Текст книги "Детективные загадки – разгадай сам"
Автор книги: Гай Конрад
Соавторы: Боб Петерсон
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 5 страниц)
3. УЛИКА
Г per счистил остатки земли с гипсового слепка. – Это «Суперсоник Флайер», – заявил он, указывая на двойное "С", вплетенное в узор подошвы. – Совсем новенькие.
Не обменявшись ни словом, все трое синхронно подумали о новой паре "Суперсоник Флайер, которые Лукас Миллер получил по почте в понедельник.
– Это не он! – закричал Пинг. – Этого не может быть! Мне плевать, что там говорят ваши отпечатки. Вы не знаете мистера Миллера! Я в этом лагере уже третье лето…
Что-то ударилось о тент, заставив всю палатку вздрогнуть, а ребят – подскочить.
– Эй, Пинг-Понг! – закричал кто-то. Ребята узнали этот громкий голос. Он принадлежал Батчу Кливеру, капитану красной команды, он приезжал в лагерь четвертый год. – Доигрался в свои шуточки, а? Из-за тебя и им достанется.
Никто не ответил ему и даже не выглянул из палатки, чтобы посмотреть, что он такое швырнул.
Ребята все обдумали и составили план. Лучший способ доказать свою правоту – это выставить на всеобщее обозрение токсические отходы.
– Мы вернемся к озеру и будем копать, – предложил Пинг. – Нам надо добраться всего лишь до цемента. Все сразу заинтересуются, зачем это у Мак-Грудера возле озера зарыт цемент.
Ближе к вечеру они упаковали рюкзаки и выползли из палатки через задний клапан.
– Как насчет пистолета с краской? – прошептал Грег.
– Пистолета? – поморщилась Керри. – Мы уже один раз из-за этого влипли. – Но оба мальчика настаивали, и вылазка началась с того, что они похитили из палатки-хранилища пистолет с красной краской, респираторы и пластиковые перчатки.
Пинг привел их прямо к озеру, и они быстро отыскали большой участок свежевскопанной земли. Несмотря на то что токсичные отходы были погребены под грудой цемента, Керри заставила всех перед началом работы надеть респираторы и перчатки. Они по очереди орудовали лопатой, выгребая землю, пока не выкопали яму глубиной по пояс.
Была очередь Пинга копать; на середине очередного броска он замер, услышав шум.
– Что такое? – Все трое прислушались. Шум повторился, на сей раз громче. Собачий лай. Злобное гавканье становилось все громче, приближалось. – О нет! Пес Мак-Грудера!
Пес неожиданно выскочил на открытое место, обогнув рощицу. Он заметил их в тот же момент, когда они увидели его, и резко затормозил, остановившись метрах в шести от ребят. Угрюмый волкодав смотрел на них, из его пасти капала слюна, шерсть на загривке встала дыбом.
Целую минуту ничего не происходило – пес только рычал и взлаивал. Керри уголком глаза видела Грега. Он смотрел на пистолет с краской.
– Грег, не делай этого. Он знает, что такое оружие. Ты не успеешь даже прицелиться – он прыгнет на тебя! – Потом она повернулась к Пингу: – Что ты делаешь?
Пинг снял респиратор и теперь медленно тянулся за рюкзаком.
– Хочу достать кексы.
– Как ты можешь есть в такое время? Пинг запустил руку в рюкзак, не сводя глаз с пса.
– Хороший мальчик, – мягко сказал он. – Китайские собаки всегда голодны. Ты тоже голоден? – Он медленно достал кекс, развернул его и протянул псу: – Угощайся, песик. – Осторожным движением кисти он бросил кекс, и тот упал в нескольких сантиметрах от измазанных в грязи мощных передних лап волкодава.
Пес обнюхал кекс, потом вскинул голову, словно ожидая какого-то подвоха.
– Бедное животное. Тебя уже обманывали, да? Угощайся, все в порядке, песик.
Волкодав понюхал еще, а потом одним быстрым движением проглотил кекс.
– Хороший мальчик, – сказал Пинг. – Хочешь еще?
Пес склонил голову и словно бы улыбнулся.
За первым кексом последовал второй, а потом – три полоски вяленой говядины. Все то время пес не двигался, только тянулся за очередным лакомством.
– Больше нету, – сказал наконец Пинг. – Прости. Не надо меня есть.
Волкодав снова склонил голову и заскулил. Потом, так же быстро, как появился, он повернулся и побежал прочь.
Когда он скрылся за пустой будкой сторожа, ребята перевели дух.
Керри села на камень, ее колени дрожали.
– Думаю, нам надо копать дальше. Хотя до сих пор мы еще ничего не нашли. – И сразу же после этого она кое-что увидела. Это "кое-что", лежащее глубоко в кустах малины, оказалось красной бейсболкой, порванной и вылинявшей от непогоды.
Грег склонился над кустом.
– Наверное, это кого-то из экологических бандитов, – предположил он. Но Пинг напомнил ему, что те были одеты совсем по-другому. – Ну, тогда, наверное, Мак-Грудера. Похоже, она лежит тут уже не один месяц.
На руках у Керри все еще были перчатки, поэтому она осторожно взяла кепку и положила ее в большой пластиковый пакет.
– Это может оказаться уликой. Парни, продолжайте копать. Мне надо нарисовать план места преступления.
– Зачем? – спросил Грег. – Какой от этого толк?
– На будущее. Чтобы напомнить нам, в случае чего, что где находилось – где были мы, где лежала кепка и так далее.
Керри достала из рюкзака карандаш и блокнот, снова села на камень и стала рисовать. Это заняло некоторое время, поскольку она хотела отобразить все настолько точно, насколько это было возможно. Она едва успела положить блокнот обратно в рюкзак, как снова показался бегущий к ним пес.
– Ох, только не это! Он бежит за добавкой.
– Нет. Он уже что-то нашел сам, – заметил Пинг.
Пес остановился снова, на сей раз под дубом. Предмет, который он держал в пасти, был длинным и белым, с выступающими закруглениями на обоих концах. "Похоже на палку", – подумала Керри, и тут ее желудок сжался.
– Это кость!
– Он хочет поиграть. – Пинг сделал шаг навстречу, но пес вздернул верхнюю губу и зарычал.
– Не надо к нему подходить. – Грег схватил Пинга за ремень и оттащил назад.
Пес перестал рычать и выронил кость. Потом он гавкнул, обежал вокруг кости и помчался прочь.
Кость лежала среди травы и листьев.
– Похоже, это была нога, – заключила Керри. – Слишком длинная для кости животного.
Ребята понимали, что она имеет в виду. У обоих вытянулись лица.
– Ничего себе, – промолвил Грег. —
Полагаю, ты хочешь и ее забрать в качестве улики?
– Угу. – Керри вытянула самый большой пластиковый мешок из всех, какие у них были, и аккуратно подняла кость. На нее налип всякий мусор. – Сухой гравий, почва, собачья шерсть, дубовый лист, колючка с малины… – Она постаралась, чтобы все это попало в мешок, но гравий и почва были такими сухими, что большая их часть осыпалась с кости. Однако Керри подняла и эти крохи, ссыпав их в пакет из-под сандвичей.
Начинало темнеть. Они устали и проголодались.
– Я не думаю, что нам удастся докопать до цемента, – сказал Пинг, сдаваясь.
Керри и Грег согласились и начали собираться.
– Что, если это действительно человеческая кость? – спросила Керри. – Вы же помните, тут несколько месяцев назад исчез один местный житель.
Она пыталась подбодрить друзей, но ничего не получалось.
Они сняли маски и перчатки и направились в лагерь той же дорогой, которой пришли сюда. Вскоре они увидели изгородь и, облегченно вздохнув, двинулись прямо к ней.
– Стоять, не двигаться! – Это был голос из их кошмаров – голос Мак-Грудера. – Вы, детки, так ничему и не научились, да? – Он стоял прямо перед ними, выйдя из-за дерева. Ружье он держал на сгибе руки. – Что вы делаете на моей земле?
– Ничего. – Голос Пинга дрожал, рука судорожно стискивала лямку рюкзака.
Мак-Грудер увидел это и усмехнулся.
