355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Герта Мюллер » Человек в этом мире — большой фазан » Текст книги (страница 5)
Человек в этом мире — большой фазан
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 16:45

Текст книги "Человек в этом мире — большой фазан"


Автор книги: Герта Мюллер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 6 страниц)

Капустница

Амалия стоит перед зеркалом. Белье у нее розовое. Под пупком разрослись белые кружева. Сквозь просветы в кружеве Виндиш видит кожу на коленях у Амалии. На коже тоненькие волоски. Колени белые и круглые. В зеркале Виндиш видит колени Амалии еще раз. Он видит, как кружевные просветы наплывают друг на друга.

В зеркале застыли глаза жены Виндиша. А кружево мигающий глаз самого Виндиша мигом натянул. Налился кровью и разорвал. После связал в зрачке снова.

Окно открыто. В стекле – яблоневая листва.

У Виндиша горят губы. Они бормочут. В комнате их бормотанье становится разговором с самим собой. Себе под нос.

«Он с собой разговаривает», – говорит в зеркало жена Виндиша.

В комнату через окно залетает бабочка-капустница. Виндиш глядит ей вслед. Ее мучнистые крылья поднимают ветер.

Жена Виндиша в зеркале поднимает руку. Морщинистыми пальцами поправляет бретельки на плечах Амалии.

Капустница вьется над гребнем Амалии. У Амалии удлиняется рука, когда она проводит гребнем по волосам. Капустницу она сдувает, как муку. И бабочка, сев на зеркало, покачивается в нем на животе Амалии.

Жена Виндиша, прижав палец к зеркалу, раздавила бабочку.

Амалия распылила под мышками два больших облака. Они из-под рук заплывают в белье. Баллончик у Амалии черный. Яркими зелеными буквами на нем написано «Ирландская весна».

На спинку стула жена Виндиша вешает красное платье. Под сиденье ставит белые босоножки на высоких каблуках и с узкими ремешками. Амалия открывает сумочку. Накладывает кончиком пальца тени на веки. «Не слишком ярко, – предупреждает жена Виндиша, – а то люди станут болтать». Ее ухо осталось в зеркале. Оно большое и серое. Веки у Амалии светло-голубые. «Достаточно», – говорит жена Виндиша. Тушь для ресниц из сажи. Амалия приблизила лицо к зеркалу почти вплотную. Взгляд у нее стеклянный.

Из сумочки на ковер выпала серебристая пластинка. На ней много белых круглых пупырышков. «Что это у тебя?» – спрашивает жена Виндиша. Амалия, наклонившись, заталкивает пластинку в сумочку. «Пилюли», – говорит она, выкручивая из черного футляра помаду. Жена Виндиша воткнула в зеркало свои скулы. «Для чего тебе пилюли? Ты же не больна».

Амалия через голову надевает красное платье. Ее макушка выглядывает из белого воротничка. Спрятав под платьем глаза, Амалия сказала: «Я их принимаю на всякий случай».

Виндиш сдавил руками виски и вышел из комнаты. На веранде он сел за пустой стол. Комната темная. Она лишь затененный проем в стене. Солнце потрескивает в кронах деревьев. Сверкает только зеркало. В зеркале – красный рот Амалии.

Маленькие старухи в черных платках проходят мимо дома скорняка. Старух опережают тени от платков. Тени раньше их окажутся в церкви.

Амалия в белых туфлях на каблуках ступает по булыжнику. Сложенное вчетверо прошение она держит в руке, как бумажник. Вокруг икр колышется красное платье. По двору растекается запах «Ирландской весны». Под яблоней платье Амалии темнее, чем на солнце.

Виндишу видно, как Амалия при ходьбе ставит ноги на землю косо.

Над калиткой взлетает прядь ее волос. Калитка захлопывается.

Месса

Жена Виндиша стоит во дворе за черным виноградом. Спрашивает: «Ты не идешь к мессе?» В глазах у нее наливаются виноградины. Зеленые листья растут из подбородка.

«Я из дому не выйду, – говорит Виндиш, – не хочу слышать от людей: теперь, мол, очередь твоей дочки».

Виндиш поставил локти на стол. У него тяжелеют руки. На свои тяжелые руки он кладет лицо. Веранда не вырастает. Ведь день на улице. Внезапно она падает на новое место, где прежде никогда не была. Виндиш ощущает толчок. К ребрам у него подвешен камень.

Он закрывает глаза. Чувствует глазные яблоки на ладонях. Глаза чувствует, но не лицо.

У него безоружные глаза и камень под ребрами. Виндиш кричит: «Человек в этом мире – большой фазан». Голос, который он слышит – не его. У Виндиша безоружный рот. А сказали это стены.

Пылающий шар

Пятнистые свиньи соседа спят в дикой моркови. Черные старухи выходят из церкви. Солнце сверкает. Оно поднимает над тротуаром старух вместе с их маленькими черными башмаками. Руки у них дряблые от четок. А взгляд еще просветленный молитвами.

Церковный колокол за домом скорняка бьет точно в полдень. Солнце – огромный циферблат над полуденным звоном. Месса закончилась. Небо раскалено.

Тротуар позади старух пустынен. Глаза Виндиша скользят вдоль домов. Ему виден конец улицы. «Амалия уже должна была вернуться», – думает Виндиш. В траве стоят гуси. Они белые, как босоножки Амалии.

Слезка лежит в шкафу. «Амалия ее не наполнила, – размышляет Виндиш. – Всегда, когда дождь, Амалии нет дома. Всегда она в городе».

На свету движется тротуар. Гуси будто плывут. В крыльях у них – белые платки. Но белоснежные босоножки Амалии все не идут.

Скрипнула дверца буфета. В бутылке булькает. На языке у Виндиша влажный пылающий шар. Шар перекатывается у него в горле. В висках дрожит огонь. Шар распадается, лоб Виндиша пронизывают горячие нити. А через волосы пробором тянется зазубренная борозда.

В зеркале, у края, кружит милицейская фуражка. Поблескивают погоны. Пуговицы синего мундира оказываются посредине зеркала. Над милицейским мундиром лицо Виндиша.

Оно то большое и уверенное в себе, вздымается над мундиром, то – робкое и маленькое, клонится к погонам. Милиционер хохочет между щек Виндиша, на его огромном, уверенном лице. Милиционеровы мокрые губы приговаривают: «Со своей муко́й ты далеко не уедешь».

Виндиш сжимает кулаки. Милицейский мундир раскалывается. На огромном лице Виндиша кровавое пятно. Смертельный удар он наносит робкому маленькому лицу над погонами.

Жена Виндиша молча сметает осколки зеркала.

След от поцелуя

Амалия стоит в дверях комнаты. На осколках красные пятна. Кровь у Виндиша краснее, чем платье Амалии. Последнее дуновение «Ирландской весны» коснулось ее икр. И красней, чем платье, след от поцелуя на шее. Белые босоножки Амалия сняла. «Идемте обедать», – говорит жена Виндиша.

Над супом поднимается пар. Амалия сидит как в тумане. Ложка у нее зажата в красных кончиках пальцев. Она глядит в суп. Пар движет ее губами, она дует. Жена Виндиша, вздыхая, усаживается в белесом облаке перед тарелкой.

За окном шуршат листья. «Они летят во двор, – отмечает мысленно Виндиш. – Листья с десяти деревьев слетают в наш двор».

Он смотрит мимо уха Амалии. Ухо лишь отчасти входит в поле его зрения. Оно складчатое и красноватое, как веко.

Виндиш заглотнул мягкую белую вермишелину. Она растянулась у него в горле. Отложив ложку, Виндиш закашлялся. Глаза налились влагой.

Он выблевывает суп в суп. Во рту у него перекатывается кислота. Глотка вздымается ко лбу. Суп в тарелке помутнел из-за выблеванного супа.

В супе Виндиш видит иной отдаленный двор. И на дворе летний вечер.

Паук

В тот субботний вечер Виндиш с Барбарой танцевали перед глубоким раструбом граммофона, приближаясь к воскресенью. Они переступали ногами в вальсе и разговаривали о войне.

Под айвой мерцал керосиновый свет. Лампа стояла на стуле.

У Барбары была тонкая шея. Виндиш танцевал с ее тонкой шеей. У Барбары был бледный рот. Виндиш повисал на ее дыхании и раскачивался. Раскачивание становилось танцем.

Под айвой Барбаре на волосы упал паук. Паука Виндиш не заметил. Он наклонялся к уху Барбары. Слушал песню из раструба через ее толстую черную косу и ощущал жесткий гребень.

В керосиновом свете поблескивали зеленые листки клевера на ее сережках. Барбара кружилась. Кружение становилось танцем.

Возле уха Барбара почувствовала паука. Испугалась, вскрикнула: «Ой, умру».

На песке танцевал и скорняк. Он протанцевал мимо. Засмеявшись, снял паука с уха Барбары. Бросил на песок. Растоптал ботинком. Танцем стало топтание.

Барбара прислонилась к айве. Виндиш задержал руку на ее лбу.

Она тронула себя за ухо. На одной сережке не оказалось зеленого листка. Но искать не пошла. Она больше не танцевала, только плакала, всхлипывая: «Не из-за сережки плачу».

Позднее, спустя много дней, Виндиш с Барбарой сидели на лавочке. У Барбары была тонкая шея. В ухе поблескивал зеленый листок клевера. Другое ухо затемнила ночь.

Виндиш осторожно спросил про листок на второй сережке. Барбара повернулась к нему: «Где бы я стала его искать? Паук его прихватил с собой на войну. Пауки золото пожирают».

После войны Барбара пошла следом за пауком. Когда снег в России растаял во второй раз, он прихватил ее с собой.

Салатный лист

Амалия облизнула куриную косточку. Во рту у нее похрустывает салат. Жена Виндиша, держа возле губ куриное крылышко, жует желтую кожицу. «Весь шнапс выдул, – сетует она, причмокивая. – С горя, видать».

Салатный лист Амалия наколола на вилку. Поднесла ко рту. Лист вздрагивает от ее голоса: «Далеко ты не уедешь со своей мукой». Губы гусеницей впиваются в салат.

«Мужчинам приходится пить, потому что они страдают», – усмехается Виндиш. У Амалии над ресницами сморщиваются голубые тени. «А страдают потому, что пьют», – хихикает она, глядя через салатный лист.

След от поцелуя у нее на шее растет. Пятно посинело и движется, когда она глотает.

Жена Виндиша обсасывает маленькие белые позвонки и поглощает куцые кусочки мяса с куриной шеи. «Когда выходишь замуж, смотри в оба, – наставляет она. – Пьянство – скверная хворь». Амалия, облизывая красные кончики пальцев, прибавила: «Да и вредно для здоровья».

Виндиш смотрит на того темного паука. «Шлюхой быть полезней», – говорит он.

Жена ударила рукой по столу.

Суп из травы

Жена Виндиша пять лет пробыла в России. В бараке, где она спала, стояли железные кровати. В кроватных рамах гнездились вши. Кожа на голове покраснела от их укусов. Волосы остригли наголо. А лицо у нее было серое.

На горах громоздились горы облаков, заметенные снегом. Грузовик обжигал морозным холодом. Не все выбирались из кузова перед шахтой. Каждое утро в нем оставалось несколько человек. Они сидели, широко открыв глаза, и не реагировали, когда другие пробирались мимо них. Эти мужчины и женщины замерзли. Они сидели здесь, но были уже в ином мире.

Выработка была черной. Лопата холодной, а уголь тяжелым.

Когда снег в первый раз растаял, в каменистых впадинах выросла заостренная тонкая трава. Катарина обменяла свою теплую куртку на десять ломтей хлеба. Желудок у Катарины стал наподобие ежа. Каждый день она рвала охапку травы. Суп из травы получался хороший, теплый. На пару часов еж опускал свои иголки.

Потом пришло время второго снега. У Катарины было шерстяное одеяло. Днем одеяло становилось ее курткой. Но еж кололся снова.

Когда стемнело, Катарина отправилась вслед за снежным свечением. Она пригибалась. Прокрадывалась ползком мимо тени охранника. Катарина шла к мужчине в постель. Мужчина был поваром и называл ее Кете. Он согревал Катарину и давал ей картофелины. Они были горячие и сладкие. На пару часов еж опускал свои иголки.

Когда во второй раз снег растаял, под ботинками выросла трава для супа. Катарина обменяла шерстяное одеяло на десять ломтей хлеба. На пару часов еж опустил свои иголки.

Потом выпал третий снег. И ее курткой стала меховая безрукавка.

Когда повар умер, снежное свечение высветило путь в другой барак. Катарина ползком прокралась мимо тени другого охранника. Она шла к мужчине в постель. Мужчина был врачом и называл ее Катюша. Он согревал Катарину и давал ей белую бумажку. Бумажка означала болезнь. Три дня Катарина могла не спускаться в шахту.

Когда в третий раз снег растаял, Катарина обменяла меховую безрукавку на чашку сахару. Она ела мокрый хлеб, посыпая его сахаром. На пару дней еж опустил свои иголки.

Потом выпал четвертый снег. Ее курткой стали серые шерстяные чулки.

Когда врач умер, снежное свечение высветило двор. Катарина ползком кралась мимо спящего пса. Она шла к мужчине в постель. Мужчина был могильщиком. Он и русских из деревни хоронил. Мужчина согревал ее и называл Катей. Он давал ей мясо с поминок.

Когда в четвертый раз снег растаял, Катарина поменяла шерстяные чулки на миску кукурузной муки. Кукурузная каша была горячей и разбухшей. На пару часов еж опустил свои иголки.

А потом выпал пятый снег. Ее курткой теперь стало коричневое бумазейное платье.

Когда могильщик умер, она надела его куртку. Катарина ползком прокрадывалась по снегу вдоль забора. Она шла в деревню к русской старухе. Старуха осталась одна. Могильщик похоронил ее мужа. Куртку старуха узнала – это была куртка ее мужа. Катарина грелась у старухи в доме, доила старухину козу. Старуха называла Катарину девочкой и давала ей молоко.

Когда снег в пятый раз растаял, в траве зажелтели цветы метлицы.

В супе из травы плавала желтая пыльца. Пыльца была сладкой.

Однажды после полудня на лагерный двор въехали зеленые грузовики и примяли траву. Катарина сидела на камне возле барака. Глядела на грязные следы колес, на незнакомых охранников.

Женщины расселись по кузовам. Следы колес не повели к шахте. Зеленые грузовики затормозили на полустанке.

Катарина села в поезд. Она плакала от радости.

Руки у Катарины были липкими от супа, когда она узнала, что поезд повезет ее домой.

Чайка

Жена Виндиша включила телевизор. Певица у моря, оперлась на перила балюстрады. Юбка у нее взвивается выше колен. Выглядывает кружево.

Над водой летит чайка. Пролетает по самому краю экрана. Конец крыла выпирает в комнату.

«Я еще ни разу не была у моря, – сказала жена Виндиша. – Будь море не так далеко, чайки бы прилетали в деревню». Упав на воду, чайка заглотнула рыбу.

Певица улыбается. Лицом она похожа на чайку. И глаза она открывает и закрывает так же часто, как рот. Певица поет песню о румынских девушках. У нее волнистые волосы, а на висках будто колышется мелкая зыбь.

«Девушки в Румынии, – напевает певица, – нежны, как луговой цветок в мае». Рукой она указывает на море. На берегу трепещет кустарник.

В море плывет человек. Плывет вслед за своими руками. Он заплыл далеко в открытое море. Он один, небо заканчивается. Его голову несет вода. Волны темные, а чайка белая.

У певицы гладкое лицо. Ветер показывает кружевную оторочку ее белья.

Перед экраном стоит жена Виндиша. Указывает пальцем на колени певицы. «Красивые кружева, – говорит она, – и наверняка не из Румынии».

Рядом стоит Амалия. «Платье у танцовщицы на вазе с такими же точно кружевами».

Жена Виндиша ставит на стол блюдо с рогаликами. Под столом – жестяная плошка. Из плошки кошка лакает выблеванный суп.

Певица, закрыв рот, улыбнулась. За ее песней море ударяется о берег. «Твой отец должен дать деньги на напольную вазу», – говорит жена Виндиша.

«Не нужно, – сказала Амалия, – я скопила деньги и сама могу за нее заплатить».

Молодая сова

Уже целую неделю молодая сова обитает в долине. Люди каждый вечер ее видят, приезжая из города. На рельсы ложатся серые сумерки. Черная чужая кукуруза колышется вокруг поезда. Молодая сова сидит в отцветшем чертополохе, как в снегу.

Люди выходят из поезда. Они молчат. Уже неделю паровоз не свистит. Люди прижимают к себе свои сумки. Они расходятся по домам. Если на пути кого-то встретят, то предупреждают: «Это последняя передышка. Завтра молодая сова будет здесь, и смерть примется наверстывать упущенное».

Пастор послал министранта наверх, на колокольню. Колокол звонил. После министрант спустился вниз весь белый. «Не я раскачивал колокол, а колокол меня, – твердил он. – Не вцепись я в балку, давно бы улетел на небо».

Молодая сова спятила от колокольного звона. Она снова далеко улетела. Полетела на юг, вдоль Дуная. Полетела на шум воды, туда, где стоят солдаты.

На юге безлесая и жаркая равнина. Она пылает. Свои глаза молодая сова зажигает в красном шиповнике. Ее крылья теперь над колючей проволокой, она ищет себе смерти.

Солдаты залегли на рассвете. Их разъединяет кустарник. Это учения. Они с головой, с глазами и с руками погрузились в войну.

Офицер выкрикивает приказ.

Один из солдат замечает в кустарнике молодую сову. Он откладывает винтовку и встает. А пуля летит и попадает.

Убитый – сын портного Дитмар.

«Молодая сова, она на Дунае была и вспоминала там нашу деревню», – рассказывал пастор.

Виндиш осматривает свой велосипед. Из деревни Виндиш принес в дом известие о пуле. «Опять стало как на войне», – добавил он.

Его жена подняла брови. «Сова здесь ни при чем. Это был несчастный случай». Она сорвала пожелтевший листок с яблони. Обвела взглядом Виндиша с головы до пят. Долго смотрела туда, где под его нагрудным карманом бьется сердце.

Во рту у Виндиша вспыхивает жар. «Ум у тебя короткий, – кричит он. – Даже от мозгов до рта твой ум не достает». Жена плачет, сминая желтый листок в руке.

Виндиш чувствует, как песчинки вдавливаются ему в лоб. «Она по себе плачет, – думает он, – не по мертвому. Женщины только по себе и плачут».

Летняя кухня

Ночной сторож спит на скамейке возле мельницы. Черная шляпа делает сон сторожа бархатистым и тяжелым. Его лоб, как бледное пятно. «Снова у него в голове жаба», – подумал Виндиш. На щеках сторожа он видит стоячее время.

Во сне сторож бормочет. Ноги у него дергаются. Залаяла собака. Сторож проснулся. Испуганно срывает с головы шляпу. Лоб влажный. «Она меня доконает», – говорит он. У сторожа глухой голос, снова клонящийся в сон.

«Моя жена, голая и скрюченная, лежала на разделочной доске, – рассказывает сторож. – У нее было маленькое тело, как у ребенка. С разделочной доски капал желтый сок. Пол стал мокрым. Вокруг стола сидели старухи, одетые в черное. Косы у них растрепались, потому что их давно не расчесывали. Тощая Вильма была не больше моей жены.

Она сжимала в руке черную перчатку. А ноги у нее не доставали до пола. Тощая Вильма выглянула в окно, и перчатка упала. Она заглянула под стул. Перчатки под стулом не оказалось. Ничего на полу не лежало. От ее ног до пола было так далеко, что она даже заплакала. Скривив морщинистое лицо, тощая Вильма проворчала: „Позор, что мертвых кладут в летней кухне“. Я ответил: „Не знал, что у нас есть летняя кухня“. А жена подняла голову с разделочной доски и улыбнулась. Тощая Вильма подняла на нее глаза. „Да не обращай ты внимания, – сказала моей жене. Потом повернулась ко мне: – От нее вонь, да еще подтекает“».

Рот у сторожа разинут, по щекам текут слезы.

Виндиш хватает его за плечи: «Ты сам себя изводишь», – говорит он. В кармане у него бряцают ключи.

Носком ботинка Виндиш прижимает дверь мельницы.

Сторож смотрит в свою черную шляпу. Виндиш откатил велосипед к скамейке. «Паспорт я все равно получу», – сказал он.

Почетный караул

Во дворе у портного милиционер. Он наливает офицерам шнапс. Налил и солдатам, занесшим гроб в дом. Виндишу видны погоны и звездочки.

Ночной сторож наклоняется к Виндишу и шепчет: «Милиционер доволен, что нашлась для него компания».

Бургомистр стоит под пожелтевшей сливой весь в поту. Он уставился в какую-то бумагу. «Бургомистр не может разобрать почерк, – поясняет сторож, – надгробную речь учительница написала. А к завтрашнему вечеру он хочет два мешка муки». От сторожа припахивает шнапсом.

Во двор зашел пастор. За ним волочится по земле черный шлейф. Офицеры мигом закрыли рты. И бутылку со шнапсом милиционер поставил под дерево.

Гроб из металла. Запаян. Он сверкает и схож с огромной табакеркой. Шагая в ногу, почетный караул выносит гроб со двора. Сапоги отбивают маршевый ритм.

Подъезжает грузовик с кумачовым полотнищем.

Черные шляпы мужчин шагают быстро. Медленней движутся следом черные платки женщин. Они колышутся на черных узелках четок. Возница катафалка идет пешком. Он громко о чем-то рассказывает.

На грузовике трясется почетный караул. Солдаты на выбоинах держатся за свои винтовки. Почетный караул слишком высоко над землей, слишком высоко над гробом.

Черная могила старой Кронер еще высокая. Тощая Вильма сказала: «Земля не осела, потому что дождей не было». Гортензии на могиле превратились в груду мусора.

Почтальонша встала возле Виндиша. «Как было бы прекрасно, – заметила она, – если бы молодежь бывала на похоронах. Уже не один год так: когда кто-то в деревне умирает, молодых рядом нет. – На руку ей упала слеза. – В воскресенье утром Амалии нужно явиться на прием», – присовокупила почтальонша.

Псаломщица выпевает молитву у пастора над самым ухом. Ладанный дым плющит ей рот. Она так рьяно и благоговейно поет, что зрачки у нее заплывают разбухшим глазным белком.

Почтальонша всхлипывает. Она хватает Виндиша за локоть. «И еще два мешка муки».

Колокол разбивает себе в кровь язык.

Над могилами гремит ружейный салют. Тяжелыми комьями земля падает на жесть гроба.

Псаломщица остановилась у памятника павшим воинам. Уголком глаза она высматривает место, куда ей лучше встать. Обвела взглядом Виндиша. Закашлялась. Виндишу слышно, как в ее опустелом без песнопений горле разливается слизь.

«Амалии нужно в субботу после обеда зайти к пастору, – сообщает псаломщица. – Пастор поищет в реестре ее свидетельство о крещении».

Жена Виндиша закончила молиться. Сделав два шага, она оказалась перед псаломщицей. «Со свидетельством, пожалуй, некуда спешить», – сказала она. «Есть куда, – отрезала псаломщица. – Милиционер сообщил пастору, что ваши паспорта готовы и лежат в паспортном отделе».

В руке жена Виндиша мнет носовой платок. «Амалия в субботу привезет напольную вазу», – растерянно говорит она. «Ваза хрупкая. Амалия не сможет прямо с вокзала пойти к пастору», – уточнил Виндиш.

Псаломщица водит носком ботинка по песку. «Пусть тогда идет домой, а к пастору придет попозже. Дни пока что длинные».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю