Текст книги "[New Sun 04] The Citadel of the Autarch"
Автор книги: Gene Wolfe
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 18 страниц)
And at last I found it. The little spot of sunshine was just as I had remembered it. No doubt I acted foolishly, but I extinguished my lamp and stood for a moment in the dark, looking at it. All was silence, and its bright, uneven square seemed at least as mysterious as it had before.
I had feared I would have difficulty in. squeezing through its narrow crevice, but if the present Severian was somewhat larger of bone, he was also leaner, so that when I had worked my shoulders through the rest followed easily enough.
The snow I recalled was gone, but a chill had come into the air to say that it would soon return. A few dead leaves which must have been carried in some updraft very high indeed, had come to rest here among the dying roses. The tilted dials still cast their crazy shadows, useless as the dead docks beneath them, though not so unmoving. The carver animals stared at them, unwinking still.
I crossed to the door and tapped on it. The timorous old woman who had served us appeared, and I, stepping into that musty room in which I had warmed myself before, told her to bring Valeria to me.
She hurried away, but before she was out of sight, something had wakened in the time-worn walls, its disembodied voices, hundred-tongued, demanding that Valeria report to some antiquely titled personage who I realized with a start must be myself.
Here my pen shall halt, reader, though I do not. I have carried you from gate to gate—from the locked and fogshrouded gate of the necropolis of Nessus to that cloudracked gate we call the sky, the gate that shall lead me, as I hope, beyond the nearer stars.
“My pen halts, though I do not. Reader, you will walk no more with me. It is time we both take up our lives.
To this account, I, Severian the Lame, Autarch, do set my hand in what shall be called the last year of the old sun.
Appendix. The Arms of the Autarch and the Ships of the Hierodules NOWHERE ARE THE manuscripts of The Book of the New Sun more obscure than in their treatment of weapons and military organization.
The confusion concerning the equipment of Severian’s allies and adversaries appears to derive, from two sources, of which the first is his marked tendency to label every variation in design or purpose with a separate name. In translating these, I have endeavoured to bear in mind the radical meaning of the words employed as well as what I take to be the appearance and function of the weapons themselves. Thus falchion, fuscina, and many others. At one point I have put the athame, the warlock’s sword, into Agia’s hands.
The second source of difficulty seems to be that three quite different gradations of technology are involved. The lowest of these could be termed the smith level. The arms produced by it appear to consist of swords, knives, axes, and pikes, such as might have been forged by any skilled metalworker of, say, the fifteenth century. These appear to be readily obtained by the average citizen and to represent the technological ability of the society as a whole.
The second gradation might be called the Urth level. The long cavalry weapons I have chosen to call lances, conti, and so on undoubtedly belong to this group, as do the “spears” with which the hastarii menaced Severian outside the door of the antechamber and other arms used by infantry. How widely available such weapons were is not clear from the text, which at one point speaks of “arrows” and
“long-shafted khetens” being offered for sale in Nessus. It seems certain that Guasachts irregulars were issued their conti before batbattle and that these were collected and stored somewhere (possibly in his tent) afterward. Perhaps it should be noted that small arms were issued and collected in this way in the navies of the eighteenth and nineteenth centuries, although cutlasses and firearms could be freely purchased ashore. The arbalests used by Agia’s assassins outside the mine are surely what I have called Urth weapons, but it is likely these men were deserters.
The Urth weapons, then, appear to represent the highest technology to be found on the planet, and perhaps in its solar system. How efficient they would be in comparison with our own arms is difficult to say. Armour appears to be not wholly ineffective against them, but precisely this is true with regard to our rifles, carbines, and submachine guns.
The third gradation I would call the stellar level: The pistol given Thea by Vodalus and the one given Ouen by Severian are unquestionably stellar weapons, but about many arms mentioned in the manuscript we cannot be so sure. Some, or even all, of the artillery used in the mountain war may be stellar. The fusils and jezails carried by special troops on both sides may or may not belong to this gradation, though I am inclined to think they do.
It seems fairly clear that stellar weapons could not be produced on Urth and had to be obtained from the Hierodules at great cost. An interesting question—to which I can offer no certain answer—concerns the goods given in exchange. The Urth of the old sun seems, by our standards, destitute of raw materials; when Severian speaks of mining, he appears to mean what we should call archaeological pillaging, and the new continents said (in Dr. Talos’s play) to be ready to rise, with the coining of the New Sun have among their attractions “gold, silver, iron, and copper ...” (Italics added,) Slaves—some slavery certainly exists in Severian’s society—furs, meat and other foodstuffs, and labour-intensive items such as handmade jewellery would appear to be among the possibilities.
We would like to know more about almost everything mentioned in these manuscripts; but most of all, certainly, we would like to know more about the ships that sail between the stars, commanded by the Hierodules but sometimes crewed by human beings. (Two of the most enigmatic figures in the manuscripts, Jonas and Hethor, seem once to have been such crewmen.) But here the translator is forced against one of the most maddening of all his difficulties—Severian’s failure to distinguish clearly between space-going and ocean-going craft.
Irritating though it is, it seems quite natural, given his circumstances. If a distant continent is as remote as the moon, then the moon is no more remote than a distant continent. Furthermore, the star-travelling ships appear to be propelled by light pressure on immense sails of metal foil, so that an applied science of masts, cables, and spars is common to ships of both kinds. Presumably, since many skills {and perhaps most of all that of enduring long periods of isolation) would be required equally on both types of craft, crewmen from vessels that would only excite our contempt may sign aboard others whose capabilities would astonish us. One notes that the captain of Severian’s lugger shares some of Jonas’s habits of speech.
And now, a final comment. In my translations and in these appendixes I have attached to them, I have attempted to eschew all speculations; it seems to me that now, near the dose of seven years’ labour, I may be permitted one. It is that the ability to traverse hours and aeons possessed by these ships may be no more than the natural consequence of their ability to penetrate interstellar and even intergalactic space, and to escape the death throes of the universe; and that to travel thus in time may not be so complex and difficult an affair as we are prone to suppose. It is possible that from the beginning Severian had some presentiment of his future.
G.W.