Текст книги "Он и она"
Автор книги: Глория Тенчли
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)
Ему нестерпимо захотелось прикоснуться к девичьей коже без всяких помех, и тогда руки сорвали с нее кофточку. Напрягшаяся грудь с твердым соском оказалась в его руке. Он хотел бы познать ее так, как не делал ни один мужчина!
«Ни один мужчина». При этой мысли рука Стивена замерла. Он почувствовал, как холод гасит его жар. «Ни один мужчина, кроме Ника Гаррисона». Самая холодная вода не смогла бы привести его в чувство быстрее, чем эта мысль. Ник Гаррисон! Он шел по следам Ника Гаррисона! Умопомешательство, вызванное желанием, исчезло, и Стивен отступил.
Ему было очень неловко сползать с кровати и становиться к Сильвии спиной. Он стоял не шевелясь, злой на себя, ему хотелось взывать к небу, прося прощения. Злость только возросла, когда Стив повернулся и увидел Сильвию. Она поправила на себе юбку, села и убрала с лица волосы. Потом подняла глаза. Их взгляды встретились. Все, что он мог, – это только смотреть на нее, а хотелось обладать ею! Доказательство желания трудно было скрыть, но Стивен постарался не обращать на это внимания и собраться с мыслями.
Сильвия пристально смотрела на него, не отваживаясь опустить глаза ниже его груди. Шок лишил ее способности говорить. Подойдя так близко к тому, чтобы полностью ему отдаться, она теперь испытывала буквально физическую боль. Эта боль усилилась, когда девушка посмотрела Стивену в глаза и увидела в них пылающую ярость, которая ее удивила. Ее груди все еще трепетали от его прикосновений, а что-то глубоко внутри – что, она не могла понять и даже назвать – пульсировало и болело.
Девушка закрыла глаза, чтобы не видеть стоящего перед ней Стивена, и после второй попытки заговорить спросила:
– Что мы теперь будем делать?
Стивен помолчал какое-то время, потом ответил. Но его ответ не имел никакого отношения к случившемуся только что между ними.
– Я думаю, мне нужно связаться с Робертом и сообщить, как у нас дела. Вы останетесь здесь. Я вернусь сразу же, как только поговорю с ним.
Не открывая глаз, она слышала, как Стивен прошел по комнате. Потом дверь открылась и закрылась. Вокруг нее снова сгустилась тишина. Сильвия встала и заперла дверь. Снова ее терзало жуткое одиночество. Причину этого она пыталась объяснить тем, что Стивен – единственный человек, стоящий между ней и Ником Гаррисоном. Но не могла убедить себя.
Она чувствовала, что связана с ним каким-то другим, необъяснимым образом, хотя они и встретились всего день назад. Понимала, что будет очень просто влюбиться в него. Эта мысль ее поразила. Влюбиться? – подумала она и покачала головой. Нет! Какая может быть между ними любовь, если он думает, что перед ним Дженни! Может быть, когда весь этот кошмар закончится, и Дженни вернется в понедельник, и состоится суд, тогда все станет ясно. Может быть, он поймет, что у нее не было выхода и что она должна была делать то, что делала. А может, не поймет, почему рисковала всем ради сестры и приемной матери.
Шум подъехавшей машины вывел Сильвию из раздумий, и она прислушалась. Дверца машины мягко закрылась, потом раздалось шуршание гравия на стоянке. Сильвия подошла к окну, осторожно отодвинула краешек шторы и взглянула на улицу. Возле их седана, блокируя выезд со стоянки, была припаркована черная автомашина. Здесь же были двое мужчин. Темноволосый и коренастый стоял рядом с их машиной, а другой, совершенно лысый, ходил вокруг машины, заглядывая через стекла внутрь. Сильвия догадалась, что это Шерн – человек, фотографию которого ей показывал телохранитель.
Стивен мог вернуться в любую минуту, и тогда он прямо натолкнулся бы на них. От страха перехватило дыхание. Поэтому она стала усиленно вдыхать через нос, а выдыхать через рот, и что удивительно – мысли начали проясняться! Может быть, Стивен уже заметил их. Мог, когда они въезжали. – Понимала одно: здесь оставаться больше нельзя. Задернув штору, она быстро сунула в ручку двери стул.
С бьющимся сердцем Сильвия лихорадочно подумала, нет ли другого выхода. Но никаких других дверей не было. Оставались окна. Она схватила сумку, зашла в ванную комнату и заперла дверь. Окно в ванной находилось достаточно высоко, но было широкое и позволяло пролезть через него. Если встать на край ванной, то можно дотянуться до защелки, освободить ее и открыть окно.
Сильвия вытянулась, открыла окно и бросила в него свою сумку. С мягким глухим звуком сумка упала на землю. Девушка быстро поставила ногу на кран, схватилась руками за подоконник, подтянулась и высунула голову в окно. Оно выходило в сторону хранилища. Кое-как она подтянула колени на подоконник и протиснулась через раму, а выбравшись наружу, скользнула вниз по стене и спрыгнула в грязь рядом со своей сумкой.
В это время у входной двери в коттедж раздался стук. Подхватив сумку и держась ближе к стенам, Сильвия стала быстро пробираться вдоль домика. Дойдя до угла, она посмотрела по обеим сторонам здания, оглядела улицу, а потом перебежала к следующему коттеджу.
Таким образом беглянка добралась до основного здания и обогнула его с противоположной от входа стороны, отсюда попала в аллею, ведущую на улицу, и быстрым шагом пошла по ней, моля Бога, чтобы увидеть Стивена в кабине автомата. Дойдя до улицы, девушка осторожно огляделась вокруг и увидела, что передний подъезд пуст. Она прислушалась, но никаких шагов не услышала. Собравшись с духом, Сильвия вышла из аллеи и направилась к входу в отель.
9
Стивен был там. Увидев ее широко раскрытые глаза, он быстро вышел к ней, взял за руку, бросил быстрый взгляд в одну и другую сторону улицы и потянул вдоль веранды к аллее. Потом остановился у стены отеля, загораживая Сильвию своим телом со стороны улицы.
– Черт возьми, что вы собирались делать? – спросил он строгим шепотом.
– Они… они выследили нас, – выдавила из себя Сильвия. – Шерн, этот лысый, он здесь!
– Что вы хотите сказать?
– Они… рядом с нашим коттеджем. Он осматривал наш автомобиль. С ним еще один человек.
– Какой он из себя?
– Темный, коренастый.
– Бобби!
– Как они смогли найти нас? – Сильвия облизывала холодные губы.
– Если бы я только знал! На чем они приехали?
– На большой черной машине, похожей на лимузин, только чуть-чуть покороче. Они припарковались сразу за нашей машиной, блокируя ее.
– Проклятье! – Стивен сжал кулаки. Потом прошел до угла здания, посмотрел в одну сторону, в другую и вернулся к Сильвии. – Мы должны идти, и прямо сейчас!
– А как же машина?
– Это уже вчерашние новости. Сматываемся отсюда! – Он схватил Сильвию за руку. – Мы пойдем обратно дорогой, по которой приехали. Там есть стоянка для грузовых автомашин, ресторан и телефоны. Может быть, удастся что-нибудь придумать, пока мы будем туда добираться!
– Они ведь будут нас преследовать, правда? – спросила Сильвия со страхом.
– Попытаются, но мы должны опередить их.
Ей нравилось, что он обнимал ее за плечи, это успокаивало, и девушка осторожно обняла Стивена за талию.
– А что мы должны для этого сделать?
– Пока у меня нет никакой идеи. – Стивен крепче прижал ее к себе. – Будем думать на ходу.
Вскоре они добрались до стоянки грузовых машин, утопавшей в душных вечерних сумерках. Не останавливаясь у грузовиков, Стивен направился к видневшейся за рестораном бензозаправочной станции.
У ближайшей колонки стоял старенький грузовик-пикап. Стивен направился к нему. За рулем сидел пожилой мужчина с грубыми чертами лица, жесткой кожей и пышными усами.
– Сэр, – обратился к нему Стивен, – у нас сломалась арендованная машина, ее не смогут починить до завтра, а нам нужно срочно добраться до соседнего городка.
– Я не еду в том направлении, – ответил мужчина, – но могу подбросить вас до пересечения с магистралью.
– Это было бы здорово! – быстро согласился Стивен.
– Тогда залезайте. Я готов ехать.
Стивен и Сильвия быстро забрались в машину. В кузове этого старенького грузовичка немного пахло пивом, но в основном животными.
Водитель включил зажигание. Грузовик затрясся и медленно тронулся, выбираясь на дорогу.
– Меня зовут Джилл, – представился старик, взглянув на Сильвию и Стивена. – Томас Джилл, но все называют просто Джилл.
