Текст книги "Газета День Литературы 157 (2009 9)"
Автор книги: Газета День Литературы
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)
Владимир ВИННИКОВ АЛХИМИЧЕСКИЙ БРАК
Новый роман Александра Потёмкина «Кабала», на мой взгляд, знаменует собой в творчестве автора некий переломный момент, известный из диалектики как переход коли– чества в качество. Получилось и пригодно к чтению, и интересно.
В некотором роде «Кабала» – продолжение и отрицание предыдущего романа Потёмкина «Человек отменяется». Прежнего полугероя, живущего «двойной жизнью» Семёна Химушкина, сменил новый полугерой, витающий (вернее, витавший до поры) в кукнаровых небесах, Петр Петрович Парфенчиков, «после пяти ложек» напрямую выходящий на контакт с неким существом, которое представилось ему как «профессор Евгений Кошмаров».
Не подумайте ничего дурного, в своём инобытии «профессор Кошмаров», не распознать в коем не сильно крупного беса может только слепой, озабочен прежде всего искусственным усовершенствованием русского народа, а господина Парфенчикова использует сначала как подопытный материал для своих экспериментов, а затем – и медиума для передачи «рукгена», «генетического коктейля», волшебной «нанопилюли», которая должна придать русскому человеку «полезные черты» китайцев, грузин, евреев и немцев… Помните, у Гоголя в «Женитьбе» Агафья Тихоновна рассуждает: «Если бы губы Никанора Ивановича да приставить к носу Ивана Кузьмича, да взять сколько-нибудь развязности, какая у Балтазара Балтазарыча, да, пожалуй, прибавить к этому ещё дородности Ивана Павловича, – я бы тогда тотчас же решилась…»
Но подождём кричать: «Новый Гоголь явился!» С китайцами, евреями и немцами вопросов у автора не возникает, а вот родных ему грузин приходится «обосновывать»: и особым их жизнелюбием, и особой талантливостью (кстати, в самом конце приведённого автором списка «потрясающе талантливых людей, рождённых в Тифлисской дуге эффективности», наряду со Сталиным, Багратионом, Маяковским и другими значится и человек с «недосказанной» фамилией Пот…), и, наконец, выбором героя (чтобы «грузинский ген был на опийном отваре»).
Должен сказать, что сравнительное описание «бизнеса по-немецки», «бизнеса по-еврейски» и «бизнеса по-русски» – пожалуй, одно из наиболее удачных и ярких мест потёмкинской «Кабалы», достигающее почти фольклорного качества – здесь имеются в виду прежде всего анекдоты из матрицы «встретились (попали на необитаемый остров и т.д.) немец, русский и еврей…»
А в перспективе у нас, оказывается, и более того – создание человекокрысы: существа, способного свободно жить и размножаться в температурном диапазоне от минус тридцати до плюс тридцати градусов, не испытывать абстинентного синдрома от алкоголя и наркотиков, да ещё и размерами гораздо меньше нынешнего Homo sapiens, то есть требующего гораздо меньше пространства и питания, почти не требующего одежды и лекарств, и так далее, и тому подобное. В предыдущем романе Александра Потёмкина, помнится, была обозначена и более далёкая перспектива – вообще отказ от биологического носителя личности, переход к «электромагнитному телу» и существованию в открытом космосе.
Как говорится, «автор в теме». В нанотехнологии и генную инженерию сегодня вкладываются гигантские деньги, не просто сопоставимые с ядерной или космической програм– мами, но на порядок превышающие их. Цель этих исследований, идущих в основном в США и в Европе, – достижение физического бессмертия или, как минимум, «ветхозаветного» долголетия (до нескольких веков жизни). А то, согласитесь, как-то неправильно получается: всё у человека есть, и деньги, и власть, – а пользоваться этими благами жизни приходится максимум лет 80, ну 100. Дальше – или старческий маразм, или смерть. Маловато будет! А тут – «вечный кайф», и не в иллюзорном мире наркотических грёз, а вроде бы в самой что ни на есть реальности. Да за такое – никаких денег не жалко!..
Современная наука только представляется нам рациональной и «естественной», изучающей неизменные и вечные «законы природы». На самом деле это – не более чем маска, надетая на лицо очень специфической магии. «Философский камень» для трансмутации химических элементов, «вечный двигатель» для бесконечного получения энергии и «эликсир бессмертия» для вечной жизни – вот её извечные и непреходящие архетипы.
Так что ничего удивительного в нынешней ангажированности учёных проблемой «бессмертия для избранных» нет. Алхимия чистой воды снова востребована власть предержащими в начале третьего тысячелетия от Рождества Христова.
Александр Потёмкин даёт свою версию происходящих событий и текущих тенденций. Теперь он пытается «отменить» не человека вообще (и спасибо ему хоть за это!), а русского человека, как он существует сегодня. Назвать такую позицию русофобской я лично не могу – как не мог назвать мизантропической позицию автора в романе «Человек отменяется». Но нынешние русские в массе своей ему активно не нравятся – как, впрочем, не нравятся большинству записных «патриотов»: не так и не тем живут. Впрочем, сцены столкновения Екатерины Лоскуткиной, единственной потребительницы кошмаровской нанопилюли, сначала с водителем автобуса, а затем – с постовыми ГАИ, конечно, сильно «уступают» по степени вызываемого отвращения сценам пыток и насилия над владельцем каннского ресторана Разживиным или финальному «животному вагону» в романе «Человек отменяется». Да и в эпилоге Екатерина Лоскуткина, преодолевшая наследие своей прежней жизни, является читателю в самом центре Москвы как воплощенный авторский идеал.
Так что хоть какой-то «свет в конце тоннеля» Александром Потёмкиным, наконец, обозначен. Брак у автора состоялся – правда, не в Кане Галилейской, а в Кане Сибирском (вообще-то, конечно, в реальности существует не Кан, а город Канск на реке Кане в Красноярском крае), и не истинный, с Христом, но «алхимический», через «профессора Кошмарова», вода превратилась в вино, хромая исцелела, простая русская женщина стала бизнесменом мирового уровня… И что?
Всем ради этого «выходить на связь с профессором Кошмаровым» и его адептами, что ли? Или нести уже свой крест до конца?
В этой связи ещё раз напомню известный евангельский апокриф: "Когда Иисус Христос со своими учениками ходил по Святой Земле, у дороги они увидели нищего без рук и ног (тут есть варианты), который валялся в пыли и просил милостыню. «За что он так наказан? Что за грех на нём или на родителях его?» – спросили у Спасителя ученики. На что Христос ответил: «Нет греха ни на нём, ни на родителях его. Но если бы имел он руки и ноги, то огнём и мечом прошёл бы он всю землю».
По-моему, наша Россия и есть – этот евангельский калека, которому иногда на время возвращаются по промыслу свыше «руки и ноги». И тогда – тонут в Чудском озере псы-рыцари, инок Пересвет сражает Челубея на Куликовом поле, грядет Полтавский бой, бежит из России Наполеон, развевается над рейхстагом красное знамя Победы…
Все наши неурядицы и несуразности – равно как наши подвиги и победы – можно объяснить именно тем, что Россия вообще не предназначена для сытой и спокойной жизни. «Зато мы делаем ракеты и покоряем Енисей…» – горько иронизировал Александр Галич. Или, уж совсем анекдотическое: «А что делает ваш завод?» – «Да швейные машинки. Но сколько деталей ни выносим, всё равно из них пулемёты получаются».
Так что я бы лично на эксперименты с генетикой особо не уповал. Разные народы мира и разные человеческие расы всё-таки существуют не по ошибке и не по недосмотру «равнодушной природы». Впрочем, и свободы видеть мир, его прошлое, настоящее и будущее своими глазами никто ни для кого не отменял…
Олег ДОРОГАНЬ «ЕСЛИ ПЕРВЫМ УЙДУ...»
О своих современниках писать и легко, и трудно. Они где-то рядом живут и дышат, их тревожат похожие мысли о судьбах страны, о её взлётах и падениях, и в то же время они не всегда зримы и осязаемы. Я жил и служил в Караганде в те же годы, что и Владимир Шемшученко, однако ничего о нём не знал. А узнал впервые не так давно, делая рецензию на поэтический сборник «Звуки неба», выпущенный под редакцией В.Широкова. Там было представлено стихотворение автора «Караганда». Прочитав его, я как будто вновь оказался среди пыльных пустынных пространств казахстанской степи, отделяющих один район города от другого, среди шахтёрских городков и копров.
А теперь у поэта вышла итоговая книга: «...И рука превратится в крыло», в которую вошло всё лучшее, что им написано за годы творческих поисков и деяний, и само название её хорошо передаёт пластику авторского лирического стиля. А уже ставшее хорошо известным стихотворение о Караганде в ней стоит одним из первых:
Дождь прошёл стороной, и вздохнул терриконик –
Сводный брат нильских сфинксов и сын пирамид.
Смерч подбросил листву на беспалых ладонях,
Зашвырнул чей-то зонтик на мой подоконник,
И умчался в притихшую степь напрямик.
Вечер сыплет крупу антрацитовой пыли
На усталых людей, доживающих век.
Город мой, ведь тебя никогда не любили,
Твои сказки похожи на страшные были,
И кровит под ногами карлаговский снег.
Здесь, в Карлаге, отбывали сроки великий поэт Николай Заболоцкий и великая певица Лидия Русланова. И чувство сопричастности их судьбе драматически врывается в стихи автора.
Взглядом православного человека на советское прошлое очень точно вырван из контекста времени образ-символ, веющий пустотой и неприкаянностью: «В этом городе улицы в храм не приводят. Да и храмов самих в этом городе нет» . И всё же остаётся щемящее ощущение родства и душевной близости.
А вслед за этими мучительными рефлексиями следуют ещё более ранимые: «Ни отцу не помог я, ни деду, Вот и мучает память меня» . Нет, не мог он помочь им тогда, и не мог бы, даже если бы стал уже взрослым и признанным поэтом. В те годы не щадили даже таких поэтических гениев как Павел Васильев, «русский степной беркут», ставший певцом казахстанских степных далей.
«Раскулачили – значит, судьба» . («Увели их по санному следу...»)
Вот и у А.Т. Твардовского раскулачили всю семью, а он не мог за неё и словечка замолвить...
Владимир Шемшученко посвящает целое стихотворение «Умученным поэтам», приводя эпиграфом строку О.Мандельштама: «Власть отвратительна, как руки брадобрея».
На взволнованной волне вины поэт выходит к высоким художественно-лирическим обобщениям. А подвижнические порывы поэта превращают риторические высказывания в пророческие призывы и предостережения:
Слышащий – да услышит.
Видящий – да узрит.
Пишущий – да напишет.
Глаголящий – повторит.
Всяк за своё ответит.
Каждому – свой черёд.
Слово, если не светит, –
Запечатает рот.
Синкопическая ломка ритма ничуть не портит его поэзию, а только усиливает напряжение мысли и силу обострённых чувств. А философское проникновение в почву, в глубины бытия получает сильные эмоциональные импульсы. И это приводит к поразительным формулировкам, которые сродни прозрениям: «Отворяющий кровь не спасётся – Кровь возврату не подлежит» .
Естественно-непринуждённо высказываются, словно выдыхаются, и неожиданные проникновения в смыслы жизни и смерти: «Жизни на всех не хватает, Смерти хватает на всех...» Смерть он понимает по-христиански с верою в спасение души.
По его стихам можно проследить, как приходит к нему православное осознание бессмертия души: «Я нынешней ночью счастливым умру – Мне страшно несчастным проснуться» .
Так он обнаруживает в себе страх Божий перед смертью, робея и не боясь. Грешному умереть страшно из боязни Господнего суда, но и безгрешному страшно умереть, так как и ему предстоит предстать перед Божественные очи, как на последний ответственейший экзамен. Уныние и угрюмый несчастный вид для человека здесь менее всего подходит. Но и улыбчивость на себя не так-то легко навести.
Видно, как поэт всё это в себе переживает, соизмеряя и приводя в состояние гармонии. А главное – есть у него отчётливое осознание того, что божественной любовью можно победить роковое небытие: «У Господа я всепрощенья себе не прошу, Я только молю, чтобы сердце наполнил любовью» .
Поэт нашёл то место, которое наполняется благой энергетикой, сумел настроить себя на волновые приливы вестей, наполняющие его душу сокровенным знанием. Но, как бы извиняясь за такие неожиданные мысли, автор пытается горестно отшутиться:
Меня не били смертным боем
За дилетантские стихи.
Меня водили под конвоем
За настоящие грехи.
В.Шемшученко любит показать свою поэтическую культуру, ценит рельефный образ, граничащий с метафорой: «Зачерпнуть котелком отраженье луны И в рюкзак уложить тишину и усталость» . Иногда она, эта культура, начинает отдавать академической холодностью: «Я чашу раскаянья радостно выпью до дна, Чтоб сын, повзрослев, из неё не отпил ненароком» . И всё же искренность всё пересиливает. При этом заметим, что если чаше раскаяния, очищения и причащения Ю.Кузнецов придаёт более модернистский формат «черепа отца», то В.Шемшученко остаётся в традиционных рамках.
Тем не менее, автор безбоязненно переосмысливает цитаты любимых поэтов, хороших и разных. В триптихе «Москва, Москва...» есть что-то цветаевское – и в образном осмыслении, и в художественном оформлении, в ритмике и соразмерности:
Мироточат иконы.
Кровоточат слова.
Колокольные звоны
Над тобою, Москва.
Я устал торопиться
И перечить судьбе –
Окольцованной птицей
Возвращаюсь к тебе.
Постою у порога,
Где толпится народ.
...Кольцевая дорога
Никуда не ведёт.
Всё возвращается на круги своя – возвращаются боль и обиды, беды и несправедливость; они движутся по кругу, не находя выхода в райскую метафизику счастья. Однако сам он испытывает её предвосхищение, пусть несбывшееся, но словно сбывающееся: «А за окном такая жизнь, Что впору изойти стихами!»
И тогда от отстранённого академического строя стихов не остаётся и следа: «Лунный свет я за пазуху прячу, Чтоб его не спалила заря» . Это действительно поэтично – не надуманно, органично, вдохновенно.
Он хотел бы определиться в поэзии так же, как некогда определил место С.Есенина В.Маяковский: «у народа у языкотворца... звонкий забулдыга-подмастерье», – только отходя, отрешаясь от забулдыжничества и «пошлин бессмертной пошлости» (М.Цветаева), преисполняясь православной кротости и терпимости:
И светла моя грусть, и легка.
Отрекаюсь от пошлых мистерий.
Я – смиреннейший подмастерье,
Данник русского языка.
Здесь и грусть по-пушкински, по-православному светлая («Мне грустно и легко. Печаль моя светла...»), и решительный жест отрешения, и не менее решительная интонация самоутверждения.
О месте поэта в современном мире, полном смут и волнений, он размышляет подолгу и всерьёз, своё слово стремится подтвердить действием: «Ночь зачитана до дыр И заштопана стихами» . Он всегда помнит блоковское опреде– ление, что слово поэта – это дело его. И разрыв между словом и делом остро переживает, не позволяя ему проникнуть в своё духовное бытие:
А я всё хмурю брови
И лезу напролом –
Поэзия без крови
Зовётся ремеслом.
Он понимает, что и молчание поэта – это действие его, поступок, противопоставленный суетной конъюнктуре. В молчании и вынашивается честное и чистое, веское и вечное слово его:
Переосмысливаю быт.
Переиначиваю строки.
Когда горланят лжепророки,
Поэт молчаньем говорит.
Поэт в этом мире чаще всего одинок. И своё одиночество Шемшученко очерчивает образами своего быта, возводя его до степени бытийности:
Третий день чёрный кот намывает гостей
И в истоме глаза закрывает...
Ниоткуда не жду я хороших вестей
И гостей у меня не бывает.
Однако одиночество его не отравлено отчаянием. И даже когда он испытывает разочарование от безответной любви, он не ожесточается, не теряет целомудренного взгляда на вещи.
Поэт-лирик находит проникновенные слова, чтобы выразить свои чувства к любимой, они исполнены грусти и нежности, светлой безнадёжности и тонкого такта:
Смахнул снежинки с тёмной шубы
И сразу понял – опоздал!
Тебя в обветренные губы
Мороз уже поцеловал.
Расставанье может быть неминуемым, но сродство душевное останется. И остаётся печальная радость и светлая надежда, признание и мольба, обращённые к самому дорогому существу на свете: «Приму, как высшую награду, Прикосновенье рук твоих» .
Волей судьбы поэт побывал в тех же местах, где бывал и я, и нашёл созвучные моей душе слова. Это и Киев, и заповедные места Киевско-Новгородской Руси. Он чувствует кровную связь с ними и, как бы присягая им на верность, не боится их отторжения за невольное беспамятство: «Если в ярости смутных времён Позабуду, кто я и откуда...» («Киев»).
Он путешествует по этим сакральным местам, чтобы вобрать в себя их энергетическую силу, и его стихи полны свежести и размашистости:
Ладога и Онега –
Вера, любовь и грусть...
Снега! Побольше снега!
Это зовётся – Русь.
Вот и прибалтийские окрестности он рисует живописно и в то же время очень точно, явно памятуя о том, что Русь пошла и от берегов и островов Балтийского (некогда Варяжского) моря:
Расскажи мне о море, расскажи о балтийских штормах,
О янтарной сосне, догорающей в топке заката,
О кочующих дюнах на острове Сааремаа,
О любви, что, как чайка, свободна, легка и крылата.
А вслед за этим, в другом стихотворении, лирически осмысливая геополитические изменения на карте великой страны, убеждённо восклицает:
Империя не может умереть!
Я знаю, что душа не умирает...
Империя – от края и до края –
Живёт и усечённая на треть.
Волей-неволей он задумывается над теми социально-политическими коллизиями и катаклизмами, которые привели к распаду державы, а теперь не дают русским людям жить справедливо и вольготно, светло и счастливо:
Бедным трудно. Богатым страшно.
А кому на Руси легко?
Нелегко народу, не легче и его поэтам, бедствующим не меньше его. Нелегко и новоиспечённым богатеям-буржуа земли Русской, расхищающим её богатства, теперь уже не так безоглядно, как в лихолетье 90-х. Эти богатые – не от Бога, а скорее, от сатаны, и грядущего страшного возмездия им над бы бояться больше всех.
Битый бытом, вечными нехватками и трудностями, Владимир Шемшученко не замыкается в себе, он непрестанно ищет в своём поколении соратников-единомышленников, таких же одиноких, как и он сам, таких, о которых Владимир Бондаренко написал исполненную понимания и сочувствия большую книгу «Поколение одиночек». Ищет и находит, и словно обращается к каждому из них, кто ещё жив среди нас, выдерживая высокую исповедальную ноту:
Если первым уйду – проводи до порога.
Если первым уйдёшь – я тебя провожу...
Дмитрий КОЛЕСНИКОВ НАРОДНЫЙ ПОЭТ РОССИИ
К 95-ЛЕТИЮ ВИКТОРА ФЁДОРОВИЧА БОКОВА
Поэзия моя не модна,
Я это знал.
Зато она насквозь народна.
Я всё сказал!
Виктор Боков
19 сентября замечательному русскому поэту Виктору Фёдоровичу Бокову исполняется 95 лет.
Тяжёлый високосный прошлый год унёс многих выдающихся наших современников, в том числе и одного из литературных патриархов – Александра Исаевича Солженицына, который совсем немного не дожил до своего славного 90-летия и до последних дней своих продолжал упорно работать. Годом раньше ушёл из жизни другой, не менее яркий литературный долгожитель – фронтовик-орденоносец Михаил Алексеев, участник величайших Сталинградской и Курской битв, мужественный солдат-освободитель, автор эпического документального романа «Мой Сталинград», о котором восхищённо отозвался Алек– сандр Проханов в статье «Его Победа» («Завтра», 2001, 30 января). Свою горячую вдохновенную статью Проханов заключил такими благодарными словами: «Читая книгу, я загадочным образом отождествлял Михаила Алексеева со своим отцом. Отношусь к нему самому и к его книге по-сыновьи. Как к „литературному отцу“, хотя мы и пишем по-разному». Ну а я всегда относился к создателю «Ивушки неплакучей» как к образцовому солдату и офицеру Великой Отечественной и оттого испытывал к нему столь же сильное чувство любви и благодарности за нашу общую героическую Победу. Никогда не забуду, с каким огромным нетерпением ждал я публикации анонсированных «Нашим современником» «Оккупантов», над которыми писатель упорно работал последние годы жизни. Однако выход обещанного романа Алексеева всё затягивался, и вместо первых глав долгожданных «Оккупантов» в «Нашем современнике» я однажды прочёл поминальный очерк Владимира Бондаренко об их авторе в «Дне литературы». Трудно описать мои тогдашние скорбные чувства…
Как бы то ни было, после ухода Михаила Алексеева и Александра Солженицына в современной русской литературе остались лишь два крупных деятеля, перешагнувших недосягаемо высокий 90-летний рубеж. Это поэты Виктор Фёдорович Боков и Сергей Владимирович Михалков (когда писался этот материал, Михалков был ещё жив. – Ред. ).
Названных патриархов литературы роднит не только преклонный возраст. Оба они по праву являются народными поэтами России. Поражает глубинное внутреннее сходство их творчества, заключённое в природной простоте и естественности произведений обоих долгожителей. Органичной душевной простотой, корнями уходящей в пушкинскую великую поэзию, проникнуты все поэтические шедевры Сергея Михалкова, начиная от лирического стихотворения «Светлана», опубликованного в далёком 1935 году и по достоинству оценённого неравнодушным к литературе вождём:
Ты не спишь,
Подушка смята,
Одеяло на весу…
Носит ветер запах мяты,
Звёзды падают в росу.
На берёзах спят синицы,
А во ржи перепела…
Почему тебе не спится,
Ты же сонная легла?
Ты же выросла большая,
Не боишься темноты…
Может, звёзды спать мешают?
Может, вынести цветы?..
Какая изумительная колыбельная! И до чего же был прав Владимир Бондаренко, решительно утверждавший: «Вы и сейчас прочитайте эту лирическую колыбельную, и если у вас есть художественный вкус, восхититесь ею» («День литературы», 2008, № 3).
Подобные интимные мелодичные стихотворения есть и у Виктора Фёдоровича Бокова:
Спит рученька твоя на белой простыни,
Печалинка в ресницах вековая.
Какие мы с тобою взрослые,
И сколько в нас святого воркованья!
Синиченька по стёклышку оконному
Прошлась, попробовала клювиком.
– На самом деле вы друг друга любите?..
Посмотрите, какое первозданное в своей непорочности чувство, какая девственная кристально-чистая любовь светится в этих ласково мерцающих строфах! И как же не похоже это прекрасное поэтическое творение на эротическую поэзию многих современных авторов, сплошь пронизанную пошлостью и вульгарностью!
Пейзажная лирика Бокова, под стать пейзажной лирике всякого истинно народного поэта, также завораживает своим тихим струистым звучанием:
Над морем заря занимается нежно,
Что солнце взойдёт, это так неизбежно,
Что жизнь пролетит, это тоже не новость.
На море сегодня такая лиловость,
Такое сиреневое смятенье,
Что для тишины не найти измеренья…
Нежная музыкальность и органичная напевность вообще свойственны боковской поэзии. Виктор Фёдорович неслучайно придаёт колоссальное значение песенности стиха – ведь если стих не звучит как песня, он не приживается в народе, народ его отторгает. А отторжение или молчание народа по поводу увидевшего свет творения – это самое страшное для настоящего поэта наказание.
Несмотря на всю неизбывную красоту и удивительную мелодичность приведённых выше поэтических жемчужин, лучшими произведениями Бокова, с моей точки зрения, являются многие его стихи, по праву ставшие русскими народными песнями – «Я назову тебя зоренькой», «Колокольчик», «А любовь всё жива», «Гляжу в поля просторные» и в особенности мои любимые – непревзойдённые песенные шедевры «На побывку едет» и «Оренбургский пуховый платок». Могу с гордостью сказать, что на первом из них я вырос, и эта песня о молодом моряке постоянно всплывает в моей памяти в тяжкие ненастные дни. Вспоминаются золотое счастливое детство, белорусский уютный посёлок Давыдовка, почему-то дождливый серенький летний день и старенький морщинистый дедушка, бойко играющий на баяне огрубелыми от каждодневной работы пальцами и старательно выводящий тоненьким сипловатым тенорком:
На побывку е-едет
Молодой моряк,
и далее – уже гуще, басовитей:
Грудь его в медалях,
Ленты в я-а-ко-о-ря-ах.
Песенность у Бокова – не искусственная, не наигранная, под стать нынешним попсовым сочинителям бездарных стишков-песенок с донельзя примитивной и грубой мелодией, а принципиально иная – искренняя, щемящая, пронзительная, идущая из самого горящего сердца поэта. Она вошла в сознание стихотворца с моло– ком матери, которую Виктор Фёдорович считает «неистощимым кладезем народного слова» и которая, по собственному поэтическому признанию Бокова, «качала» каждую его строку, с живописными картинами вдохновенного крестьянского труда и быта родной деревни, с гармоничной музыкой работы и стучащим татакающим ритмом молотьбы. И недаром Борис Пастернак, услышав раннее боковское стихотворение «Загорода», написанное молотильной дробью («По твоим задам Проходить не дам Ни ведьме, ни лешему, Ни конному, ни пешему...»), справедливо заметил автору: «Это у вас от природы. Цветаева шла к такой форме от рассудка, а у вас это само собой вылилось» («Наш современник», 2004, № 9).
Глубинной природной народностью дышат и поздние стихи поэта. Смутные горбачёвско-ельцинские времена, когда горстка предателей вероломно распяла Россию, сделав её прислужницей Запада и лишив её жителей могучей национальной идеи, отозвались в чутком сердце тонкого лирика незаживающей болью, отчаянно кричащей в пламенном надрывном стихотворении «Клеветникам России»:
Кудри кипрея растут не на Капри,
Звон зверобоя звенит не в Севилье.
Это родная Россия – не так ли?
Вы, надеюсь, её оценили?!
Эти яростно вопрошающие строки были сочинены Виктором Боковым в 1995 году, в разгар «демократического» мракобесья. Однако тема Родины и её предназначения безбрежна и неисчерпаема в рамках одной поэтической вещи. Понимая это и остро переживая чёрные потоки издевательств, лавиной обрушившиеся на нашу Отчизну в бесстыдное постсоветское время, Боков вновь и вновь с горечью возвращается к указанной теме. Она не отпускает его, и через 6 лет после огненно-жгучих «Клеветников…» он пишет великолепное стихотворение «О России…», преисполненное величественной мудрости и праведной гордости за Отчизну:
Россия вся от совести, от Бога,
Кому ценить её житьё-бытьё!
Открыта ей великая дорога,
И вы не клевещите на неё!
Моё любимое поэтическое произведение позднего Бокова также принадлежит его постперестроечному циклу стихов о России:
Богохульствуешь, парень,
Россию равняя с дерьмом,
Мать родную ругаешь,
В пылу и отваге.
Значит, сердце ослепло,
Душа затянулась бельмом,
В сторону чёрной неправды.
Богородица плачет,
Так её огорчило
Твоё помраченье,
Так легко отдаёшь ты
Родное, своё,
И становишься сразу
Чужой и ничейный.
Разве родина –
Это пустяк для тебя?
Разве ты не знаком
С её славою гордой?
Разве можно, скажи,
Мать родную любя,
Предавать её недругам
Злобным и подлым?
Какая живая, негаснущая боль заключена в этом стихотворении! Боль не только за свою поруганную и оплёванную бессовестными предателями страну, но и за молодёжь, ослеплённую лживой воинствующей антироссийской пропагандой!
Лучезарная народная мудрость сияет и в ясном боковском взгляде на единую русскую историю, органически неделимую на чисто чёрные и белые полосы вопреки навязанным нам геростратами представлениям. В отличие от знаменитой плеяды поэтов-шестидесятников, сделавших себе головокружительную карьеру в советские годы, а потом, с наступлением ельцин– ского ужасающего безвременья, как ни в чём не бывало, выливших на период своей молодости и расцвета тонны грязи и с горделивым презрением отвернувшихся от советского прошлого, Виктор Фёдорович, подобно многим честным и здраво мыслящим гражданам Советского Союза, наотрез отказался выплясывать на могиле своего Отечества, разрушенного бесталанными реформаторами:
Увольте! Я не тот. Я не погромщик
И не затем судьба поберегла.
Я пахарь с плугом, я паромщик,
Связующий речные берега…
Мне думается, что таким и останется автор «Оренбургского пухового платка» в вековечной народной памяти – вдохновенным «пахарем с плугом», самозабвенным певцом благодатной родной почвы и земли:
Лежит земля, как добрый пряник,
Как исповедь родных полей.
Не надо ей недобрых нянек,
Ей пахарь нужен, он при ней!
Лежит земля, как полотенце,
Как добрый холст и кружева.
Как не любить её всем сердцем,
Её глаголы и слова.
Отдельного разговора заслуживает сложное, противоречивое отношение Бокова к фигуре вождя. Сталинские годы никак нельзя назвать безоблачными для Виктора Фёдоровича – неумолимо-безжалостный каток массовых репрессий, к сожалению, не обошёл и русского народного поэта. Так 19 августа 1942 года, находясь в военном лагере, курсант Боков был арестован прямо в военной палатке «за разговоры», осуждён по печально известной 58-й статье и отправлен в ГУЛАГ. С 1942 по 1947 гг. поэт отбывал наказание в Сибири, в Кемеровской области. Там, в СибЛаге, родился антисталинский цикл боковских стихотворений, который наглядно иллюстрирует гневное, вызывающе дерзкое «Письмо к Сталину»:
Товарищ Сталин,
Заходи в барак,
Окинь суровым взглядом
Нары длинные.
Тебе доложат,
Что я подлый враг,
Но ты взгляни
В глаза мои невинные.
Я – весь Россия!
Весь, как сноп, дымлюсь,
Зияю телом грубым и задубленным.
Но я ещё когда-нибудь явлюсь,
Чтобы сказать
От имени загубленных.
Ты прячешься!
Ты трусишь!
Ты нейдёшь!
И без тебя в Сибирь
Бегут составы скорые,
Так, значит,
Ты, Верховный,
Тоже – ложь.
А ложь подсудна,
Ей судья – история!
Однако с течением времени понемногу остывала безрассудная раскалённая ненависть к «отцу народов» бывшего сибирского сидельца и приходило иное – трезвое, взвешенное осмысление сталинского многогранного образа, исподволь проступавшее сквозь пелену незабываемых личных обид и многотрудный каторжный опыт:
Фамилия вождя, пришедшая с Кавказа,
И серая вождёвая шинель
Была сильна, отважна, многоглаза,
И не было фамилии сильней…
А вот ещё один показательный сталинистский отрывок, из другого стихотворения Виктора Фёдоровича:
Тянется цепь егокремлёвских башен.
Думал свалить его подлый Адольф –
Сам свалился! А Сталин бесстрашен.
И опять же – нетрудно убедиться, что в этих эмоциональных и жёстких, словно высеченных из кремня стихах отразилось не только личное, боковское, но и народное восприятие сталинской неоднозначной фигуры. Неспроста ведь проклинаемый в моло– дости поэтом Верховный стал одним из финалистов недавнего пресловутого телепроекта «Имя Россия»: несмотря на весь чудовищный трагизм колоритной эпохи вождя, русский народ всё же по-прежнему бережно хранит в своей памяти её блистательные грандиозные достижения – превращение нашей изнурённой глобальными войнами и чередой революций страны в мировую социалистическую сверхдержаву, мощный и резкий подъём во всех сферах общественной жизни, а главное – потрясающую светоносную Победу в Великой Отечественной войне, доставшуюся нам такой непомерной ценой. На мой взгляд, именно эта народность облика Сталина в поздних боковских стихотворениях вызвала неподдельное восхищение Станислава Юрьевича Куняева их «непосредственностью и мудростью одновременно». Внимательно выслушав столь открытые, справедливые в своих позитивных оценках стихи о «вожде, пришедшем с Кавказа», в исполнении песенника, Станислав Юрьевич произнёс со страниц «Нашего современника» крайне смелые и правдивые слова: «Вот тогда я ещё раз убедился в том, что, читая всё написанное о Сталине, нельзя верить ренегатам и идеологическим мошенникам вроде Волкогонова, Борщаговского или Евтушенко, меняющим как перчатки свои взгляды и переписывающим, в отличие от Бокова, свои мысли, а надо верить поэтам, прошедшим через приговоры, тюрьмы и ссылки, через все огни, воды и медные трубы сурового времени – Мандельштаму, Смелякову, Заболоцкому, Даниилу Андрееву, Николаю Клюеву и, конечно же, поэту от Бога, русскому страстотерпцу Виктору Бокову» («Наш современник», 2008, № 9).