Текст книги "Ричард Длинные Руки – рауграф"
Автор книги: Гай Юлий Орловский
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 27 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
– И что? – произнес он спокойно. – Красивых женщин много. Даже очень, я бы сказал, красивых. В Армландии таких ухоженных и… гм, подготовленных я просто не встречал.
Я сказал сквозь зубы:
– Увы, нельзя. Для солдата женщины – удовольствие и забава, для политика – подводные рифы. А я, будь неладна такая жизнь, уже политик больше, чем солдат.
Он посмотрел понимающе:
– А-а-а, вот для чего вы переодеваетесь в простого горожанина и пропадаете на несколько суток?
Я вздохнул:
– Ну да, а как же. Вы все угадали верно, барон! Какой вы проницательный…
Глава 12
Присутствие слуг ощущалось только в моменты, когда исчезали пустые тарелки и появлялись новые. Кувшин с вином возник ниоткуда, однако барон с удовольствием потягивал горячий кофе, довольно щурился, а уже потом, вопреки всяким правилам застолья, принялся за жареную телятину.
Ел спокойно, с достоинством, его невозможно представить себе с довольным ревом набросившимся на пищу в стиле сэра Растера или разрывающим обеими руками печеного гуся.
Я поглядывал на слуг и думал с завистью, что в Армландию такая выучка придет не скоро. Слуги, а держатся с достоинством герцогов, что только подчеркивает высокий ранг того, кому служат.
– Как насчет дворца? – заметил он как бы невзначай.
– А что с ним не так? – переспросил я.
Он бросил беглый взгляд на мое лицо, снова уткнул его в блюдо.
– Если вернется Его Величество, – обронил он так же небрежно, – переедете в какой-то иной?
– Собирался, – ответил я честно. – Уже велел присмотреть достаточно крупный и в хорошем месте… чтоб охрану поставить, и все такое.
– Дворец из тех, – уточнил он, – чьи хозяева последовали за Кейданом?
– Точно, – сказал я, – но сейчас понимаю, что они тоже могут вернуться. И как я уступлю королевский дворец Кейдану, так должен уступать дома и владения его приближенным. А там, глядишь, потребуют отобрать те земли, что я роздал своим лордам и рыцарям.
Он кивнул, взгляд был холодноватый, как и голос:
– Это наверняка.
– И как тогда? – спросил я. – Если начну уступать, то у какой черты остановиться?..
Он поинтересовался:
– Какое-то решение уже есть?
– Пока нет, – признался я. – Я тоже хочу, чтобы все было по закону! Но когда законы мне противоречат, это плохо для меня или для этих дурацких законов?
Он догрыз мясо, аккуратно вытер пальцы о скатерть, взгляд его не отрывался от моего лица, жутковато ровный и требовательный.
– У Его Величества больше прав.
– Все верно, – согласился я. – Прав у него больше. Однако моя армия покрупнее. А еще все крепости королевства в моих руках. Мне кажется, такой юридический аргумент делает мои претензии на королевский дворец более весомыми.
Он некоторое время смотрел молча, затем во взгляде мелькнуло беспокойство.
– Надеюсь, только на дворец?
Голос его был настолько ровным, словно лед на высокогорном озере, что я не сразу даже понял, а когда сообразил, что барон имеет в виду, охнул и сказал громко:
– Что вы, барон! О короне я и не думаю. Это было бы слишком… чревато. Нет, пусть королем остается Кейдан. Я не выступлю против легитимности, но и отказываться от привилегий, что дает сила, было бы глупо.
Он чуть-чуть раздвинул губы в усмешке:
– В самом деле не думали о короне, сэр Ричард?
– У меня их несколько, – сообщил я.
Он не отрывал от меня насмешливого взгляда:
– О королевской, я имею в виду.
– Думать можно обо всем, – напомнил я. – Скажу честно, барон, если вам так уж хочется. В самом деле не думал… до недавнего времени. Слишком уж многое на меня свалилось. Но сейчас да, кое-что я мог бы делать и получше Кейдана.
Он снова деликатно и тщательно вытер руки о скатерть, поправил манжеты, мне показалось, что барон что-то никак не решается сказать, а когда наконец заговорил, то посматривал на меня с несвойственной ему полублудливой, полувиноватой усмешкой:
– Сэр Ричард, ваш двор уже начинает равняться по блеску и пышности иным королевским.
– И что, – буркнул я, – это плохо?
– Замечательно, – согласился он, – все короли стараются сделать свой двор настолько значительным, чтобы к нему стремились поэты, художники, философы! У вас это получается без особых усилий уже потому, что своими блестящими действиями и мудрым управлением…
Я поморщился, прервал:
– Барон, вы меня удивляете! Как будто кто-то говорит вместо вас. Давайте ближе к делу.
Он поклонился и дальше говорил, не поднимая головы:
– Да, я сам чувствую, что это не мое дело, но другие только шипят по углам, а вслух никто сказать не решается. Словом, вашему двору недостает некоторого блеска. А блеск придают красивые женщины.
Я фыркнул:
– Женщины? Их и так предостаточно!
Он поднял голову, в глазах все то же скрытое, я бы сказал, смущение, опять же очень нехарактерное для барона.
– Сэр Ричард, – проговорил он медленно и отвел взгляд в сторону, – осмелюсь напомнить, при всех дворах самые красивые женщины группируются вокруг королевы. Они становятся ее фрейлинами, у них свои порядки, но именно двор королевы и придает блеск, теплоту и очарование… А сейчас женщины разрознены, они как светлячки в ночи! Вот если собрать их воедино, это будет такой свет!
Я отмахнулся:
– Вот и собирайте, если совсем уж делать нечего.
Он сказал опасливо:
– Есть-есть, а то я вас знаю, сразу нагрузите еще… Значит, вы доверяете мне подыскать вам спутницу жизни?
Я поморщился:
– Ну и шуточки у вас, сэр Альбрехт. Я бы вам не доверил отыскать пару к сапогу, хотя оба будут в одной комнате. Точно сопрете, а мне всучите растоптанные тапочки! Передайте жаждущим, что мы все еще в крестовом походе!
Дверь распахнулась, вошел и сразу склонился в глубоком поклоне Куно, к груди прижимает толстую папку.
Я сказал с раздражением:
– Да заходите же, чучундр! Что-то неотложное?
Куно робко взглянул на недовольного барона Альбрехта:
– Для вас это, конечно, мелочь, но меня обеспокоила.
Я спросил нетерпеливо:
– Что стряслось?
Он помялся, отвел глаза снова, посмотрел на барона, Альбрехт встал и в раздражении пошел смотреть в окно на гуляющих внизу дам в роскошных платьях.
– Герцог Джонатан Меерлинг, – сказал Куно почти шепотом, – собирает армию.
– Что-о? Зачем?
– Повод есть, – сообщил Куно так же тихо, – он намерен посетить восточную часть королевства. Там пара его владений, но в тех краях он не весьма… популярен. Явись туда один или с малым отрядом – мигом сомнут и будут с торжеством носить его голову на пике, невзирая на месть со стороны короля. Однако на самом деле причина стягивания боевых отрядов в его замок, на мой взгляд, иная. Да и денег для такой простой поездки занимает многовато. И дают ему чересчур охотно. Знаете ли, чересчур.
Я помрачнел, спросил на всякий случай:
– Собирается поднять мятеж?
– Думаю, – ответил он осторожно, – по всему королевству это не получится, хотя и попытается. Однако его земли очень уж удобно расположены. Там одна-единственная дорога, а везде то бурные руки, то горы, то пропасти…
– Понятно, – прервал я. – Попробует отложиться.
Он наклонил голову:
– Да, вероятность высока. Прецеденты есть.
– Брабант и Ундерленды?
– Да, ваша светлость.
Я промолчал, чтó думаю о независимости этих регионов, такое непопулярное для лордов, никто не должен знать, посмотрел на своего канцлера очень внимательно.
– Ты знаешь характеры местных лордов, Куно. Нельзя ли его вызвать в Геннегау для разговора?
– Смотря о чем, ваша светлость.
– То есть может и не подчиниться?
– Если решит, что его планы раскрыты… кто бы полез в пасть льву?
Я скривился:
– Ну что за жизнь? Только-только начали строительство Царства Небесного в отдельно взятом королевстве… Уже и котлован под фундамент начали копать, а придется пустить под братскую могилу! Все же попробуй. Приложи все свои умения.
Куно поклонился, бросил взгляд на барона, тот вышел на балкон и, опершись о перила, с увлечением смотрел на часто дефилирующих внизу женщин. При здешней моде на глубокие декольте точка обзора у него восхитительная. Думаю, женщины потому и прогуливаются здесь так упорно и настойчиво.
За дверью прогремел топот, словно в приемной не бесшумные паркетные шаркуны, а пьяные арбалетчики. Дверь распахнулась, сэр Жерар сунул голову в проем.
– Едут!.. – прокричал он непривычно для него восторженно. – Из Ватикана едут!..
– Где они? – спросил я.
– Прошли через городские врата, – сообщил он торопливо. – Раздают благословения, народу сбежалось тьма, весь город там на коленях, потому продвигаются медленно.
Альбрехт посмотрел на меня с вопросом в серых строгих глазах:
– Собираетесь встречать?
– А вы?
– Я такой возможности не пропущу.
– Еще бы, – ответил я. – Хотя я с большей охотой посмотрел бы на мужика с медведем.
– Вам не мешает проявить учтивость, – напомнил он. – Все-таки гости такого высокого ранга!
– Может быть, – предположил я, – стоит принять их здесь, во дворце?
– Вы еще не король, – напомнил он едко.
Глава 13
Не люблю поклоны, когда низко склоняют головы, мол, можешь рубить, все в твоей власти, гораздо приятнее, когда женщины кокетливо приседают, давая возможность заглянуть в низкий вырез платья, а мужчины преклоняют колено, но опять же никто не склоняется, даже напротив – голова слегка откидывается назад, чтобы смотреть сюзерену прямо в глаза.
Суть такого поклона в том, что показывают неравенство, я выше, они ниже, это необходимая преамбула к общению. Звери при встрече дерутся, выясняя отношения и ранг, а потом уже только демонстрируют… ну все знают, как более слабый волк подставляет горло более сильному, признавая его вожаком, то же самое и с этими преклонениями колена, хотя мы еще те звери, но не драться же с каждым, это всей стае невыгодно, а так вот сразу все понятно, иерархия налицо, зрима и понятна.
Я прошел через зал, отвечая на поклоны когда милостивым наклоном головы, когда улыбкой, а когда и просто движением бровей, чаще вообще никак не реагировал, за мной бесшумно двигаются телохранители.
Так вышел из дворца, а с крыльца узрел, как со стороны площади в нашу сторону двигается огромная толпа простонародья. Решетчатые ворота отсекли шумный сброд, с той стороны в королевский сад вошли два священника в темно-красных сутанах. Между ними суетливо семенит мелкими копытцами коричневый мул, священники держат его под уздцы с таким почтением, словно это животное только что снизошло с небес.
На муле восседает, как грузная копна, человек в пурпурной тоге. Судя по цвету одежды и красной шапочке на голове, что едва прикрывает макушку, этот человек… кардинал!
Сердце мое невольно застучало чаще. Такого ранга посланца я меньше всего ожидал увидеть. Кардинал в трех-четырех одеждах, как луковица, поверх наброшен роскошный тяжелый плащ цвета солнца, с богатыми узорами от ворота и до края полы. Именно он и придает ощущение грузности, а так седок, если смотреть внимательнее, достаточно худ и тщедушен.
На груди слегка двигается из стороны в сторону тяжелый золотой крест. У священника, что идет рядом, крест болтается на уровне живота. У всех на головах крохотные красные шапочки, солнце блестит на седых висках, у одного волосы выбиваются крупными седыми локонами. Одежда священников тоже красного цвета, хотя и не такая яркая.
Из дворца продолжают выбегать люди, а со стороны площади ворота снова распахнулись, пропуская отца Дитриха и группу местных священников.
Они поспешили вслед за прибывшими, ко мне подошли барон Альбрехт и сэр Арчибальд, барон проговорил странным голосом:
– Что, вот так и ехали? Из самого Ватикана?
Сэр Арчибальд сказал тихо:
– Наверное… Священникам нельзя на коней. А повозки не везде пройдут.
– То-то и оно, – сказал Альбрехт. – Как сумели добраться до нас с этими золотыми крестами на виду? И без охраны!
Священники и монахи за спиной отца Дитриха крестились, все с просветленными, счастливыми лицами. Я покрутил головой в удивлении, никогда не думал, что их там много. Постоянно прибывая через Тоннель, они тут же незаметно вливались в работу и как бы исчезали из внешнего мира, полного воинственных криков, пышной одежды и громкого смеха.
Отец Дитрих шагнул вперед, священник с мулом в поводу остановился. Кардинал вскинул руку, широкий красный рукав опустился почти до плеча, обнажая худую дряблую руку, больше похожую на высохшую лапу большой птицы, чем на человечью.
– Да будет Христос с вами, – сказал он слегка дребезжащим голосом. – И да будет с вами Его благодать!
Священники на нашей стороне разом опустились на колени и склонили головы. Я остался стоять, не нравится мне вот так в стаде, кардинал метнул в мою сторону недобрый взгляд.
Отец Дитрих протянул руку, помогая сойти с мула. Кардинал тяжело спустился на землю, оба священника передали мула подбежавшим слугам и молитвенно сложили у груди ладони.
Кардинал с отцом Дитрихом обнялись, как братья во Христе, следом обниматься подошел первый из священников, сгорбленный и с белой, как снег, головой. Отец Дитрих и он побыли некоторое время в клинче, затем подошла очередь второго, высокого, с худым заостренным лицом и близко посаженными глазами.
Они тоже обнялись с отцом Дитрихом, монахи оставались коленопреклоненными и со смиренно опущенными головами. Я смотрел на всех троих с некоторой дрожью, причины которой не понял, пока не сообразил, что тремор в конечностях из-за одежды прибывших. Одежду вообще-то шьют из ярких тонов для высшего сословия, и темных – для простонародья. Цвета для всех – только синие, зеленые и пурпурные, даже желтый предпочитают не употреблять, это цвет измены, ненависти и подлого предательства. Белый цвет – чистота и непорочность, а также вера в Господа, черный – скорбь и верность, голубой – нежность. Одежду красного цвета носят только палачи… и высшие иерархи Церкви.
Все трое гостей из Ватикана в пурпурной одежде, начиная с одинаковых красных шапочек, что прикрывают только макушки!
Я зябко повел плечами, задействовал мышцы лица, изображая самую доброжелательную улыбку, как же, люди из Ватикана, они самые, только их нам и не хватало, спасибо, что осчастливили…
Отец Дитрих повернулся ко мне, глаза Великого Инквизитора сияют, хотя на лице все еще некоторая скованность.
– Ваше преосвященство, – обратился он почтительно к кардиналу, – позвольте вам представить сэра Ричарда, верного воина Церкви!.. Это он привел наши войска в это королевство, забывшее заветы Господа…
Все трое смотрели на меня, как мне почудилось, с непонятной неприязнью. Старший, который кардинал, произнес негромким, но сильным голосом:
– Это мы знаем, брат Дитрих.
Отец Дитрих виновато усмехнулся, развел руками:
– Сэр Ричард, перед вами полномочный прелат Ватикана кардинал Эрнесто Мадзини. Его помощники – Габриэль Хорст и Раймон Весилион.
Я поклонился сдержанно, обычай падать ниц не по мне, как и целовать туфлю папе.
– Рады вашему прибытию, святые отцы. Вам будет предоставлено все по первому слову для вашего отдыха…
Габриэль Хорст и Раймон Весилион смотрели бесстрастно, а кардинал произнес веско:
– Мы не отдыхать приехали, сэр Ричард. Постарайтесь к вечеру высвободить пару часов для разговора с нами.
Я помедлил, что-то очень не нравится в его тоне, но ответил крайне вежливо и почтительно:
– Да, конечно, ваше преосвященство. У нас впервые такие высокие гости. Никто прелата в глаза не видел.
Он взглянул на меня остро из-под набрякших красных от усталости век.
– Я не просто прелат, – произнес он со значением. – Я легат!
Я чуть поклонился, а сам торопливо вспоминал, чем же легат отличается от прелата, а кардинал позволил местным священникам взять себя под руки и повести через сад к дому для почетных гостей.
Его помощники, Габриэль Хорст и Раймон Весилион, неторопливо шли следом, настолько смиренные, что просто раздуваются от гордыни и церковной спеси.
Отец Дитрих остался со мной, провожал гостей из Ватикана задумчивым и все еще настороженным взглядом, но тревога уже покинула его чело, вид снова деловой и деятельный. К нему подошел монах с резной шкатулкой из темного дерева, на крышке витиеватые буковки переплетены друг с другом настолько хитро, что в таком ухищрении можно усмотреть и колдовской смысл.
Монах что-то шептал отцу Дитриху на ухо, тот хмурился и покачивал головой.
– С чем эта штука? – спросил я.
Монах ответил смиренно:
– С ничем, ваша светлость.
– Ни с чем, – автоматически поправил я. Отец Дитрих посмотрел на меня удивленно, я торопливо извинился: – Простите, святой отец, это я брякаю по суетной задумчивости мирской…
Он продолжал смотреть на меня, наконец сказал с непонятной улыбкой:
– Я бы взял вас преподавать в нашей школе.
– Берите, – согласился я. – Я вам такое напреподаю!
Он подумал, покачал головой:
– С другой стороны, у нас там слишком чистые души. Им слушать вас еще рано.
Я вздохнул, развел руками и смиренно потупил глазки:
– Отец Дитрих, что вы обо мне так… Я, к примеру, могу быть очень скромным и сосредоточенным. Например, если написать слово «финтифлюшка» красивой вязью, да еще – киноварью, а потом долго всматриваться в букву «ф»… вот она, видите, на крышке?.. то все равно ничего из этого не выйдет.
Он посмотрел оторопело:
– Так зачем же…
Я пожал плечами:
– Не знаю. Но это похоже на поиски истины. Правда, по-восточному. Это к тому, что я не только рубака, но и глубокий мыслитель.
Он подумал, покачал головой и проговорил с сомнением:
– Для нас слишком глубокий. Так и утонуть можно. Как, наверное, уже утонули те народы, что слишком всматривались… Нет, сэр Ричард, в монастырь вам рано. Даже преподавателем.
– Жаль, – ответил я. – Ну да ладно, мое дело предложить. Пойду майордомить. Мне как раз предлагают дам завести.
Отец Дитрих ответил без улыбки:
– Заводи, заводи. Человек должен быть всегда в борении.
Глава 14
Во дворце только Бобик без всякого почтения напрыгивает и требует бросать ему какое-нибудь бревно, но я цыкнул, и он пошел рядом смирный и чинный.
По дороге догнал двух молодых девушек или чьих-то молодых жен, шлейфы длинных платьев волочатся следом, отставая от хозяек на метр-полтора. Такие подолы в саду пригибают коротко скошенную траву, а здесь я почти слышу скрип по камню пола…
Я опасливо пошел на обгон, как бы не наступить на эти роскошные хвосты, бедным женщинам приходится постоянно следить за своими хвостами. У них, насколько помню, есть серия уроков, как грациозно подхватывать подол, когда идешь по лестнице, переступаешь через бревно, а еще должны следить, чтобы никто не наступил, ибо виноват в данном случае не мужчина, они все растяпы, а женщина, что следит не за собой, настоящая всегда видит себя в пространстве и оценивает расстояние до других…
Обгонять не пришлось, они оглянулись, вспискнули разом и присели, чтобы мне удобнее заглянуть им в декольте, другого назначения этих книксенов придумать не могу.
В своих покоях я рухнул на ложе и, закинув руки за голову, начал прикидывать, сколько дней потребуется, чтобы сосредоточить на границе с Гандерсгеймом все военные силы королевства и начать методичное наступление. Еще надо вбить побольше клиньев в межплеменную рознь, хотя при первых поражениях они сами перессорятся, обвиняя друг друга…
Дверь оставалась распахнутой, там возникла фигура слуги, молодого и очень красивого парня, одетого со всей пышностью. Он остановился на пороге и стоял неподвижно, пока я не изволю его заметить, а когда я повернул голову в его сторону, склонился в низком поклоне.
– Что там? – спросил я.
– Письмо от сэра Норберта.
Он оставался неподвижен, давая мне решить, послать его вон или же изволить принять письмо, наконец я сделал слабое движение пальцами. Он подошел торопливо, но без поспешности, во дворце властелина даже слуги должны вести себя с достоинством, поклонился снова и, заложив правую руку за спину, как велит дворцовый этикет, левой, что ближе к сердцу, подал узкую трубочку бумаги, заляпанную сургучом и со свисающим шелковым шнурком, тоже с висящей печатью, уже металлической.
Я взял письмо, под моими пальцами сургуч с готовностью крошился и осыпался ржавыми комочками. Слуга оставался в той же полусогнутой позе, я поинтересовался негромко:
– Тебе Кейдан платит?
Он вздрогнул:
– Ваша светлость!
– А что, – сказал я, – очень похоже. Хочешь заглянуть хоть одним глазом в написанное? Я таких вешаю сразу.
Он побелел, попятился, губы задрожали, а в глазах отразился откровенный ужас.
– Ваша светлость!.. Но так принято… Пока вы не изволите отослать, я должен ждать!
– Мало что в этикете, – буркнул я. – Думай головой. А то буду тонуть, а ты побежишь переодеваться, неприлично вытаскивать меня одетым не по форме…
Он исчез, я углубился в донесение, где сэр Норберт докладывал о передвижении военных отрядов герцога Меерлинга. Хорошо вооруженные рыцари с дружинами прибывают в его цитадель, а из нее выезжают только отдельные гонцы… Перехватывать не стал, но велел проследить, к кому направлены…
– Все правильно, – пробормотал я. – Хорошо руководить такими, кто сам все понимает и делает без подталкивания…
В дверном проеме возник сэр Эйц, коротко поклонился.
– Гости из Ватикана, – доложил он негромко и почти таинственно, – устроены.
Я кивнул, чувствуя, как настроение слегка портится. Есть люди – просто люди, ничего о них сказать определенного нельзя. Или, наоборот, как вот о сэре Растере или об отце Дитрихе: один – воин с головы до ног, другое вообще в голову не придет, второй – деятель Церкви и только Церкви. Крестьян тоже видно издали не только по одежде, еще больше – по рожам. Эти же трое прибывших резко отличаются от всех, кого я видел раньше, и когда тогда смотрел на них, по спине бегали мурашки.
У каждого тяжелый гнетущий взгляд, но если при виде отца Варфоломея мне всегда кажется, что смиренный священник тащит на себе все грехи мира, то эти как будто одним своим видом нагружают ими всякого, на кого посмотрят.
– Как они, – спросил я, – ну… ничего не выражают? Как себя ведут? Ничего особого не требуют?
Он покачал головой.
– Распятие по вашему приказу там приколотили к стене самое огромное, что вошло через дверь. Еще в двух соседних комнатах есть все для различных служб. Также заготовлены свечи из самого чистого церковного воска, отдельно сложены как рукописные книги отцов церкви, так и несколько томов, отпечатанных в типографии отца Дитриха.
– Неплохо, – одобрил я. – Кто им прислуживает?
– Отец Дитрих сам отобрал, – сказал он все тем же тихим голосом. – Мне кажется, он чем-то встревожен.
– А кто не встревожен? – огрызнулся я. – Только тот, кому все пофигу. У меня вообще вон даже руки трясутся, будто кур крал.
Он спросил встревоженно:
– У нас что-то не в порядке?
Я удивился:
– А как может быть в порядке? Все время что-то ломаем, что-то строим… И что, никому пальчик не прищемили, одежду не испачкали, не изнасиловали ненароком, не сожгли кого сгоряча?
– Такого в большом, – поддакнул он, – и… эта… светлом деле не бывает.
Я буркнул:
– Особенно когда строишь Царство Небесное на земле без всякого плана на руках. Эти ребята, похоже, прижучивать умеют!
Он вздохнул, а я вспоминал пергаментные лица гостей из Ватикана и старался понять, что именно и как видят у нас все трое. Прибыли не с самого Севера, где все выглядит более сурово, мрачно и строже, начиная от климата и погоды и заканчивая теплой облегающей тело одеждой.
Здесь из-за климата все предпочитают легкие одежды со свободно падающими складками, что северянам может показаться распущенностью, хотя в Орифламме мода диктуется южным климатом. Здесь, как и везде в христианском мире, существует обычай, что после четырнадцати лет юноша обязан носить тогу, чтобы выработать плавную величавую поступь, избавиться от порывистости, что граничит с суетливостью, но я почти не видел таких, разве что в самых редких случаях, да и то наверняка кто-то хочет понравиться либо своему отцу, либо отцу будущей невесты.
Конечно, длинные одежды носят все придворные, писцы и прочие должностные лица, вне зависимости от ранга, а также монахи и вообще все духовенство. Женщины тоже, вне зависимости от их положения и знатности, но мужчины предпочитают короткие и легкие одежды, если не брать слишком старых, которые начинают скрывать свои изъяны, да и вообще мерзнут в любую погоду. А это вполне может показаться прибывшим распущенностью и упадком нравов.
Эйц почтительно ждал, пока выйду из ступора, со стороны выглядит глубокой задумчивостью крупного государственного деятеля, а за дверью послышались решительные шаги, на пороге возник сэр Жерар, непривычно растерянный.
– Ваша светлость! – выпалил он. – К вам женщина!
– Ага, – сказал я саркастически. – Сам удивляюсь, ко мне – и женщина. То ли дело вы от них не вылезаете, но для меня чудо?
Он сказал испуганно:
– Без сопровождающего! Откуда? Как прошла? Или появилась прямо во дворце!
Барон Эйц побледнел, рука метнулась к мечу, но тут же бессильно упала, на лице стыд, кто как не он – начальник охраны…
Я посмотрел на него без укора, и так жалок, предположил спокойно:
– Пряталась где-нибудь. Но будьте оба поблизости.
Через минуту дверь распахнулась. Я был готов, как мне казалось, ко всему на свете, но все равно челюсть отвисла, когда в кабинет вошла, лучезарно улыбаясь, леди Бабетта.
– Сэр Ричард, – прощебетала она счастливо. – Как я по вас соскучилась!
Я опомнился, сказал обалдевшим соратникам:
– Все, идите, дорогие друзья. Рад… что вы не препятствовали леди Бабетте.
Сэр Жерар поспешил удалиться, а начальник охраны пробормотал:
– Но, ваша светлость…
– Иди-иди, – сказал я со строгостью. – Леди Бабетта, располагайтесь…
Она сделала большие глаза и воскликнула радостно:
– Вот так сразу? Как здорово!
– Присаживайтесь, – поправил я себя поспешно, с Бабеттой надо следить за языком, – это садитесь и чувствуйте себя как дома… Но раздеваться донага не стоит, ко мне постоянно народ заглядывает.
Она спросила тревожным шепотом:
– Что, меня уже и показать нельзя? Я так подурнела? Фигура не та?
– Все выше всяких похвал, – заверил я, – вот смотрю и уже не то думаю, что должен бы крупный государственный деятель, но… увы, служба! Со всеми ее строгостями и ограничениями.
Она вскинула удивленно красивые дуги бровей:
– Разве не вы всеми командуете?
– Леди Бабетта, – сказал я с укором, – я командую только людьми, но не обстоятельствами.
Она прошла к столу, я поспешно выдвинул стул, леди Бабетта остановилась у края, я придвинул стул, она опустилась на сиденье в полном восторге.
– Ах, как галантно! Сэр Ричард, это надо ввести в придворную моду. Что угодно я могла подумать на вас, но чтобы вы придумали вот такие красивые жесты ухаживания…
Я сел напротив, стараясь настроить себя как можно быстрее на подозрительный лад, но леди Бабетта щебетала, улыбалась, играла глазками, а платье тем временем сползает все ниже и ниже с обнаженных плеч…
– Это нечестно, – сказал я.
Она сделала большие глаза.
– Мало того, – сказал я обвиняюще, – что вы с помощью колдовства появились во дворце, но еще и сейчас колдуете…
– Я не колдую, – заявила она.
– А вот это движение плечиком? – спросил я. – Уже ни о чем думать не могу, смотрю, как дурак, жду… Разве так с друзьями поступают?
Она хихикнула:
– Вы мне льстите! Никакое это не колдовство, но все равно приятно, спасибо. У меня хорошая кожа, правда?
– Безукоризненная, – сказал я со вздохом. – Просто невероятно. Уж и не спрашиваю, как вы ее такой делаете…
Она сказала обидчиво:
– Сэр Ричард! Вы на что намекаете? Что мне сто лет? Ничего подобного. Я юная и почти несовращенная. А вы – совратитель, это я уже узнала. Мне с вами и страшно, и жутко интересно. В пороке все-таки что-то есть, правда?
Она смотрела с интересом, улыбалась, губы полные, сочные, красиво вздутые, сразу почти чувствую их нежность в моем рту, щечки румяные и с ямочками, странный контраст с аристократически холеным лицом.
– Попробую догадаться, – сказал я, резко меняя русло разговора, – вы появились внезапно, а это значит, что-то нужно сделать быстро… Примерно в это время к королю Кейдану должны прибыть его шпионы с сообщением о некоторых арестах в столице.
Она смотрела смеющимися глазами:
– Продолжайте. Вы всегда так хорошо рассказываете!
– Кейдан понял, – сказал я, – что перегнул. На меня давить – себе дороже. Это ветхие евреи – око за око, зуб за зуб, а я христианин, за один зуб всю челюсть выломаю… Как сказано в Евангелии, воздавать сторицей! И послал он вас срочно объяснять, что пошутил, что его не так поняли и что барон Фортескью со всеми почестями под ручки выведен из темницы, сейчас с него отряхивают последние пылинки…
Она засмеялась:
– За такие умозаключения еще больше люблю вас, сэр Ричард!.. Конечно, король меня не посылал и никак не мог бы послать в силу некоторых причин, о которых вы можете догадаться. Но Его Величество король Кейдан действительно освободил барона Фортескью и вернул отобранные титулы и владения… Вы так и будете меня держать за пустым столом?
– Могу поставить чернильницу, – предложил я. – Это канцелярский стол. Рабочий стол, как уже говорил, и еще скажу, крупного государственного деятеля. Я говорю о себе, если это не так заметно.
Она надула и без того пухлые губки.
– Сэр Ричард! Вы же воин, а они обедают и прямо на земле, как свиньи какие-нибудь немытые и грубые. В самом деле сможете сидеть за таким прекрасным столом и не угостить даму вином?
– Да побаиваюсь, – сказал я честно, – начнем с вина, а потом и вовсе не сумею вырваться из ваших нежных лапок, что и слона удержат. Я вообще-то такой податливый, такой хрупкий и ранимый…
Она сочно расхохоталась:
– Была такая мысль, как только вас увидела, признаюсь. Но обещаю не тащить в постель и не тиранить там.
Я хлопнул в ладоши, слуги почти сразу начали заносить, двигаясь, как в хороводе, блюда, преклоняли колено и перекладывали на стол, а я присматривался к леди Бабетте.
Надеюсь, она не заметила, как я старательно задавил в себе глубочайший вздох облегчения, что начался еще из голенищ сапог и докатился, увеличиваясь в размерах, до моего вороньего горла, но каркнуть я ему не дал, даже улыбочку полного довольства не допустил на государственное, надеюсь, лицо.
Бабетта указывала слугам пальчиком, таким нежным и розовым, что восхотелось грызануть его со всей дури и ощутить во рту эту сладость, что и сколько переложить ей, они выполняли быстро и слаженно, молчаливые и бесстрастные, как автоматы.
– Хорошо живете, – заметила Бабетта, когда мы остались одни. – Но беспечно.
– Заметно?
– Даже слуг не заменили, – сказала она с упреком. – Сменить охрану – это мало.
– А вдруг и эти новые?
Она покачала головой:
– Нет.
– Вы их всех в лицо помните? – спросил я.
Она поморщила носик:
– Чувствуется многолетняя выучка. Новые бы все роняли, толкались, задевали друг друга. Не боитесь, что отравят? Или ножом в спину?