– А мы Мэри и Тим Клиффорд, – спокойно ответил Стивен.
Джилл кивнул.
– Вы что, попали в беду? – спросил он.
– Ну, то, что машина сломалась, нельзя назвать бедой, – решил обмануть водителя Стивен, но его рука, лежавшая на плече Сильвии, вздрогнула.
– Я не это имел в виду. Что-то другое. Но не нужно мне ничего говорить. У меня свое дело.
– Спасибо, – кратко сказал Стивен.
Шерн не верил в удачу. Никогда не верил. Но если бы в тот момент он не взглянул направо, то они проскочили бы мимо серого седана, который виден с улицы. А это была удача!
Шерн внимательно посмотрел на автомобиль, на домик, возле которого он стоял. Слишком легко! – подумал он, но не стал роптать на судьбу. Просто хотелось поскорее закончить работу и вернуться в Спрингфилд. Сделав знак Бобби, он осторожно двинулся к коттеджу, вынул пистолет и негромко постучал в дверь. Никакого ответа. Бандит постучал еще раз и громко объявил:
– Гостиничная служба!
Ответа и на этот раз не последовало. Он жестом дал понять Бобби, чтобы тот зашел в тыл коттеджа, а сам нажал на ручку двери. Дверь была закрыта на замок. Шерн достал отмычку. Раздался щелчок, но дверь не поддалась. Тогда, отойдя назад, Шерн с силой ударил по ней ногой. Раздался треск, и дверь распахнулась. На полу лежал сломанный стул. Комнаты были пусты. Шерн вышел, позвал Бобби и поспешил в офис отеля.
Десять минут спустя, после того как клерк сообщил, что мистер и миссис Клиффорд ушли пешком по улице, Шерн и Бобби были у бензозаправочной станции и разговаривали с хозяином.
– Ну конечно, я видел ее! – сказал низкорослый человек в грязной одежде, рассматривая фотографию Сильвии. – Она и какой-то мужик только что уехали на грузовике.
– На каком грузовике? – оживился Шерн.
– На грузовике старика Джилла. Он подвезет их до скоростной магистрали.
– А где он живет?
– Вы не пропустите это место. Его ранчо первое после пересечения этого выезда с магистралью.
– Что-то случилось? – Мужчина вернул фото Шерну.
– Да, женщину похитили, – ответил тот.
Мужчина нахмурился:
– По ней не видно было, что ей что-либо угрожает.
Шерн покачал головой и дал Бобби знак заводить машину:
– Некоторые люди просто не знают, насколько близко они находятся от реальной угрозы.
Джилл притормозил грузовик на пересечении дороги с магистралью, Стивен уже хотел выскочить из машины, но старик остановил его:
– Послушай, сынок, я понимаю, что вы оба попали в затруднительное положение. Я не вмешиваюсь, но неужели ты думаешь, что лучше выйти здесь и голосовать попутным машинам? У вас будет уйма времени сделать это позднее.
– Пожалуй, да, – кратко ответил Стивен. Идея доверять кому бы то ни было сейчас казалась немыслимой. – Попробуем. Спасибо за помощь.
Стивен понимал, что этот человек прав. Они не могли вот так просто стоять на обочине и голосовать, подняв вверх большой палец. Сильвия сидела тихо, но он знал, что и она думает о том же: почему незнакомец проявляет к ним столь большое участие? Неужели паутиной власти Гаррисона опутан и этот, по-видимому, многое в жизни повидавший человек в потрепанном грузовике? Однако выбора у них не было, поэтому Стивен спросил:
– Почему вы так заботитесь о нас?
– Я же сказал тебе, что чувствую, когда кому-то приходится туго, – ответил старик скрипучим голосом, глядя Стивену прямо в глаза. – Я не спрашиваю почему, а просто говорю, что могу помочь. Если тебе нужна помощь.
И Стивен принял решение: будь что будет!
– Хорошо, и что вы могли бы нам предложить? – поинтересовался он.
– Ну, я многим не располагаю, но у меня есть одна свободная комната. Могу ее вам предоставить. Это не отель «Ритц», но все же она достаточно удобна, а главное – скроет вас от посторонних глаз.
– Где ваш дом?
– Отсюда пять миль по прямой.
– Прежде чем принять ваше предложение, я должен вас предупредить: может возникнуть одна проблема…
– У меня всю жизнь одни проблемы! – пробурчал Джилл. – Я научился справляться с ними, имею богатую практику.
– Ну что ж, очень признательны вам, мистер Джилл, – в голосе Стивена все еще слышалась неуверенность. К тому же он чувствовал, как напряглась сидящая рядом Сильвия.
– Называй меня просто Джиллом, – предложил старик. Старый пикап газанул и двинулся с перекрестка.
– Я постараюсь не впутывать тебя в это дело, – пообещал Стивен Джиллу, не сводя настороженных глаз с Сильвии.
– Я и сам могу о себе позаботиться, мистер Клиффорд, – заверил Джилл.
Полицейский инстинктивно доверял этому человеку и надеялся, что внутреннее чутье его не обманывает.
– Меня зовут Стивен, а это Дженни. За нами охотятся два человека. Они ищут нас не для того, чтобы вручить медали.
– Ищейки из полиции?
– Нет. – Стивен сунул руку в карман, достал удостоверение и протянул его Джиллу. – Полицейский – это я. – Джилл взглянул на него и кивнул:
– Я так и думал. Понял, что вы неплохие люди.
С этими словами он свернул на боковую дорожку и поехал по ней между огромными деревьями. Через несколько минут они выбрались на поляну, на краю которой расположился небольшой дом. Около него Джилл и остановил грузовик. Все трое вышли. Старик направился к веранде, окружавшей дом по всему периметру, и открыл раздвижную дверь, пропуская гостей внутрь.
Сильвия вступила в комнату, которая когда-то представляла собой гостиную, а сейчас была захламлена вещами и заставлена многочисленной мебелью. У кушетки лежали две огромные собаки, которые при появлении гостей подняли головы и с любопытством на них посмотрели.
– Самсон и Далила не самые лучшие сторожевые собаки, но впечатление производят весьма сильное. Не правда ли? – спросил Джилл, закрывая дверь. Когда замок щелкнул, собаки опустили головы на лапы и продолжали спать. – Сюда, пожалуйста. – Джилл обогнул несколько предметов мебели и остановился у одной из двух закрытых дверей. – Эта комната для гостей. – Он с улыбкой открыл дверь.
Из-за спин обоих мужчин Сильвия разглядела комнату размером с большой стенной шкаф. Почти всю ее площадь занимала односпальная кровать. О том, чтобы спать со Стивеном в этой кровати, не могло быть и речи. После всего, что случилось… нет, она не согласится на это! Как бы прочитав ее мысли, Стивен отступил назад, пропуская ее.
– Почему бы вам не подготовиться ко сну? А мне необходимо поговорить с мистером Джиллом.
Сильвия не нашлась, что ответить, и молча прошла в крохотную комнатушку.
– Ванная направо через зал, – пояснил Джилл. – Спите спокойно, я не задержу вашего мужа надолго.
Девушка кивнула, и дверь закрылась, оставив ее стоять посредине узенькой комнатки. Одна кровать. Нет даже кресла. Гостья не знала, что делать. Никакая иерихонская стена здесь не поможет. Но она так устала! Сейчас лучше лечь отдыхать, а когда Стивен придет, придумает, что делать. Сильвия легла поверх выцветшего пикейного покрывала и свернулась калачиком.
Вместе с Джиллом Стивен вернулся в гостиную и опустился в одно из стареньких кресел перед телевизором. Со своего места он хорошо видел входную дверь.
– Как насчет того, чтобы выпить? Кажется, рюмочка тебе не повредила бы, – предложил Джилл, глядя на незнакомца.
– Хорошая идея!
Стивен не мог сказать хозяину, что ему просто нужно было убраться из спальни. Он прислушался. Из комнатушки не доносилось ни звука, что немного расслабило. Сегодня он ни за что не войдет в эту спальню. Сильвия может полностью распоряжаться кроватью, а сам останется здесь и будет спать в этом кресле. Стивен взял из рук Джилла стакан, глотнул обжигающего напитка и со вздохом облегчения сел поудобнее.
Прежде чем он успел сделать второй глоток, за окном сверкнули фары и послышался шум подъезжающей машины. Джилл настороженно посмотрел на дверь и перевел взгляд на Стивена, который сидел, натянутый как струна. Джилл подошел к окну.
– Подъезжает черная автомашина. Это те, которых ты ждал?
– Да, это они. Раньше, чем я рассчитывал, но таковы превратности судьбы!
– Ну что ж, посмотрим, чего они хотят. А ты скройся отсюда.
Стивен поднялся со стаканом в руке, вышел в коридор и примостился в уголке, откуда хорошо было видно входную дверь. Хозяин вышел на крыльцо. Было слышно, как машина остановилась. Открылись и закрылись обе дверцы, затем раздался голос Шерна.
– Вы мистер Джилл?
– Да, сэр. А вы кто будете?
– Я из полиции. Мы разыскиваем жертву похищения. – С каждым словом голос Шерна становился все громче. – Вот ее фотография.
Последовало молчание, потом Джилл спросил:
– Она была похищена?
– Да. Нам сказали, что в городке вы взяли в свою машину супружескую пару. Похоже, именно тех людей, которых мы ищем.
Стивен весь напрягся в ожидании ответа.
– Да, взял. Женщина такая хорошенькая, с огненно-рыжими волосами. Держу пари, она с характером! С ней был малый. Сказал, что они молодожены.
– Куда вы их отвезли? – спросил Шерн.
– Я высадил их на перекрестке, в пяти милях отсюда. Возможно, вы проехали их, если следовали в том направлении. Они собирались остановить попутную машину и поехать прогуляться. Когда я уезжал, то видел, как перед ними остановился трейлер. Возможно, он куда-нибудь их и подбросил.
– Вы не обратили внимания на опознавательные знаки на грузовой машине?
– Нет, сэр. Не видел ни одного. Видел только, что это грузовая машина, большая, серого цвета, с черной кабиной.
– Как этот трейлер выглядит?
– Двойной. Ничего другого, к сожалению, сообщить не могу.
Полицейский уловил удаляющиеся шаги, слышал, как завели мотор и машина отъехала. Через секунду Джилл вернулся и подтвердил, что они уехали.
Стивен вышел из своего укрытия.
– Я полагаю, мне нужно рассказать вам немножечко подробнее. Сейчас все объясню, но сначала посмотрю, как там Дженни.
Охранник осторожно открыл дверь спальни. В ней горел свет. Сильвия крепко спала в своей любимой позе, свернувшись калачиком.
Он стиснул в руках стакан и одним глотком осушил оставшуюся порцию. Было смешно испытывать добровольно такие нестерпимые муки – принуждать себя спокойно смотреть на нее, не позволяя даже коснуться. Но при этом он отчетливо сознавал, что никакая сила не может убить в нем желание притронуться к ней, приласкать. И тут мужчина вдруг с ужасом ясно понял: не имеет никакого значения, с кем она была раньше, кто обнимал ее и занимался с ней любовью. Она затронула в его душе такие струны, которые никто и никогда не затрагивал! Пересилив себя, Стивен отвернулся от спящей женщины, вышел из спальни и осторожно прикрыл за собой дверь. В гостиной он сел в кресло и протянул Джиллу пустой стакан.
– Еще виски? – спросил тот.
– Да, повторите, если можно, – пробормотал Стивен, пытаясь успокоиться.
– Я тоже, пожалуй, выпью, – пробурчал Джилл, доставая бутылку и передавая ее Стивену.
Проснувшись утром и никого не обнаружив около себя на кровати, Сильвия поняла, что всю ночь проспала одна. Она прислушалась, но не уловила никаких звуков. Внезапно ее охватил страх. В доме никого нет! Я здесь одна! Девушка встала и, разглаживая на себе кофточку, поспешила в гостиную.
В дверном проеме она остановилась. Собаки лежали в своей неизменной позе возле кушетки и спали. И тут сердце у нее упало: она увидела в одном кресле развалившееся в небрежной позе тело Стивена, в другом – Джилла с безвольно свисающей набок головой. На долю секунды ей показалось, что оба мертвы. В воздухе стоял какой-то резкий запах. Она принюхалась. Это был запах виски. Сильвия глубоко вздохнула и поняла, что не заблуждается. Подойдя поближе к креслам, Сильвия увидела рядом с безвольными пальцами Стивена пустой стакан, а возле кресла Джилла – пустую бутылку из-под виски и второй стакан.
Ей вдруг страстно захотелось убрать со лба своего телохранителя пряди волос и потрогать шрам на подбородке. Это физическое желание прикоснуться к нему было похоже на чувство голода. Сильвия стиснула руки, чтобы сдержать себя. В мире нет таких людей, на которых можно было бы положиться, подумала она про себя. И этот такой же, как все.
– Стив! – окликнула Сильвия. Он не двигался. – Стив, проснитесь! – Она тронула его за плечо.
В первое мгновение, с трудом очнувшись от сна, Стивен никак не мог вспомнить, почему просидел здесь половину ночи, лакая дешевое виски. Но лишь только шевельнулся и приоткрыл щелки глаз, сразу все вспомнил.
Взгляд медленно поднялся на Сильвию, стоящую перед ним с распущенными волосами. Одежда была помята, тем не менее девичья красота волновала его до глубины души. Да, виски оказалось единственной альтернативой страстному желанию остаться с ней вдвоем в постели. Потому что иначе он уже не отвечал бы за свои поступки. Она не имела никакого права быть такой привлекательной! А он не имел права даже думать о ней, о том, что могло бы между ними случиться, если бы не виски… Стивен выпрямился и обхватил голову руками.
– Вы всю ночь здесь проспали? – В голосе у Сильвии слышался оттенок какого-то бесшабашного веселья.
У меня не было выбора, хотелось ему сказать, но вслух он ответил очень просто:
– Думаю, что да.
Стивен облизнул губы и почувствовал необыкновенную сухость во рту.
– Который теперь час?
– Начало восьмого.
Гость почти забыл о существовании Джилла и даже испугался, услышав его вопрос, заданный на удивление ясным и трезвым голосом:
– Ты думаешь, эти парни опять сюда приедут?
– Эти парни? – переспросила Сильвия, и Стивен услышал в ее голосе настороженность. Она качнулась к нему, коснулась пальцами плеча. Он вздрогнул и тут же выругался про себя, почувствовав, что его голова сейчас разорвется на части.
Осторожно, опасаясь резких движений, он снова поднял голову и посмотрел в зеленые глаза Сильвии. Пожалуйста, не смотри на меня с таким страхом и доверием, как будто у меня есть ответы на все вопросы! – подумал он. Потом сознательно схватился руками за подлокотники кресла, чтобы ненароком не дотронуться до нее и не притянуть к себе поближе.
– Может быть, кто хочет кофе? – спросил хозяин, расхаживая по комнате. Очевидно, он перенес паршивое виски легче, чем Стивен. – Или ты хочешь опохмелиться, Стив?
– Только кофе! – воскликнул Стивен, не отрывая взгляда от склонившейся над ним Сильвии. – Они приезжали сюда вчера вечером, когда вы ушли спать. Сейчас они ищут трейлер.
– Как им удается находить нас? – Сильвия выпрямилась и отошла от него.
– Хотелось бы и мне это знать! – ответил Стивен с гримасой боли, осторожно поднимаясь с кресла, чтобы не тряхнуть головой. – Мы должны немедленно собираться и уходить!
В комнату вошел Джилл с тремя дымящимися кружками кофе.
– Если у вас есть несколько минут, я бы мог сделать яичницу с беконом или состряпать оладьи. Что лучше? – предложил он.
При одном упоминании о пище в животе у Стивена что-то перевернулось.
– Спасибо, я пас! – Он взял свою кружку и удивленно посмотрел на старика, который, казалось, не испытывал никаких неприятных ощущений. – Только покажи мне, где находится ванная.
– Дверь напротив спальни. Воды горячей сколько хочешь!
– Благодарю, – невнятно пролепетал Стивен и медленно пошел из комнаты.
– В ванной, в шкафу, есть чистые рубашки. Если надо, бери, парень.
– Спасибо, – повторил Стивен, не останавливаясь.
Войдя в ванную, он поставил кружку с кофе в сторонку и пустил холодную воду. Большими пригоршнями плескал ее себе в лицо до тех пор, пока не почувствовал, что голова начинает проясняться. Внимательно посмотрел на свое отражение в зеркале. Было глупо пить столько, пытаясь обмануть свою тягу к этой женщине, пронеслось у него в голове. Очень глупо! – твердил он своему отражению в зеркале. Однако это не мешало ему вспоминать позу спящей и страх, мелькнувший в ее глазах несколько минут назад.
Стивен взял кружку и отпил большой глоток крепкого напитка. И снова, в который уже раз понял, что сделает все, чтобы обеспечить безопасность подопечной. Все, что в его силах!
Приняв душ и позаимствовав у хозяина чистую рубашку, Стивен почувствовал себя посвежевшим. Когда десять минут спустя он вернулся в гостиную, в воздухе стоял аромат кофе и тостов. Сильвия сидела в его кресле напротив Джилла и дожевывала последний кусочек тоста.
– Полегчало? – спросила она с ноткой иронии в голосе.
– Отчего полегчало? – невнятно пробурчал он.
– Хотите яичницу с тостом? – спросила Сильвия, вставая с пустой тарелкой в руке и не отвечая на вопрос телохранителя. – Это займет всего минуту, я…
– Благодарю, не нужно! Почему бы вам не освежиться, и мы сразу тронемся в путь. – С этими словами Стивен пересек комнату, открыл раздвижную дверь и выглянул наружу. В подъездной аллее никого не было видно. Кругом стояла тишина, нарушаемая лишь жужжанием насекомых в уже жарком воздухе. Надо скорее уходить. Шерн не дурак, рано или поздно поймет, что Джилл его обманул.
Когда Сильвия ушла в ванную, он повернулся к хозяину, сидевшему в кресле.
– Не знаю, старина, как отблагодарить тебя за все, что ты для нас сделал!
– Не нужно меня благодарить, сынок. У меня это одно из самых интересных воскресений за весь год.
Стивен попытался улыбнуться вымученной улыбкой.
– Будем надеяться, что это последний интерес такого рода! – воскликнул он.
– А как я узнаю, что с вами все в порядке, когда вы уедете отсюда?
– Просто следите за новостями. Через несколько дней услышите и, может быть, даже увидите.
– Это настолько серьезно? – Джилл внимательно посмотрел на Стивена.
– Боюсь, что да, – ответил тот, не помня в подробностях, что именно рассказывал Джиллу, когда они пили виски прошедшей ночью. – Скоро все закончится, и я надеюсь, все мы останемся невредимыми.
– Ты ведь позаботишься об этой прелестной крошке, правда?
– Это моя работа! – ответил Стивен, прекрасно понимая, что дело не только в работе.
– У меня есть идея! – Джилл встал.
– Что за идея?
– Вам нужен транспорт. Возьмите мой грузовик.
– Спасибо, я тебе очень признателен, но те парни знают твою машину, а они наверняка все еще разыскивают нас, – покачал головой Стивен.
– Да, конечно. – Кивком головы Джилл согласился с ним. – Что ты собираешься делать?
– Могу я позвонить по телефону? – Стивен заметил телефонный аппарат на стене возле двери в кухню.
– Конечно!
Он набрал номер домашнего телефона Роберта и, услышав его голос, быстро сообщил ему все, что произошло. Несколько секунд тот невнятно чертыхался, потом распорядился:
– Найди безопасное место, а я пришлю за вами надежных людей.
– Не нужно. Сам доберусь. Просто будь готов к неприятностям.
– Хорошо. Делай как считаешь нужным.
– Что нового о связях Гаррисона в полиции?
– У меня есть идеи, и я уже предпринял несколько отвлекающих маневров, чтобы выяснить все наверняка.
– Кто-нибудь, кого я знаю?
– Похоже, что да. Если мои предположения подтвердятся, то в ближайшие несколько часов он уже не будет вам мешать.
Стивен услышал, как открылась дверь ванной. Повернувшись, он увидел Сильвию в проеме двери. Волосы ее были распущены, их мокрые пряди прилипали к лицу, слегка раскрасневшемуся после душа. Сердце у него сладко защемило. Отвернувшись к стене, он постарался побыстрее закончить разговор с Робертом.
– Постарайся увести их с юго-западного направления, хорошо?
– Заметано!
– Встречай нас, – закончил он приглушенным голосом и повесил трубку. Потам достал пятидолларовую банкноту, положил ее на телефонную полочку в качестве платы за разговор и поспешил к Сильвии и Джиллу, разговаривающим у входной двери.
– Все в порядке? – поинтересовался Джилл.
– Думаю, да. Если сможешь подбросить нас к скоростной магистрали, мы уберемся отсюда и оставим тебя в покое.
– Мне не хочется делать этого: а вдруг они все еще околачиваются вокруг?
– В любом случае они ищут в другом месте, – успокоил его Стивен и взглянул на Сильвию: – А вы готовы отправиться в путь?
– А вы в состоянии уехать? – ответила она вопросом на вопрос с нежной милой улыбкой, от которой у него еще сильнее застучало в висках.
– В состоянии, – тихо вымолвил он, надеясь, что говорит правду.