355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гордон Руперт Диксон » Дракон, эрл и тролль » Текст книги (страница 29)
Дракон, эрл и тролль
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:14

Текст книги "Дракон, эрл и тролль"


Автор книги: Гордон Руперт Диксон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)

Глава 44

Мнрогар не двигался. Братья-близнецы с выпущенными когтями приближались к своему противнику. Казалось, схватки не миновать. Однако, едва пробежав полпути до Мнрогара, братья-близнецы неожиданно остановились. Они развернулись и в один голос заорали на троллей, застывших у края поляны:

– Чего медлите? Мы же договорились – я нападу на Мнрогара, а вы займетесь теми, что расселись на возвышении. – Каждый из близнецов ткнул пальцем в сторону сцены:– А этих всего двое, не считая щенка. С ними вообще делать нечего. Они безоружны.

Тролли, подталкивая друг друга, высыпали на поляну. Трибуна взорвалась неистовым ревом. Рыцари и стражники обнажили оружие и устремились навстречу троллям. Братья-близнецы кинулись к Мнрогару.

Все разом встали – и тролли, и люди. Со стороны леса, нарастая, послышался глухой грозный гул. Гул повис над поляной и оборвался.

Драконы! Переполошились, что останутся без благословения, решил Джим. И все-таки они хоть на время остановили побоище. Все знали: с драконами лучше не связываться. Джим видел, что напуганы не только тролли, растерялись даже храбрые рыцари.

Наступило полное безмолвие. И тут повисшую над поляной тишину прорезал пронзительный крик:

– Где сэр Дракон? Найдите сэра Дракона!

Джим на мгновение растерялся. Что делать? Выйти из образа? Вряд ли это разумно, хотя и сойдет с рук. В средневековом театре актеры после окончания представления имели обыкновение, не сходя со сцены, заговаривать с публикой. Они давали зрителям понять, что актеры самые обыкновенные люди, а не те лица, которых они изображали в спектакле. А уж если актер сыграл роль злодея или, не приведи Господь, самого дьявола, то он и вовсе из кожи лез, чтобы обелить себя в глазах публики. Затевал на сцене разговор на самые заурядные, житейские темы с положительным героем, а то и отпускал шутки, всем своим видом показывая, что не имеет никакого, даже самого отдаленного отношения к злодеяниям своего персонажа.

Джим лихорадочно соображал. Самому положение не спасти. От одного его вида тролли не уберутся. Что же придумать? И тут Джима осенило. Северное сияние! Фантастическая игра природных сил была бы сейчас как нельзя к месту. Еще не совсем стемнело, но почему не попробовать?

Джим прикрыл глаза и представил себе, что небо засветилось длинными пылающими лентами. Призрачный свет озарил небо. Многоцветные лучи-стрелы, переливаясь розовым, желтым, изумрудно-зеленым, повисли дугой над еще не пришедшими в себя троллями и людьми. Все задрали головы вверх. И в это время с небес раздался громовой голос:

– Логово Мнрогара на стороне Мнрогара!

Джим постарался на славу – троллей как ветром сдуло с поляны. Братья-близнецы бросились за ними, пытаясь остановить беглецов. Тщетно. Троллей поглотила темнота леса. На краю поляны близнецы остановились, повернули обратно и уставились на Мнрогара. Тот не двигался.

– Ты! – разом вскричали близнецы.

Оскалив зубы и потрясая лапами с выпущенными когтями, тролли бросились навстречу противнику. Не добежав немного до Мнрогара, братья-близнецы остановились, пожирая врага глазами. Мнрогар даже не шелохнулся.

На поляне вновь воцарилась гнетущая тишина. Причудливый свет на небесной тверди сверкал, как пламя, охватывая три четверти неба. На востоке зажглись первые звезды.

Братья-близнецы дрогнули. Сделали назад один шаг, другой, третий, развернулись, опрометью бросились к лесу и исчезли между деревьями. Площадка взорвалась свистом, гиканьем, улюлюканьем.

– Тролли не возвратятся, – услышал Джим голос Энджи. – С ними покончено.

Джим вышел из оцепенения. Спектакль! Его надо довести до конца! Для зрителей они с Энджи все еще оставались Иосифом и Марией.

– Мария! – возвысил голос Джим.

Энджи обернулась и поймала взгляд мужа. Джим увидел, что она его поняла,

– Мария! – повторил Джим. – Я слышал голоса драконов. Драконы идут сюда.

– Так ли это, муж мой? – спросила Энджи,

– Поистине так, – ответил Джим. Он уже заметил Секоха, а за ним еще четверых драконов, приближавшихся к хлеву. – Мария, сопровождавшие нас твари разбежались. Страх сковывает мои члены.

Драконы медленно приближались, ступая на задних лапах. Джим улыбнулся. Картина была довольно комичной. А вот как отнесутся к драконам зрители? При виде таких громадин они могут снова повскакивать с мест. Пора подать голос Богомладенцу! Джим прикрыл глаза и сосредоточился.

– Не бойся, Иосиф, – раздался из яслей младенческий голос. – Лучше вспомни, что царь Давид сказал: «Хвалите Господа от земли, драконы и все бездны». Драконы пришли за моим благословением, и я благословлю их.

– Наш сын заговорил! – воскликнул Джим. – Мария, наш сын воистину чудесное дитя. Последуем его наставлению!

– Последуем, Иосиф! – отозвалась Энджи.

Джим повернулся лицом к хлеву. Секох, а с ним Горбаш, Тигитал, Норгонаш и Аргхнач вышли из леса и стояли на краю поляны.

– Драконы, наш сын сказал, что вы пришли за благословением. Это так?

Драконы затоптались на месте, легонько подталкивая друг друга. Выручил всех Секох. Он изогнулся в поклоне и пробасил:

– Да, милорд.

Джим поежился, ощутив легкое беспокойство. Что еще за «милорд»? Слова Секоха могли все испортить. Джим бросил взгляд на трибуну. Зрители сидели не двигаясь, словно загипнотизированные. Вроде пронесло, решил Джим.

– Тогда приблизьтесь!

Драконы медленно зашагали к хлеву. Но пришли в движение не только они. Почуяв незнакомый запах, вол и осел, выкатив глаза, заметались на привязи.

– Замрите! – подал команду Джим, поочередно окинув взглядом осла и вола, и тут же выругал сам себя, – да разве на них действует магия? Ослу и волу магия нипочем.

К счастью, животные успокоились сами. Тем временем драконы подошли почти к самому хлеву.

– Ближе, чем к стойлу с волом, не подходите, – распорядился Джим. Драконы остановились. – Если будете вести себя смирно, наш сын благословит вас.

Пришел черед снова заговорить младенцу. Воспроизводя его голос, Джим всякий раз удивлялся доверчивости публики. Ему самому казалось, что голос младенца звучит наигранно, ненатурально. А вот поди же, зрители, затаив дыхание, ловили каждое слово, раздающееся из яслей. Вряд ли тому была заслугой магия Джима. Зрители все принимали на веру.

– Благословляю вас, драконы, на все года ваши, – раздался из яслей младенческий голос. – Живите в благости и обретайте мудрость. Ходите добрым путем по земле, на которой мы все живем и которую сотворил премудростью своей мой Небесный Отец.

Драконы просияли от удовольствия. Трудно поверить, но казалось, они испытывали неземное блаженство. Они даже чуточку надулись – не от чванливости, а от распирающего их счастья.

– Всех драконов благословляю я, – продолжал звучать голос из яслей. – А теперь возвращайтесь к себе с миром и живите в согласии.

Да разве драконам достигнуть согласия? – подумал Джим. Вернутся к себе в пещеры и примутся за старое. Снова начнут переругиваться и спорить друг с другом до хрипоты. Зато сейчас драконы вели себя чинно. Секох смиренно зашагал в лес. За ним потянулись Горбаш, Тигитал, Норгонаш и Аргхнач.

За спиной Джима раздались громкие возгласы и рукоплескание. Джим обернулся. Мнрогар оставил свое место и неторопливо направлялся к лесу. В средние века умели воздать должное победителю. Даже граф поднялся со своего места и рукоплескал Мнрогару.

Джим повернулся к Энджи.

– Мария! – Джим возвысил голос, чтобы привлечь внимание публики. – Драконы получили благословение и ушли с миром. Беда миновала нас.

– Ты прав, Иосиф, – сказала Энджи и, повернувшись лицом к зрителям, объявила: – Представление окончено. – Энджи немного помедлила и снова подала голос: – А теперь я прошу его высочество принца, его светлость графа и его преосвященство епископа оказать нам честь и пройти на сцену. Мы будем рады, если столь знатные господа почтят своим присутствием место, на котором был поставлен спектакль.

Джим хмыкнул. Приглашение Энджи таило в себе и вызов. Не каждый решится направить свои стопы туда, где только что свершилось чудо.

Однако приглашение было принято, казалось, без колебаний. Граф, принц и епископ спустились с трибуны и не спеша – но и без заметной опаски – направились к сцене.

Да нет, вроде все успокоились, решил Джим. Даже вол и осел спокойно переминаются с ноги на ногу в своих стойлах. Джим поднял голову. Солнце зашло, и на фоне безоблачного звездного неба теперь полыхал громадный пожар. Северное сияние удалось на славу!

Джим подошел к Энджи и тихо сказал:

– Для зрителей мы все еще Иосиф и Мария. Останемся пока ими. Переоденемся позже.

– Хорошо, – согласилась Энджи.

Джим обернулся и снова поднял голову. Драконов видно не было. Никто из них так и не поднялся в воздух. Остались ночевать в лесу, решил Джим. Драконы плохо ориентировались в темноте и не любили летать ночью. Лишь Секох, Горбаш и сам Джим в обличье дракона не боялись подняться в ночное небо. Да разве сейчас темно? Над деревьями поднялась луна. Ее серебристый диск был хорошо виден даже при свете, излучаемом обступившими поляну деревьями. Джим был доволен: спектакль прошел не в потемках, хотя, похоже, никто из зрителей не заметил иллюминации.

Граф, принц и епископ приблизились к сцене. Было видно, что уверенности у них поубавилось. Казалось, каждый шаг давался им ценой огромных усилий. Все еще принимают нас с Энджи за Иосифа и Марию, подумал Джим.

– Прошу вас, ваше высочество, ваша светлость и ваше преосвященство, – сказал Джим нарочито будничным тоном, обводя рукой хлев. Джим решил, что его узнают по голосу, но ошибся. Никто из троих так и не вышел из оцепенения. – Мы бы пригласили на сцену всех зрителей, но в хлеву слишком тесно, хотя, разумеется, вы трое были бы первыми из приглашенных.

Граф, принц и епископ молчали, словно у них языки отнялись.

– Пожалуйста, сюда, господа, – поспешила на помощь Джиму Энджи. – С вашего разрешения я покажу вам младенца Иисуса.

Все вошли в хлев и остановились.

– Да здесь тепло! – удивленно воскликнул епископ.

– В этих краях теплеет быстро, стоит солнцу взойти, – сказал Джим голосом Иосифа. – Не так ли, Мария?

– Ты прав, муж мой, – ответила Энджи. – Господа, прошу вас, подойдите к яслям.

Граф, принц и епископ осторожно, словно боясь разбудить младенца, направились к яслям.

– Христос! – благоговейно воскликнул епископ, заглянув в ясли.

– Нет, милорд, – сказала Энджи. – В яслях Роберт Фалон, которому выпала честь сыграть в спектакле Богомладенца.

Граф, принц и епископ недоверчивым взглядом уставились на Энджи.

– Что с того, – проронил епископ и преклонил колени перед яслями, сложив руки в молитве, Граф и принц опустились на колени вслед за епископом. Джим и Энджи переглянулись. Оставалось лишь развести руками. Спектакль продолжался, теперь уже с новыми действующими лицами. Джим поманил к себе Энджи.

– Послушай, – прошептал он ей на ухо, – минуты две они с колен не поднимутся. На нас сейчас никто не смотрит. Самое время зайти за хлев и снять театральные костюмы.

Энджи кивнула.

Снять костюмы, надетые поверх повседневной одежды, оказалось делом недолгим. Энджи сложила костюмы в припасенный мешок, разгладила на себе юбку, поправила одежду на Джиме.

И вовремя! Перед ними неожиданно возник Каролинус. Лицо мага светилось довольством.

– Ува! Ува! – вскричал Каролинус. – Не беспокойтесь, меня никто не слышит. О светозарный мальчик мой, ты победил в бою!

Маг заключил Джима в объятия. Джим удивился. Чего-чего, а таких нежностей он от Каролинуса не ожидал. Джим никогда не видел, чтобы маг хоть коснулся кого-то рукой. А тут объятия! Оставив Джима, маг обнял Энджи. Она не сопротивлялась и, казалось, была довольна. Когда же маг отпустил ее, Энджи строго спросила:

– Откуда ты знаешь эти стихи, Каролинус?

– Как же, как же. Это строки из «Бармаглота». Есть такое стихотворение в повести Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье».

– Мне это известно и без тебя, – возмутилась Энджи. – Я спрашиваю, откуда ты знаешь эти стихи?

– Ты забыла, что я маг ранга ААА+, дитя мое, – ответил Каролинус и повернулся к Джиму: – Джеймс, мой мальчик, поздравляю тебя! Ты создал новую магию.

– Новую магию? – удивился Джим. – Что за магию, Каролинус?

– Объясню позже, а сейчас мне пора. – И маг исчез. – Ува! Ува! – донеслось до Энджи и Джима.

Они переглянулись.

– Пожалуй, и нам пора, – сказала Энджи. – Наверно, нас уже ждут.

Джим кивнул и вместе с Энджи отправился на сцену. Зрителей на трибуне не убавилось. Похоже, происходившее сейчас в хлеву интересовало их не меньше спектакля. Граф, принц и епископ все еще стояли на коленях перед яслями. Наконец они поднялись и вышли из хлева.

– Сэр Джеймс? – неуверенно заговорил епископ, глядя на Джима.

– Да, милорд.

– Хотелось бы надеяться…– нерешительно продолжил епископ, – хотелось бы надеяться, что и я получу благословение.

– Младенец спит, – поспешно проговорил Джим. – Он бы благословил вас, если бы бодрствовал. Благословил бы всех троих. Не сомневаюсь. Считайте, что вы все получили благословение.

Казалось, епископ, граф и принц разочарованы, и все-таки Джим заметил, что лица всех троих просветлели.

– Милорд, – оборотился епископ к графу, – нам пора назад, к зрителям. Поведаем им о чуде.

– Конечно! – отозвался граф. – Возвращаемся на трибуну.

Принц поддакнул. Епископ повернулся к Джиму.

– Мы уходим, святой…– Епископ запнулся. – Я хотел сказать, мы уходим, сэр Джеймс.

– Как угодно милорду, – ответил Джим.

Не проронив больше ни слова, граф, принц и епископ зашагали к трибуне. На этот раз все трое шли твердой поступью.

– Роберт – золотой ребенок, – склонившись над яслями, сказала Энджи. – Спит, как ангел небесный.

Из яслей послышалось хныканье.

– Надо же! – Энджи всплеснула руками. – Лучше бы я ничего не говорила. Роберта надо отправить в замок, и как можно скорее. Ты не можешь перенести нас туда с помощью магии. Анна сделала мне куклу, муляж младенца. Я не сразу догадалась, что роль Иисуса по силам Роберту. Пришлю куклу сюда, мало ли кто еще захочет посмотреть на младенца.

– Ты права, – сказал Джим. – Возьми Роберта на руки и встань передо мной. Я сделаю так, что вы окажетесь перед воротами замка. Когда поднимешься в наши комнаты, возьми куклу, выброси ее в окно и крикни: «Выше!».

– И что случится?

– Кукла окажется здесь, в яслях. Пусть ею любуется каждый, кому вздумается. А я пока займусь волом и ослом. Надо отправить их восвояси.

Анджела взяла ребенка на руки и встала перед Джимом. Джим прикрыл глаза и представил себе, что Энджи с младенцем на руках стоит перед воротами замка, Анджела и Роберт исчезли. Джим снова прикрыл глаза и вызвал зрительное изображение сети, которая подхватит и принесет в хлев куклу. Оставалось немногое. Джим вышел из хлева и окликнул первого попавшегося на глаза воина:

– Эдгар, найди моего оруженосца и спроси у него, куда отвести вола и осла. Пусть тебе поможет кто-нибудь из стражников.

Джим обвел глазами трибуну. Часть зрителей потянулась к выходу. Другие столпились вокруг епископа, который не то что-то рассказывал, не то произносил проповедь.

Джим обернулся и поднял голову. Драконы так и не поднялись в воздух. Он снова повернулся лицом к трибуне и неожиданно увидел Энджи. Она прижимала к груди куклу.

– Энджи, как ты здесь оказалась? – удивился Джим.

– Решила сама принести куклу. Пойду положу ее в ясли.

Энджи вошла в хлев, уложила куклу на место Роберта и, вернувшись, взяла Джима под руку.

– Случилось что-нибудь интересное? – спросила она.

– Ничего примечательного, – ответил Джим, – Драконы так и не поднялись в воздух, а епископ о чем-то рассказывает зрителям. Вернулись даже те, кто собирался уйти, Неожиданно зрители, тесня друг друга, устремились к сцене.

– Что у них на уме? – озадаченно воскликнул Джим. – Мне это не нравится. Энджи, тебе лучше вернуться в замок. Забирай Роберта, Анну, кормилицу, всех наших воинов, которых только найдешь, и немедля возвращайся в Маленконтри.

– Я останусь с тобой! – не допускающим возражений тоном заявила Энджи.

Зрители высыпали на поляну. Внезапно остановились. Попадали на колени. Зазвучала молитва.

Наконец все поднялись с колен. Кто-то затянул басом песню «О славном короле Венцлаве». Ее подхватил другой голос, третий… Грянул хор.

– Джим! – воскликнула Энджи. – Ничего страшного не произошло. Они просто благодарят нас. Они счастливы.

Из леса послышался гул голосов. Людям подпевали драконы! Как могли, конечно. Но, странное дело, песнопения они не портили, наоборот, придавали ему новое, еще более торжественное звучание.

– Я знала, Джим, что все кончится благополучно, – прошептала Энджи. – Посмотри! Джим, посмотри на небо!

На небе на фоне северного сияния, подобно яркой комете, летела с распушенным хвостом, переливающимся всеми цветами радуги, птица Феникс, предвещая грядущее обновление и безмятежное счастье.

Эпилог

– Как видите, – сказал Каролинус, – магия – это и ремесло, и искусство.

Каролинус, Джим и Энджи сидели за столом в комнате, расположенной в верхней части башни Маленконтри. Джим и Энджи приехали в замок на лошадях, а Каролинус, верный себе, взялся невесть откуда.

– Я тоже пришел к этому заключению, – осторожно произнес Джим.

– Вот и прекрасно, мой мальчик! – воскликнул Каролинус, – Всегда помни об этом. Ремеслу можно обучиться. Любой прилежный ученик осилит его. Но, если не вложить в ремесло душу, так и останешься подмастерьем, в лучшем случае станешь магом низкого ранга. А вот искусству обучиться нельзя, зато им можно овладеть самостоятельно, досконально изучив свое ремесло. Два мага ранга А и выше, равные по учености и эрудиции, демонстрируют свое искусство по-разному, в зависимости от присущей каждому индивидуальности. Человек, овладевший любым искусством, как правило, совершенствует его, открывает новые горизонты. А из всех искусств важнейшим, несомненно, является магия. – Каролинус глотнул вина из стоящего перед ним кубка и испытующе посмотрел на слушателей: – Вам все понятно?

– Конечно, – поспешно отозвался Джим. – Стоит овладеть искусством, и тогда…

– Ради Бога, Джеймс, послушай лучше меня, – недовольно сказал маг.

– Извини, Каролинус, – покорился Джим.

Каролинус отпил из кубка.

– Но и искусный маг порой сталкивается с, казалось бы, непреодолимыми трудностями, когда не может найти в своем разуме приемлемого или вообще никакого решения возникшей перед ним многотрудной проблемы, – продолжил свое поучение Каролинус. – Бывают случаи, когда не помогает и Энциклопедия некромантии.

Джим с содроганием вспомнил пухлую книгу, содержащую огромное количество статей, охватывающих основные разделы магии. Каролинус тогда сжалился над ним и превратил книгу в маленькую пилюлю, которую Джим с удовольствием проглотил, не ведая о последствиях. А последствия не заставили себя ждать. Живот раздуло, словно пилюля, добравшись до чрева, обрела первоначальный вид.

– Не могу похвалить тебя за усердие Джеймс, – строго сказал Каролинус. – Ты опять отвлекся. А я перехожу к следующей мысли. Что остается магу, если он не нашел нужных сведений в Энциклопедии некромантии? Только одно: решать возникшую перед ним проблему своими силами, возможно, путем проб и ошибок. Ошибки не страшны. Придет время, и, когда покажется, что уже вконец изнемог от непомерных усилий, мага посетит озарение. А самостоятельная работа в сочетании с озарением есть творчество.

Каролинус замолчал. Джим решил было вставить словечко, чтобы выказать рвение, с которым он вникал в поучения Каролинуса, но счел за лучшее промолчать, следуя примеру Энджи, которая, казалось, вся обратилась в слух.

Каролинус перевел дыхание и с воодушевлением продолжил:

– Творчество порождает новую магию, доселе неизвестную. Но и это еще не все. Новая магия дает толчок творчеству других магов, которые, в свою очередь, могут сказать новое слово в магии. Новая магия всегда рождается в муках творчества.

– Мне все понятно, – решился сказать Джим. – Но…

– Что за привычка перебивать старших! – недовольно воскликнул Каролинус. – Слушай меня внимательно. Я как раз перехожу к событиям недавнего прошлого. На Рождестве у графа, Джеймс, ты столкнулся с целым рядом проблем. Не реши ты их, последствия могли оказаться плачевными. Честно говоря, окажись на твоем месте другой, не уверен, что он справился бы со всеми трудностями.

– Выходит, ты знал, что меня ожидает в замке? – угрюмо спросил Джим,

– Да, мой мальчик, я знал об этом. И о Мнрогаре, который на свой лад воевал с графом, и о братьях-близнецах, претендовавших на логово Мнрогара, и об Агате Фалон, не жалевшей сил, чтобы втереться в доверие к королю. Отдаю тебе должное, Джеймс, ты решил все проблемы разом, не отвлекаясь на частности. К примеру, чтобы спасти замок от разрушения, не стоило труда вдохнуть в близнецов силы, чтобы они победили Мнрогара. Но тогда пострадал бы Мнрогар, который уже две тысячи лет живет в подземелье замка. В то же время без твоей помощи братья-близнецы никогда бы не решились вызвать на бой Мнрогара, тем более во время спектакля, когда трибуна была полна вооруженных людей. Но тогда они прослыли бы трусами, а трусы не в чести и у сверхъестественных существ. Братьев-близнецов, не вызови они на бой Мнрогара, ждала бы горькая участь. Рано или поздно они пали бы от рук других троллей, и, уж не сомневайся, их сожрали бы с потрохами. И тогда в стане троллей начался бы разброд. А погубить репутацию Агаты Фалон было и того проще. Только какая от того польза? К счастью, Джеймс, ты не стал размениваться на мелочи.

– Мне это и в голову не приходило, – сказал Джим.

– И это делает тебе честь. Ты сделал все разом: наладил отношения графа с Мнрогаром, скрасил жизнь Мнрогару, умиротворил Агату Фалон, утихомирил троллей, потрафил драконам, а главное, не допустил кровопролития. Я не ошибся, сказав, что ты создал новую магию. Но не в этом суть, суть в том, что ты, не щадя сил, творил добро. Я предоставил тебе возможность действовать на свой страх и риск и не жалею об этом. – Каролинус немного помолчал и строго взглянул на Джима: – В целом, Джеймс, ты блестяще справился со всеми проблемами, но в деталях допустил непростительные промахи. Тебе еще многому нужно научиться.

– А каковы мои промахи? – спросил Джим.

Каролинус пустился в дальнейшие поучения.

– Гоб! – позвал Джим, склонившись над угасающим камином в буфетной замка.

В камине показался гоблин. Свесившись головой вниз, он смотрел на Джима.

– Я здесь, милорд, – радостно прощебетал гоблин.

– Нет-нет, – поспешно сказал Джим, – не вылезай.

– Хорошо, милорд. – И гоблин исчез в дымоходе.

– К сожалению, Гоб, я должен тебя огорчить. Не все в моей власти. Есть лица, к мнению которых я должен прислушиваться. Оказывается, я нарушил закон, регламентирующий отношения магов с представителями других царств. Короче говоря, я не имел права давать тебе новое имя.

– Не имел права? – раздался из камина сдавленный голосок.

– Вот именно, – угрюмо подтвердил Джим. – Теперь всем придется называть тебя просто Гобом, а не Гобом Первым де Маленконтри. Скажи об этом другим гоблинам, да не забудь про того, что живет в замке графа.

– Не Гобом… не Гобом Первым де Маленконтри?

– Боюсь, что так, – сказал Джим.

Из камина послышался горестный вздох.

– Не расстраивайся, Гоб, – поспешно произнес Джим. – Мы с Энджи изредка будем называть тебя Гобом Первым де Маленконтри. Это наше право. А вот для других ты, к сожалению, останешься просто Гобом.

Из камина снова донесся вздох.

– Если бы я мог что-то сделать, – продолжил Джим, – поверь мне, я бы не поленился. Но иногда хочешь не хочешь, а приходится следовать установленным правилам.

– Я… я понимаю, милорд.

– Вот и хорошо, – сказал Джим. – Мне жаль, что так вышло.

– Спасибо, милорд.

– Со временем положение может измениться. В будущем все возможно.

– Надеюсь, так и случится. Не думай об этом, милорд.

– Да нет же, Гоб, – сказал Джим. – Я не успокоюсь, пока не верну тебе твое новое имя.

– Милорд так добр.

– Спокойной ночи, Гоб Первый де Маленконтри.

– Спокойной ночи, милорд.

– Спи спокойно, – сказал Джим как можно сердечнее.

Из камина не донеслось ни звука.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю