355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Генри Каттнер » Земные врата » Текст книги (страница 10)
Земные врата
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 00:42

Текст книги "Земные врата"


Автор книги: Генри Каттнер


Соавторы: Кэтрин Люсиль Мур
сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 10 страниц)

Глава 17

Всего через полминуты после того, как я швырнул зажигалку, в толпе уже разгорелась битва вокруг поймавшего ее маленького человека. «Маленький человек», – с горечью подумал я. В жизни, по-видимому, не обойтись без избитых штампов. Даже без этих тошнотворных слов, используемых для определения большой массы народа, обретавшую подлинную жизнь у меня на глазах. Типичный представитель «маленьких людей» пронзительно кричал и отчаянно боролся за нелепый дар – зажигалку, а я ничем не мог помочь ему. Я не мог…

Внезапно у меня потемнело в глазах от грохота труб. Вероятно, жрецы задействовали мощный усилитель. Зал задрожал от низкочастотной вибрации. Пока я стоял в раздумье, Иерарх не терял времени.

От ужасного шума вибрировал каждый нерв, и на несколько секунд движение в толпе прекратилось. Единый организм толпы поразила мигрень.

Трубы смолкли так же внезапно, как и начали, и громовой голос Иерарха прокатился по залу. Он не тратил слов понапрасну, он даже не приказал прекратить драку. Она прекратилась сама собой: дерущиеся были оглушены грохотом труб. Он сразу перешел к делу, то есть ко мне.

– Рай, – звучно прогремел он, – ждет своих детей. Тихо! Пусть же отворятся Земные Врата!

Мне показалось, что вначале никто не понял, о чем идет речь, – люди были слишком заняты сиюминутными проблемами. Но вскоре я заметил, как в лицах, обращенных к нам, что-то изменилось. Все внимательно смотрели куда-то вверх. Помост озарился светом, и на его позолоченном полу я увидел свою нечеткую тень.

Повернувшись, я увидел, что большое круглое окно, в которое обычно был виден город, подернулось сияющей опаловой дымкой. Сквозь нее теперь проступала светящаяся буква «А», этот символ разделенных миров. Довольно скоро буква «А» исчезла, и глазам всех предстал Рай. Казалось, что горящие огнями улицы ночного Нью-Йорка раскинулись всего в нескольких сотнях футов за круглым окном.

– Рай ждет вас, – провозгласил Иерарх неестественно громким голосом. – Эти двое, посетившие нас, теперь должны возвратиться в славный Нью-Йорк. Клиа! Бертон! Земные Врата открыты!

Тишина волной накрыла толпу. Следом за этой волной от помоста пошла другая, и я знал, что она, подобно предыдущим, будет идти все дальше и дальше, пока не затихнет вдали улиц. Вторая волна несла очень тихий звук, почти вздох, шепот. Они ждали.

Оставлю ли я их на милость духовенства, как это сделал некогда Джиммертон? Хотелось бы мне самому это знать.

Видение Нью-Йорка покачнулось, как корабль при порыве урагана, и понеслось вверх с тошнотворной скоростью. Возникло ощущение, что мы падаем на его улицы. Четкость картины помутилась, и я понял, зачем это сделано.

Если это настоящий проход между мирами, то малескианцам никогда не позволят разглядеть улицы Нью-Йорка в подробностях. Сквозь золотистую дымку я видел мутные пятна автомашин, их огоньки вспыхивали радугами. Все было очень красиво. Мы смотрели на райский город с высоты домов.

– Идите же, – сказал Иерарх. – Рай ждет. Врата открыты. Прощайте, Клиа и Бертон, прощайте!

Всего один шаг. Я боролся за него все время пребывания в Малеско. Я получил то, за чем пришел. Прочь, лишние сомнения. Рука Лорны по-прежнему крепко сжимала мою.

– Идите, идите, – торопил Иерарх обычным голосом, не позволявшим толпе слышать его без усилителя. – Проходите. Вы добились своего, так убирайтесь отсюда поскорее и не причиняйте нам больше хлопот.

Но я колебался. Иерарх смотрел на меня, полузакрыв глаза. Никогда прежде он так не напоминал мне Джаггернаута. У меня возникло ощущение, что здесь что-то не так, что у него на уме есть еще какая-то пакость, и он нетерпеливо дожидается моего следующего шага. Правда, это могло быть игрой воображения.

– Идите, – снова зашептал он. – Убирайтесь! Или вам нужно помочь?

Послышался уже знакомый мягкий щелчок пальцев, и пара дюжих жрецов с благочестивыми жестами подошла к нам с боков. Один встал справа, другой – слева, и я понял, что через минуту-другую нас просто затолкают во Врата, если мы не пойдем добровольно.

Толпа хранила молчание. Я не мог предположить, что такое количество людей может сохранять полную тишину, ожидая, когда их оставят на расправу жрецам. Джиммертон оставил их давным-давно. Теперь ухожу я, и Иерарх ждет не дождется этого момента, чтобы арестовать Кориовла и того смешного Маленького Человека и приобщить мою зажигалку к другим реликвиям из Рая. А всякое размышление о том, зачем поворачивается колесико и почему вылетают искры, опять будет названо государственной изменой.

С грустью я подумал, что, возможно, когда-нибудь сквозь Земные Врата пройдет другой человек из Нью-Йорка. Какую историю он услышит от потомков этих людей о том, как один землянин по имени Джиммертон и другой, по имени Бертон, подняли их на восстание и бросили в самую трудную минуту. Впрочем, не следует заблуждаться насчет Эдди Бертона – он никого не поднимал, так получилось. И вообще, все это – сентиментальная болтовня. Моя шкура мне дороже всего в обоих мирах. Но если я сумею спасти Лорну и себя, то сияние некоего ореола славы тоже не помешает.

– Прощайте! – внезапно грянул Иерарх во всю мощь усилителей. – Прощайте!

Снова щелкнули пальцы, и два здоровенных жреца, оставив свои благочестивые жесты, взяли каждого из нас с Лорной под руку и потащили с величавым видом к Вратам.

В почти последний момент, я сообразил, что нужно сделать для сохранения ореола своего величия.

– Стойте! – сказал я. – Еще секунда, я кое-что забыл.

Жрецы растерянно приостановились и посмотрели на Иерарха. Он бросил на меня пронизывающий взгляд, и его лицо оставалось непреклонно-жестким. Он знал, что все идет нормально, и не собирался давать мне возможность устроить еще какую-нибудь неприятность.

Но в его глазах я увидел нечто странное, незамеченное раньше: словно он чего-то ждал. Ареста Кориовла? Наказания Дио? Разгрома толпы? Всего этого и, может быть, еще чего-то. У меня не было времени раздумывать.

– Лорна, – сказал я тихо по-английски, – твой усилитель включен? Я хочу, чтобы ты обратилась к толпе. Быстро!

В ответ прозвучало мелодичное нытье:

– О, Эдди, я не хочу! Лучше пойдем! Я… – Уговаривать глупую бабу времени не было. Крепко взяв ее за руку, я вывернул мизинец. Наверное, лучше было заломить руку за спину, но это слишком заметно. – Ну как? Больно? – быстрым шепотом поинтересовался я. – Я выверну сильней, если ты не повторишь во весь голос то, что я тебе скажу. Поняла?

На ее вскрик от боли и злости, я не обратил внимания. Она попыталась вывернуться, но с другой стороны ее крепко держал жрец, который так и не понял, почему она вдруг начала изо всех сил дергаться. Лорна была крепко зажата между нами и не могла вырваться.

– Скажи: «Народ Малеско», – приказал я, переходя на малескианский. – Говори, пока я не открутил тебе палец: «народ Малеско»!

– Народ Малеско! – яростно выкрикнула она, и я почти оглох.

«Интересно, – подумал я, – где у нее находится усилитель? Спрятан в каком-нибудь зубе?»

От неожиданности жрецы подпрыгнули от такого рева. Экран перед нами слегка задрожал, а мощный звук отразился от сводов Храма. Лорна стояла спиной к толпе, но ее голос, по-моему, услышал весь город.

Иерарх злобно сверкнул глазами, но ему пришлось уступить. Он сделал знак, и захват на моей руке ослаб. Не выпуская пальца Лорны, я повернул ее лицом к толпе.

– Это мое последнее обращение к вам, – диктовал я.

Шепотом выругавшись по-английски, Лорна заговорила по-малескиански тем сочным сладкозвучным голосом, который получила вместе с красивой внешностью.

– Ваш Иерарх – великий человек, – сказал я, не отпуская ее мизинца.

Повторяя мои слова, она слегка всхлипнула от ярости и боли, что придало ее речи трогательный, убедительный оттенок.

– Он так много сделал для блага Малеско, – продолжал я.

– Пусти, негодяй! – прошипела Лорна. – Он так много сделал для блага Малеско!

– Что Рай удостоил его награды.

– Эдди, я убью тебя! Пусти! Пусти! Что Рай удостоил его награды…

– Слушайте все, я обращаюсь к вам, – шептал я. – Слушайте внимательно, так как это величайшая награда, какой когда-либо удостаивался человек. Вы слышите меня, люди Малеско?

Ее речь перемежалась гневным рычанием. Я заставил ее прерваться, и в этот момент раздался ответный рев толпы. Они были с нами. Они понимали – происходит нечто необычное. Мне казалось, что сейчас они готовы были поддержать все, что бы я ни предложил. Им нечего терять.

– Когда-то я была одной из вас, смертных, – диктовал я, игнорируя рычание Лорны. – Я прожила добродетельную жизнь и после смерти попала прямо в Нью-Йорк. Но ваш Иерарх прожил такую прекрасную жизнь, что Великий Алхимик повелел мне забрать его и Рай прямо сейчас!

Посреди этой фразы Лорна перестала сопротивляться. Очевидно, она нахваталась достаточно малескианских слов, чтобы понять, о чем говорит. Она вытаращила на меня глаза: «Я надеюсь, ты понимаешь, что ты делаешь?» – прошептала она в паузе.

– Помолчи, – сказал я. – Дай им повопить. Видишь, как им понравилось?

Я смотрел на Кориовла. Его лицо засветилось от восторга, когда до него наконец дошло, что я пытаюсь сделать.

– Ваш Иерарх возвращается в Рай вместе со мной, и сейчас же! – повторяла за мной Лорна. И шепотом добавила: – О, Эдди, ты думаешь, он пойдет? Ты, должно быть, сошел с ума. Что мы будем делать с ним в Нью-Йорке?

– Заткнись, – оборвал я. – Продолжай – укажи рукой на него. Приглашай его в Рай. Давай же, или я сломаю тебе руку!

С несравненной грацией Лорна протянула руку к Иерарху, и ее совершенная серебряная рука плыла, сверкая драгоценными камнями. Ее игра отдавала дилетантизмом, но публика была не слишком взыскательной. Потрясенный Иерарх просто окаменел у подножия своего золотого трона. Вокруг него застыли не менее пораженные жрецы.

– Скажи: идите, Рай ожидает вас, – прошипел я.

– Идите, Рай ожидает вас, – проворковала Лорна.

Иерарх встретился со мной взглядом. Он слегка пожал полными плечами и прорычал на малескианском несколько фраз, которым дядюшка Джим никогда меня не учил. Но Он проиграл. У него не было выбора. Он не мог разоблачить Лорну перед всеми. Медленно и тяжело он двинулся к нам, Джаггернаут до конца.

На дороге лежал опрокинутый мной стол, но он не обращал на него внимания, уверенный, что стол будет убран. И это действительно было сделано. Иерарх даже не взглянул под ноги. Я чувствовал, что под застывшей маской лица шла лихорадочная работа мысли. Впервые в жизни он был в растерянности.

А я знал, как поступить. Все оказалось так просто. Я оказал Кориовлу ту помощь, о которой он просил, дальнейшее в его руках. У него есть друзья среди жрецов, и эти друзья состоят в его организации. Если Иерарх исчезает, у Кориовла появится возможность захватить власть и посадить на этот отвратительный золотой трон одного из своих ребят.

Я мог для него сделать только это, но это – не так уж мало.

Глава 18

Стоя перед сияющими Земными Вратами, мы представляли собой весьма живописную картину. Лорна и я, сопровождаемые жрецами, готовыми схватить нас по первому же слову Иерарха, и сам Иерарх, при всей своей мощи и величии, не способный спасти себя. Момент был великолепен. Я был безмерно горд своей выдумкой.

Иерарх пожал плечами, прокашлялся и заговорил вполголоса, но затихшие на площади люди отчетливо слышали каждое его слово.

– Честь велика, но я не достоин ее. – Ему, вероятно, нелегко было произнести подобное вслух перед всеми, но это был лучшее, что он смог придумать.

– Вы слишком смиренны. В Раю полагают – вы более чем достойны, – нашептывая я, и Лорна разносила эти слова над толпой.

Он скрипел зубами. Я собственными ушами слышал этот скрежет. Окинув помост взглядом, в котором злоба и надежда сменяли друг друга, он опустил глаза. Никто из жрецов не шевельнулся. Видно, не нашлось никого сообразительнее его. Вдруг слабая надежда озарила его лицо.

– Раз так, пойдемте, – воодушевленно сказал он. – Пойдемте вместе.

Он повел нас во Врата. Сначала я не чувствовал подвоха, но, сообразив, что не склонный к смирению Иерарх, намерен вежливо пропустить нас вперед, я понял: он не собирается следовать за нами.

– Лорна, скажи: Рай удостаивает вашего Иерарха чести первым пройти через Земные Врата.

Лорна кивнула и громко повторила вслух.

На помосте возникло неожиданное напряжение.

По рядам жрецов прошел шепоток. Они в ужасе уставились на Иерарха, а тот словно окаменел. Опять произошло нечто, о чем я не знал. Но знал он. И знали все жрецы.

Я посмотрел на Врата. За окном по-прежнему сияли огни Нью-Йорка, значит, все в порядке Я ждал.

Иерарх смотрел на Земные Врата и бледнел на глазах, а я все не соображал, в чем дело. Конечно, ему не хотелось покидать Малеско, где он был верховным правителем, но реакция была слишком эмоциональной для человека такого склада.

Мне пришло в голову, что он может просто повернуться ко мне лицом и отказаться идти. И что делать в таком случае? Я был уверен, что он так и поступит. В один момент даже показалось, что он оборачивается: я увидел, как он замешкался, собираясь с силами перед тем как повернуться.

Кажется, толпа это тоже почувствовала. Она по-прежнему представляла собой единый организм, и колебание Иерарха скоро передалось ей. Они не желали, чтобы он остался. Они не позволят ему остаться.

– Прощайте! – очень вовремя прокричал хриплый голос у самого помоста.

– Прощайте! – подхватили другие голоса, и потолок задрожал от дружных усилий людей поскорее распрощаться со своим властелином.

Он повел печами под одеждами, по-бычьи повернул голову и окинул полным отчаяния взглядом ряды лиц.

– Прощайте! – сказал он стиснув зубы. – Фламманд, помоги… ааа! Гиперион, сделай что-нибудь! Гиперион, я тебя сожгу!

На помосте никто не шевельнулся, а в зале набирали силу решительны крики прощания. Никто из жрецов не решался осмотреть Иерарху в глаза.

«Фламманд – шептал он, – Фламманд».

В толпе жрецов рядом с Дио произошло почти незаметное движение. Кто-то сделал нерешительное движение, вероятно, это и был Фламманд. В тот же момент Дио, обнажив зубы в усмешке, сделал шаг вперед и оттолкнул плечом этого добровольца. Тот после мучительных колебаний сделал шаг назад и скрылся в толпе.

– Гиперион! – шепот Иерарха почти превратился в вопль.

На помосте царила безжалостная тишина. Я все еще не понимал, в чем дело.

Слева жрец сделал какое-то движение. Это Гиперион пытался ответить на призыв, но ему не позволили.

Гиперион, как и Фламманд, отступил. Жрецы, вслед за народом, твердо и окончательно отвергли своего Иерарха.

Бывший властелин стоял, опустив голову. С гневом и бессильной ненавистью он смотрел на жрецов, которые еще мгновение назад боялись его власти, а теперь дружно выказали открытое неповиновение.

Момент был поучителен. До сих пор Иерарх безраздельно правил миром, но вот из-за одного происшествия он стал беспомощен. Его отчаянный взгляд скользил по знакомым лицам, потом налился яростью, Иерарх втянул голову в плечи, и на миг показалось, что сейчас он тяжело, как бульдозер, двинется вперед, сокрушит оппозицию и снова заставит всех беспрекословно повиноваться. Но он не мог в одиночку одолеть целый мир.

Оставалась лишь одна вещь, на которую он мог рассчитывать в надежде сохранить свое лицо.

Оглядываясь назад, я вижу, что у него не было реального выбора. Дело не только в том, что мир, которым он управлял solo всю жизнь, вдруг решительно поднялся против него. У него оставалась возможность открыто атаковать мятежников, пробить брешь в их рядах и выжить. Шансов у него, конечно, было немного, но всякое бывает.

Иерарх имел более вескую причину для молчания. Чтобы победить оппозицию, ему пришлось бы открыть перед всеми собственный обман. Ему пришлось бы исповедоваться перед народом и жрецами как убийце, лжецу и богохульнику. На это он не мог пойти.

Иногда высокомерие одинаково служит и силам добра, и силам зла. Я не подозревал об этом, предоставляя ему выбор между смертью и славой или жизнью в бесчестье. Надо отдать ему должное: прекрасно все понимая, он не дрогнул.

Он выпрямился, расправив полные плечи. Позолоченные одежды величественно всколыхнулись. Толпа почти издевательски прощалась с ним, и крики напоминали травлю. Но когда он поднял голову, они стихли.

Он сухо и гордо попрощался. Что-то в глазах Иерарха и жрецов говорило о том, что сейчас произойдет нечто неожиданное.

Оттенок травли больше не звучал в криках толпы, но гул не уменьшился. Они хотели, чтобы он ушел. Было ясно, что крики не стихнут, пока он стоит здесь, в их мире. В Малеско он больше не услышит иного звука, кроме рева толпы, торопящей его в Рай.

Ему ничего не оставалось, как принять эту честь и славу, неожиданно обрушившиеся на него.

Царственно взмахнув одеждами, он повернулся и с неожиданной твердостью, гордо и уверенно пошел к Земным Вратам. Он знал, что произойдет дальше. Знал лучше, чем кто-либо, но не дрогнул. Он держался, как Джаггернаут. Он всегда сокрушал оппозицию. И теперь, когда на пути его гордости встала его собственная жизнь, он был готов сокрушить и ее. Он покидал Малеско с достоинством, присущим великим правителям. Я проникся к нему уважением.

От Земных Врат доносился шум уличного движения, отблески огней играли на лице Иерарха. Он не вздрогнул, не оглянулся. Он поднял руну в прощальном жесте и шагнул вперед.

Последним звуком, который он услышал в своей жизни, был рев толпы, прогоняющей его из Малеско в Рай.

Толпа не могла увидеть то, что видели стоящие на помосте. Иерарх все хорошо продумал. Он не хотел, чтобы кто-то, кроме жрецов, увидел ловушку, которую он приготовил нам с Лорной.

Подозрения не зря кружились у меня в голове. Нам не суждено было живыми вернуться в Нью-Йорк. Иерарх опасался, что мы откроем путь для новых ангелов из Рая. У него и так было уже достаточно проблем с пришельцами, поэтому Земные Врата была отрегулированы так, чтобы ни один живой человек не смог преодолеть проход между мирами.

Когда он коснулся поверхности экрана, тот озарился ярко-золотой ослепительной вспышкой. Стоящие в зале видели только верхнюю часть этого сияния и не могли понять, что оно означает. Я же видел фигуру в сверкающих одеждах, на мгновение остановившуюся между двумя мирами, в знакомой мне звенящей пустоте. Вдруг золоченые одежды вспыхнули разноцветными языками пламени. Я видел, как вспыхнули его волосы и пламя объяло их, словно корона. Но когда огонь охватил всего человека, сияние многократно усилилось. Иерарх исчез в ослепительной вспышке, на которую невозможно было смотреть, не рискуя ослепнуть.

Я опустил веки, но перед глазами все еще стояли контуры человека в окружении яркого пламени, пожиравшего его. Я думаю, что Иерарх был испепелен раньше, чем этот образ отпечатался в моем сознании…

В Малеско еще не начало светать, когда мы с помпой отбыли сквозь Земные Врата назад в Рай.

Я мог бы на прощание разразиться речью. Я мог бы сказать: «Нет смысла устраивать из этого церемонию, ведь ваша религия основана на обмане. Нью-Йорк не больше похож на Рай, чем Малеско. Теория воскрешения – смехотворна, а Алхимия – скорее наука, чем религия». Но зачем портить людям праздник? За одну ночь нельзя изменить стиль мышления целого мира, это долгий, деликатный процесс, если, конечно, он вообще будет происходить.

Пусть этим займется Кориовл, это его мир. Но в ту ночь перед ним стояла другая насущная проблема – побыстрее отделаться от нас с Лорной. Я сыграл Прометея, и на этом моя роль завершена. Лорна слишком долго была орудием в руках Иерарха, чтобы оставаться желанной гостьей в Малеско. Так что чем раньше мы окажемся в Раю и закроем за собой Земные Врата, тем лучше.

Мы покинули Малеско, и Врата закрылись. Не думаю, что они скоро откроются вновь, во всяком случае в ближайшее время – навряд ли. То, что сейчас происходит за ними в Малеско, очень интересно и волнительно, но – для малескианцев. Это не наше дело. Кориовл знает, чего хочет, и сношения с Землей не входят в его планы.

Без сожалений оставив радужно-красный город в муках преобразований, мы вернулись домой в Рай.

Мы с Лорной Максвелл очутились на углу Пятой авеню и Сорок второй улицы в три часа ночи, одетые в фантастические наряды. Мы стояли и озирались по сторонам, вдыхая ночной воздух. Громыхающие автобусы и каменные львы показались нам значительно менее реальными, чем тот мир, который мы только что покинули.

Эпилог

Теперь ее звали Малеска. Вы понимаете почему. Конечно, она божественно красива. Ее пресс-секретарь не кривит душой, когда уверяет, что она самая красивая девушка в мире – если вам нравится такой тип красоты. На мой взгляд он слащав.

Тем не менее жрецы Малеско знали, что делают. Они были толковыми психологами и придали ей те черты, которые наиболее импонируют малескианцам, и черты эти необычайно человечны.

Говорят, Пигмалион влюбился в Галатею, хотя знал, что она всего лишь кусок камня, не так ли? Но форма творения была неотразима. Лорна говорит, что давно любит меня, еще до эпизода в Малеско. Она говорит, что ничего не изменилось. Но она ошибается: Малеско сильно изменил ее.

До нашего приключения я не находил в ней ничего привлекательного, и сейчас при всей красоте Лорна, по сути, осталась прежней, такой же неинтересной для меня. Жаль, но бесполезно сопротивляться силам, которые движут человеком. Я не могу бороться с ними.

А хотелось бы.

Потому что по-своему я люблю ее. Но я не смог бы прожить с ней и недели. Поэтому я никогда бы не пошел вечером в то заведение, если бы знал, что она поет там.

Но вышло так, что я сидел, позвякивая льдом в бокале, и слушал ее голос. Они одарили ее чудным голосом. Я твердил про себя избитые истины, пытаясь не замечать прелести той песни, гипнотизирующей всех в зале. «С лица воды не пить, – твердил я себе. – Статен телом, а хорош ли делом. Синица в руках…»

Мой самогипноз был прерван бурей аплодисментов. Подняв голову, я увидел, как Малеска раскланивается, и каждое ее движение было преисполнено грации. Сияющие голубые глаза искали меня в полумраке и нашли. Смущенный и решительный взгляд, каким он был всегда, когда она смотрела на меня, пригвоздил меня к месту. Она не примет отказа. Как только смолкнут аплодисменты, она снова сядет рядом и будет умолять красивым грудным голосом, мягким, как бархат, и сладким, как мед. Я почти проглотил коктейль, вскочил и направился к выходу. Аплодисменты затихли и раздался голос Малески: «Эдди! Эдди!»

У дверей я почти бежал.


1


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю