина просто стоит там какое – то время, ее глаза расширяются, пока она разглядывает меня.
– Ты в порядке? – спрашивает она, подходя.
В ее голосе есть что – то приятное – мягкое и успокаивающее. Это как песня дельфина, ритмичная и нежная, хотя, конечно, она говорит гораздо быстрее, чем они.
– Эм… – начинаю я и вдруг смущаюсь. – Это существо… – начинаю я, глядя на Тома. – Том… он привел меня сюда.
Женщина моргает, будто это последнее, что она ожидала от меня. Ее взгляд падает на пушистое существо, все еще лежащее на полу, и она наклоняется, улыбаясь ему.
– Том, что ты задумал?
– Ты знаешь это существо?
Женщина поднимает голову и выпрямляется.
– Конечно. Он бродяга, но он поселился у меня, наверное, потому, что я его кормлю, – она смеется.
– Что это за… животное? – спрашиваю я.
Женщина мгновение колеблется, глядя на меня со странным выражением лица, прежде чем очень медленно ответить:
– Собака.
Я киваю и понимаю, что делаю наши различия слишком очевидными. Самое важное для меня – слиться с остальными, и по растерянному выражению лица этой женщины я могу сказать, что плохо справляюсь. Мне нужно попытаться повлиять на эту женщину Песней Сирены, но я нервничаю.
– Я родом из Королевства Корсика в… далеком месте, – начинаю я. – Я ищу вашего мэра или кого – то, кто может помочь незнакомцу познакомиться с вашим городком, – потом делаю паузу. – Можете вы напомнить мне, как называется ваш маленький городок?
Женщина смотрит на меня так, будто я сошла с ума, и я изо всех сил пытаюсь понять, что я сказала неправильно.
– Шелл – Харбор.
– О, – говорю я, повторяя имя на своем языке. – Мне это очень нравится, – я киваю. – О мэре…
– Я бы не знала, как найти нашего мэра, даже если бы он у нас был, – с улыбкой отвечает она. – Это очень маленький город…
– Да, я видела, – я озираюсь. – А что это за заведение?
– Это ветеринарный кабинет.
Я склоняю голову, глядя на нее. Я не знаю, что это такое, но боюсь сказать об этом.
– Не хочешь сесть? – спрашивает она, и ее глаза полны беспокойства.
Я оглядываюсь и внезапно начинаю нервничать. Я беспокоюсь, что эта женщина думает, что со мной что – то не так, из – за того, как она смотрит на меня. И именно в этот момент я решаю попытаться проникнуть в ее разум своей песней.
Вспоминая указания Мары, я смотрю на женщину, и она смотрит в ответ. Затем я представляю, как мои способности сирены вытекают из меня и тянутся к ней, заманивая ее в свою паутину.
– Ты хочешь помочь мне, чем можешь, – говорю я тихим голосом.
Глаза женщины расширяются, а черные точки в ее глазах становятся больше. Она несколько раз моргает, и я думаю, сработала ли моя попытка или она собирается прогнать меня. Она осматривает меня с ног до головы, обращая внимание на очевидные комки песка в моих волосах, мой рюкзак и сумку, мои босые ноги и мое нынешнее состояние почти полной наготы, в то время как тревога в ее глазах усиливается.
Ее голос понижается, когда она наклоняется вперед.
– Откуда, говоришь, ты родом?
– Королевство Корсика, – отвечаю я. Я до сих пор не уверена, что моя попытка Песни Сирены сработала.
Она хмурится.
– И где это? Должно быть, далеко, потому что у тебя странный акцент, который я не могу определить.
Я не могу сказать ей, что это под водой.
– Эм… да… это далеко, – я делаю глубокий вдох, мое сердце начинает колотиться, когда я задаюсь вопросом, провалилась ли моя попытка? Но разве она не прокомментировала бы мое заявление, если бы это было так? – Если бы ты просто направила меня к главе города…
Она качает головой, на ее лице появляется легкая улыбка.
– Давай начнем сначала. Привет, я Венди.
Она протягивает ко мне руку, и я не знаю, зачем. Я смотрю на ладонь, еще одно смутное воспоминание мелькает в моей голове. Люди делают это при приветствии по какой – то причине. Я тоже осторожно вытягиваю руку, чтобы наши ладони были параллельны. Венди смеется и берет мою руку, двигая ею вверх, а затем вниз, прежде чем отпустить.
– Как тебя зовут? – спрашивает меня Венди.
– Ева.
– Ева, – повторяет Венди. Я киваю. – Приятно познакомиться, Ева, – она снова осматривает меня с ног до головы, ее взгляд колеблется на рюкзаке и сумке. Выражение ее лица смягчается. – Ты пытаешься найти гостиницу?
Я ломаю голову, пытаясь вспомнить, что такое гостиница.
– Эм, – начинаю я. – Я ищу… место жительства.
Венди смеется.
– Ну, можно и так выразиться.
– Тогда да, я ищу гостиницу.
Она кивает, улыбаясь.
Том отрывает голову от пола, смотрит на меня и лает, виляя хвостом.
– Можешь сказать мне, где ближайшее место жительства? – спрашиваю я.
Она кивает.
– Это просто вверх по дороге. Я… я могу отвести тебя туда, если хочешь?
– Буду очень признательна, – отвечаю я, чувствуя, как меня переполняет облегчение. Может, моя Песня Сирены сработала? Или, возможно, Венди просто добрая душа. – Ты не знаешь, принимаются ли сокровища в качестве оплаты за это место жительства?
– Сокровища? – ее глаза широко распахиваются, она качает головой, и ее ошеломленное выражение возвращается на место.
Посейдон! Я плохо начала.
Я указываю на сумку.
– У меня есть драгоценности и золото, видишь? – я развязываю сумку и открываю ее. Глаза Венди расширяются, она делает глубокий вдох, а затем выдыхает.
– Не… не лучшая идея показывать… это, ладно? – говорит она таким тихим и взволнованным голосом, что я замираю.
– Показывать?
– Ты должна быть осторожна и не дать понять, что у тебя… так много ценностей, – она качает головой, будто едва верит словам, исходящим из ее рта. – Откуда у тебя все это вообще? – затем она поднимает руку и качает головой еще сильнее. – На самом деле, не говори мне. Я не хочу знать. Меньше всего мне нужно быть соучастницей какого – то преступления…
– Я не совершала никакого преступления, – говорю я, стиснув зубы, обиженная на то, что она может такое подумать. – Мне никогда не нужно было воровать, да и не придется. Я была замужем за членом королевской семьи! Я виновна только в том, что избежала довольно… ужасного затруднительного положения.
– Ужасное затруднительное положение? – повторяет Венди, ее глаза сужаются, когда она разглядывает меня.
Я киваю и полагаю, что мне придется хотя бы немного объяснить, почему я здесь, просто чтобы отговорить продолжающееся подозрительное выражение ее лица.
– Я… избежала неудачного… брака.
Ее глаза тут же смягчаются, а напряженность губ исчезает.
– О, прости, Ева.
– Теперь все лучше… ведь я здесь.
Она кивает.
– Ну, добро пожаловать в Шелл – Харбор, и если я могу что – то для тебя сделать… – она, кажется, теряет дар речи, склоняет голову набок и смеется. – У меня такое чувство, что я могу сделать для тебя все.
– Ты уже помогла мне, Венди из Шелл – Харбор. И я благодарна за твоё великодушие.
Она снова смеется, весело глядя на меня.
– Ты просто головоломка, – говорит она, ее взгляд мягкий и сочувствующий.
– Я не знаю, что это значит.
– А я не знаю, что с тобой делать, – отвечает она с еще одним легким смешком. – Но у меня такое чувство, этот голос в глубине моей головы, который говорит мне, что мне нужно помочь тебе, – она качает головой, будто озадачена словами, исходящими из ее рта. Судя по всему, Мара была права, и русалки имеют некоторый уровень контроля над разумом людей. Я безмерно благодарна за это. Венди изучает меня еще несколько секунд, а потом кивает. – Я не собираюсь подбрасывать тебя к отелю.
– Нет?
– Не когда ты таскаешь с собой сокровища и слишком быстро объявляешь об этом!
– Ну, я надеялась обменять это на вашу местную валюту, – начинаю я.
Венди снова вздыхает.
– Я поклялась, что больше не буду брать бродяг, – говорит она, снова качая головой и глядя на Тома, и я вижу любовь, которую она питает к странному существу в ее глазах. Она снова смотрит на меня. – Я просто… было бы нехорошо, если бы я оставила тебя одну… особенно когда ты нуждаешься во мне.
– Я не знаю, что такое бродяга, но я ценю твою помощь.
Венди рассматривает меня, уперев руки в бедра. Ее взгляд падает на Тома, и он несколько раз бьет хвостом. Затем Венди поводит плечами и кивает сама себе.
– Я помогу тебе, Ева. Ты можешь остаться со мной, пока мы не решим, что с тобой делать.
– Ты владеешь гостиницей?
Она качает головой.
– Нет, но у меня есть место, где ты можешь остановиться ненадолго – комната для гостей.
Я киваю, разглядывая ее. Я верю, что могу доверять этой человеческой женщине. Я всегда хорошо разбиралась в людях, и у нее добрые глаза.
– Я могу дать тебе монеты или драгоценности, – начинаю я, недоумевая, когда она качает головой.
– Не нужно. Давай поднимем тебя на ноги, а потом разберемся с остальным.
– Спасибо, – говорю я, вдохнув с огромным облегчением. Слава богу, Мара рассказала мне о Песне Сирены, потому что я не могу представить, чтобы эта ситуация сложилась так хорошо без нее.
Венди встречается со мной взглядом и вздыхает.
– Я… проходила такое, как ты, в своей жизни, – признается она. – Я переехала в новый город, – начинает она и пожимает плечами. – В Шелл – Харбор после неудачного брака и здесь никого не знала. Я начала свою жизнь заново, и я думаю, это то, что ты пытаешься сделать?
Я киваю.
– Да, это то, что я пытаюсь сделать.
– Что ж, тогда я рада помочь тебе.
Глава седьмая
– Так ты была в той же ситуации, что и я? – спрашиваю я, вспоминая предыдущую часть нашего разговора, мои глаза расширяются, и я снова смотрю на нее сверху вниз. Она русалка? Нет, не может быть, она так не пахнет. Запах у нее неплохой, но совсем не морской. Неважно, как долго или как далеко я от океана, я всегда буду пахнуть им, это у меня в крови. – Ты из другого далекого королевства? – спрашиваю я, все еще хмурясь, пытаясь понять, что, по ее мнению, у нас общего. Может, она фея? Я читала о таких в человеческих книгах и всегда была в восторге от мысли, что могут существовать люди, которые летают на тонких крыльях. Но, разглядывая Венди, я не вижу никаких крыльев на ее спине. Если только они не спрятаны под ее одеждой…
Венди смеется.
– Нет, я просто имею в виду, что однажды мне пришлось уйти из ситуации, в которой я не хотела быть, и я ушла в спешке, не имея ничего, кроме одежды на спине.
– Ну, у меня не просто одежда на спине. У меня есть сокровища, – я смотрю на себя. – И моя одежда не только на спине. Она… повсюду на мне.
Она снова смеется.
– Да, я вижу.
– Пожалуйста, продолжай свой печальный рассказ.
Она кивает.
– Хорошо, ладно… когда я прибыла в Шелл – Харбор, я никого не знала, как я уже сказала. Но вскоре у меня появилась подруга, и она так мне помогла… и теперь я хочу отплатить тем же.
– Отплатить?
Она беззаботно отмахивается от моего вопроса.
– Это просто… оборот речи, – когда я все еще не понимаю, она полностью объясняет. – Так люди говорят.
– О, – отвечаю я, наконец, поняв.
– Мы с тобой не такие уж разные, это все, что я хочу сказать, Ева.
Я киваю. Первый муж Венди, должно быть, умер, а потом она сбежала, когда ее пообещали его брату. О, какое счастье встретить женщину с такой же ситуацией, как и у меня! Я рада, что Том привел меня к Венди, даже если она не фея.
– Ты произвела потомство? – спрашиваю я, задаваясь вопросом, насколько мы похожи.
Она смеется.
– Нет, я упустила эту лодку.
– Лодку? – спрашиваю я, хмурясь.
– Я упустила эту… возможность.
– Как и я.
Она улыбается мне.
– Просто позволь мне кое – что сделать, чтобы закончить день пораньше, и мы можем отправиться в путь, хорошо? – спрашивает она.
Я киваю и сажусь на один из стульев вдоль стены у картин различных наземных существ. Стул неудобен для моих ноющих бедер и ягодиц, но приятно дать отдых ногам.
Я смотрю на Тома, который смотрит на меня своими блестящими разноцветными глазами. Я не могу скрыть счастья, которое переполняет меня, когда я понимаю, что Венди – это самая большая удача, которая у меня была до сих пор. Она добрая и великодушная женщина, и, надеюсь, она поможет мне понять человеческие пути. Конечно, мне придется придумать для себя предысторию, потому что я не могу сказать ей правду.
Я улыбаюсь пушистому зверю, который встает, а затем бежит ко мне только для того, чтобы рухнуть у моих ног и перевернуться на спину, будто он хочет показать мне свой довольно большой фаллос. Судя по всему, все существа мужского пола одинаковы.
– Прекрати, – шепчу я ему. – Это совсем не по – джентльменски!
Венди смеется, когда снова появляется с сумкой на плече.
– О, он просто хочет, чтобы ты погладила его живот.
– Такого точно не сделаю! – говорю я, качая головой и глядя на нее снизу вверх. – Мы с ним едва знакомы!
Венди запрокидывает голову и хохочет, хотя я не знаю, почему. Затем она направляется к двери, в которую я вошла. В руке она держит набор металлических инструментов, и когда она идет, они звенят друг о друга.
– Готова? – спрашивает она, поворачиваясь ко мне лицом. Я киваю, и Том встает, следуя за нами к двери. Затем Венди поворачивается лицом к двери своего заведения и вставляет в нее странный металлический предмет, поворачивая его вправо, и он издает щелкающий звук. Потом она смотрит на меня. – Моя машина стоит чуть дальше по улице.
Я следую за ней к одной из тех машин, что увидела, когда впервые приехала в город. Это называется «автомобиль» – это полезно знать. В конце концов, мне понадобится такой «автомобиль», чтобы мне не приходилось везде ходить пешком. Может, Венди сможет научить меня, как им управлять.
Мы ставим мои сумки в заднюю часть машины, и когда Венди открывает дверцу, Том прыгает внутрь. Я начинаю садиться рядом с ним, но Венди останавливает меня, касаясь моего плеча.
– Ты можешь сесть впереди, со мной, Ева.
Я киваю, и она открывает передо мной дверь. Мне требуется мгновение, чтобы опустить голову и наклониться, чтобы сесть на сиденье. Но как только я сажусь, я расслабляюсь в роскошном комфорте. Я поднимаю взгляд и вижу, как Венди протягивает ремень с крыши внутри машины вокруг своего тела, а затем защелкивает его на месте.
– Пристегнись, – говорит она, я киваю и передразниваю ее.
Венди вставляет металлическое устройство, мало чем отличающееся от того, которое она использовала ранее на двери, в щель в машине и поворачивает его. И вдруг под нами словно оживает гигантский зверь. Раздается жужжание, и я напрягаюсь, вцепившись в сиденье, широко раскрыв глаза.
– Оно живое? – спрашиваю я, глядя на нее.
Она качает головой и смеется.
– Живое? Боже, нет. Это машина, Ева! – она мгновение смотрит на меня, и на ее лице снова появляется потрясенное выражение. – Откуда ты? Будто ты никогда не видела ничего современного.
– Не видела, – отвечаю я, пожимая плечами. – И, как я уже сказала…
– Ты издалека, – отвечает она за меня. – Надеюсь, в какой – то момент ты будешь достаточно доверять мне, чтобы сказать мне, где это место. Я понимаю, со всем, через что ты прошла, тебе сейчас трудно доверять кому – то.
Я киваю, потому что она права. Я не могу доверять ей – во всяком случае, не с этой правдой.
Она уезжает с улицы и направляется к большой тропе, по которой я шла ранее.
– Я никогда раньше не была в… машине, – говорю я, пытаясь сделать глубокий вдох, чтобы успокоить свое беспокойство.
– Ты амиш или что – то в этом роде?
Я смотрю на нее.
– Я не знаю, что это такое.
– Ну, тогда ты не такая, – она смеется, и я решаю, что это может быть один из моих любимых звуков с тех пор, как я вышла на сушу. – Амиши не верят в современные удобства, такие как автомобили.
– Во что они верят?
Она склоняет голову набок и, кажется, обдумывает мой вопрос.
– В их религию и изготовление множества стульев.
– Я не делаю стулья, – отвечаю я.
Венди снова хихикает, а затем замечает мои побелевшие костяшки пальцев, когда я цепляюсь за ручку на крыше машины.
– Расслабься, Ева. Ты в полной безопасности, обещаю. Я отличный водитель, – она подмигивает, ухмыляясь мне, что немного помогает мне успокоиться. Я привыкаю к шуму и вибрациям машины. Сиденье мягкое, и я расслабляю пальцы, глядя в переднее окно. Мимо проносится Шелл – Харбор, похожий на цветные пятна.
– Женщинам разрешено управлять этими штуками? – спрашиваю я Венди, хмурясь, когда эта мысль приходит мне в голову. Если бы у нас на Корсике были подводные машины, я почти уверена, что женщинам никогда не разрешили бы ими управлять.
Венди смеется.
– Конечно! – затем она делает глубокий вдох. – Я знаю, ты не хочешь признаваться, откуда ты, но, как бы там ни было, я рада, что ты уехала, Ева.
Я киваю.
– Я тоже.
– Мы недалеко от моего дома, и как только я приеду, я покажу тебе твою комнату и приготовлю тебе что – нибудь поесть, – затем она смотрит на мои волосы. – А если хочешь, можешь принять душ. У меня есть одежда, которая тебе подойдет, – она снова смотрит в переднее окно. – Полагаю, у тебя нет с собой сменной одежды?
– Нет, – я ощущаю, как слезы обжигают глаза, хоть я не знаю, почему. Меня просто вдруг переполняют эмоции. Эмоции, которые я сдерживала, чтобы сосредоточиться на более важных вещах, таких как побег. – Спасибо за доброту. Я никогда не встречала… самку, которая была бы так дружелюбна со мной, как ты, за такой короткий промежуток времени.
– Во – первых, не называй меня самкой, – говорит она со смехом. – Зови меня другом.
– Спасибо, Венди… мой друг.
* * *
Еще через несколько минут Венди подъезжает к маленькому холму, похожему на рыбацкую хижину. По крайней мере, рыбацкая хижина – это единственное, с чем я могу ее сравнить, и я знаю, как выглядит рыбацкая хижина, только потому, что однажды видела ее картинку в книге. Но это здание больше, и вместо деревянных стен эти стены кажутся сделанными из чего – то более прочного и белого.
Венди поворачивает металлическое орудие в машине, и какое бы существо ни приводило машину в движение, оно внезапно остановилось, потому что от него больше не исходит ни звука. Затем Венди расстегивает ремешок, помогает мне сделать то же самое. Затем она дергает за ручку, чтобы открыть дверь. Я следую примеру и выхожу из машины, вздрагивая, когда мои босые ноги касаются острых камней. Том вылетает с заднего сиденья, когда Венди открывает перед ним дверь. Я хватаю свои сумки и тащу их по дорожке к входной двери.
– Добро пожаловать в Каса Венди, – объявляет моя новая человеческая подруга, вытаскивая кольцо металлических предметов из своей «сумочки», как она это называет.
– Что это за штуки? – спрашиваю я, указывая на предметы.
– Ключи, – отвечает она. Затем она смотрит на меня. – Твой английский очень хорош, учитывая, что это не твой родной язык.
– Спасибо, – говорю я, не совсем уверенная, что делать с ее комментарием, потому что английский – мой единственный язык. Не важно.
– Я до сих пор не могу определить твой акцент, – продолжает Венди. – Звучит почти как американский, скрещенный с британским, с добавлением небольшого количества французского.
– Это корсиканский.
– Верно, – говорит Венди, открывая дверь, и Том, протискиваясь мимо нас обоих, входит. Он довольно грубый – мало чем отличается от русалов, к которым я привыкла.
Я вхожу после того, как Венди пригласила меня, и сразу же меня окутывает тепло. Мои глаза расширяются, когда я чувствую под ногами плюшевую ткань. Стены из светлого дерева сверху и внизу, как оконные рамы, а пол покрыт темно – зеленым материалом того же цвета, что и деревья, окружающие домик.
Передняя комната большая и занимает большую часть пространства. За ней находится помещение, похожее на столовую со столом и стульями. На стенах висят изображения людей. Я подхожу к ним ближе и узнаю Венди в разных позах с другими людьми, некоторые из которых на нее похожи. Я вижу длинный коридор, ведущий из этой большой комнаты, и по обеим сторонам коридора есть двери.
– Пойдем, Ева, – говорит Венди, закрывая за мной входную дверь и жестом приглашая следовать за ней. Она проходит через большую открытую комнату и входит в коридор. Затем она подходит к последней двери в конце коридора, указывая мне на спальню. Хотя я не привыкла к кроватям, я видела их раньше – в книжках с картинками. Мы заходим в комнату, и Венди касается чего – то на стене. Внезапно в комнате вспыхивает свет, облегчая видимость. – Это будет твоя комната, пока ты здесь, – говорит она, поворачиваясь ко мне лицом.
– Спасибо.
Она кивает.
– В шкафу есть еще одеяла и подушки, если они нужны, – добавляет она, указывая на другую дверь в дальнем конце комнаты. Я ставлю свои сумки на кровать. – Там ванная.
Она ведет меня через комнату, в эту «ванную». Она открывает дверь, включает другой свет, и над моей головой раздается тихое жужжание. Я вхожу и смотрю на источник, не зная, что это такое и почему оно поднимает такой шум. Я смутно понимаю форму унитаза, раковины и душа. Рядом с душем находится большая чаша, в которой также купаются, хотя я не помню, как она называется.
– Шампунь и кондиционер здесь, – говорит Венди и указывает на шкафчик под раковиной. Затем она смотрит на мои волосы. – Возможно, тебе понадобится средство, которое не нужно смывать лечение. У меня есть кое – что в ванной, и я принесу тебе.