– Ничего, да? Положи пистолет. – Грег только через секунду осознал, что продолжает держать пистолет с краской. Он положил его на землю. – Что вы запихали в рюкзак?
Прежде чем они успели вымолвить хоть слово, он протянул руку и выхватил рюкзак. Потом, сев на пень, открыл его, продолжая свободной рукой держать ружье нацеленным на них.
– Так, что у нас тут? – Пошарив внутри, он вынул пластиковый мешок и повернул его к свету. – Старая кепка. Смахивает на…
Улыбка пропала с его лица. Он злобно посмотрел на ребят, потом снова полез в рюкзак. Еще один пластиковый пакет, почти такой же длинный, как сам рюкзак.
– Кость, – сказал Мак-Грудер. В течение очень длинной минуты он сидел молча, переводя взгляд с пластиковых мешков на своих пленников. Когда он наконец заговорил, голос его был хриплым. – Где вы это взяли?
– У озера. Там, где вы это оставили, – ответила Керри.
У Мак-Грудера был такой вид, словно его только что треснули по голове.
– Откуда вы узнали о Сэмми? Сэмми. Керри догадалась, что это и есть тот исчезнувший местный житель. Она обратилась к Грегу:
– Я говорила вам, что это человеческая кость. Сэмми, наверное, тоже видел, как эти бандиты зарывали отраву.
Мак-Грудер вскочил и вскинул ружье.
– Ах вы, чертовы умники! Ладно, детка, положи это все в мешок. Медленно и осторожно.
Керри повиновалась.
– Мак-Грудер! Что вы тут делаете? – Ребята повернули головы и увидели Лукаса Миллера, глядящего на них поверх изгороди. Судя по всему, директор лагеря решил взять в свои руки контроль над происходящим. – Положите ружье!
Пинг засмеялся и толкнул в бок Керри.
– Я же вам говорил! Мистер Миллер, я рад вас видеть.
– Заткнись! – рявкнул Лукас Миллер. Мак-Грудер по-прежнему целился в ребят из ружья.
– Кажется, могила оказалась не очень-то глубокой, Миллер. Они выкопали кости Сэмми.
– Черт! – сказал Лукас. – Я не подряжался лезть в это дерьмо!
Хотя ребята уже вычислили, что предателем был именно мистер Миллер, они все же были ошеломлены. И во время этого потрясенного молчания Грег не упустил свой шанс и воспользовался им. Он прыгнул вперед, схватил рюкзак одной рукой, а вторую вытянул вперед, чтобы опереться об изгородь.
Через секунду он был уже внутри лагеря и мчался по лесной тропе. Примерно через каждые тридцать метров тропинка раздваивалась, и он, почти не думая, выбирал направление. Теперь он в любую минуту может найти одного из вожатых и оказаться в безопасности. Мак-Грудер и Миллер не будут убивать Керри или Пинга, пока не схватят его.
Еще несколько быстрых поворотов, и он выскочил на открытое место. Впереди был овраг и подвешенный через него веревочный мостик. Грег глянул на каменистую расселину внизу, затем на противоположный край. Там стоял фермер
Мак-Грудер, запыхавшийся, но довольный, с ружьем под мышкой.
– Брось мне рюкзак, мальчик.
Грег посмотрел назад, думая удрать. Но там уже стоял рычащий волкодав, его передние лапы упирались в край мостика.
– Похоже, ты оказался между псом и его хозяином, – рассмеялся Мак-Грудер. – Руфус, молчать! – Руфус рыкнул еще свирепее. – Ладно, мальчик, кинь мне рюкзак, и я не стану стрелять.
– Вы не посмеете выстрелить, – крикнул Грег.
– О нет, я целился не в тебя, я целился в Руфуса. Все знают, какой это злой пес. Понимаешь, ведь Руфус напал на тебя. Я пытался спасти твою жизнь. К несчастью, я промазал и попал в тебя. Но этого еще можно избежать. Брось мне рюкзак.
– Нет. – Грег слышал, как где-то вдали перекликаются люди.
– Ладно, мальчик. Я терпеть не могу стрелять. Этот пес бесится от выстрелов. – Оскалившись, Мак-Грудер поднял ружье и прицелился. Руфус увидел ружье, направленное в его сторону, и действительно взбесился.
Грег едва успел заметить, что произошло, – так быстро это случилось. Только что пес был здесь, с пеной у рта, а через секунду он уже оказался на другой стороне оврага.
– Нет, дурной пес! – Мак-Грудер отбросил ружье и вскинул руки, защищая горло. Но пес уже был на нем, он рычал и кусался.
Крики Мак-Грудера были приглушены прижатыми к лицу руками, и только поэтому Грег услышал выстрелы. "Чпок! Чпок!" – спина Руфуса внезапно стала красной. "Чпок! Чпок!" – еще два красных всплеска, один – на груди Мак-Грудера, другой – на морде пса.
Руфус побежал прочь, сконфуженно подвывая, а Мак-Грудер рухнул на землю, крича:
– Меня застрелили! Я умираю!
Грег осмотрелся и осознал, что стрелок стоит на дальней стороне оврага.
– Керри!
– Я по-прежнему ненавижу эту игру, – сказала Керри, опуская пистолет с краской. – Но я действительно хорошо умею в нее играть.
Родители Керри и Грега приехали в тот же вечер, предполагая, что им придется забирать домой исключенных из лагеря детей. Вместо этого они обнаружили, что директор лагеря заключен в наручники, а шериф серьезно обсуждает что-то с членами Клуба Детективов.
Шериф был настроен дружелюбнее, чем когда-либо.
– Я отослал ваши пакеты в Вашингтон. Судебный эксперт исследует частицы мусора, оставшиеся на кости. Это поможет нам узнать, где закопано тело. – Он откашлялся. – Могу я спросить, что это?
Керри развернула перед ним свой план места преступления.
– Это карта, которую я нарисовала. Район, где мы нашли кепку. – Она показала пальцем на отметку на карте. – Я обследовала кость, прежде чем положить ее в пакет. И, мне кажется, я знаю, где находится тело.
– Как это может быть? – Шериф взял себя в руки. – Ладно, мне далеко до вас, юные детективы. Не можете ли вы поделиться со мной своими умственными построениями?
Изучите план Керри и сравните его с уликами, которые она нашла на кости. Можете ли вы обнаружить, где зарыто тело Сэмми? Когда решите, что обнаружили, загляните в ответ на стр. 159.
Информацию о "Планах места преступления" вы найдете в "Справочнике следователя".
ОТВЕТЫ:
ДЕТЕКТИВЫ-ОЛУХИ
Грег взял карточку с надписью «Эдди».
– Это мой большой палец, а не Эдди.
– Что? – Лицо Керри прояснилось. – Ты уверен?
– Абсолютно. Мы перепутали стаканы. Эдди пил колу, а я – фанту. Вспомнила? – Грег обернулся к подносу с пустым стаканом из-под колы. – Отпечатки Эдди на этом стакане. Держу пари на что угодно…
Пять минут спустя, после возни с порошком и клейкой лентой, они рассматривали новый отпечаток. Он абсолютно точно совпадал с отпечатком с коробки тети Мими.
С этой уликой в руках они пошли к маме Грега и наконец рассказали ей все.
Доктор Райделл изучила отпечатки пальцев и выслушала их рассказ.
– Я поговорю с матерью Эдди. Но в любом случае я не стала бы подозревать тебя, Керри. – Она положила маленькую картотеку в свою сумочку. – Как вы сделали это, ребятки? У вас тут что, целый Клуб Детективов?
– Клуб Детективов, – восторженно прошептал Грег. – Классная идея!
– Просто клевая, – согласилась Керри. – Мы можем даже назвать это Клубом Детективов. В нашем городе должно быть полно тайн, которые можно разгадать. Мы примем в этот клуб и наших друзей – самых умных из них!
– Я буду президентом клуба, – заявил Грег.
– Что? – спросила Керри. – Почему это ты?
– Я расследовал первое дело, поэтому я и буду президентом.
– Дети, только будьте осторожны, – предупредила доктор Райделл. – Я не хочу, чтобы вы попали в какие-нибудь неприятности.
– Конечно, нет, – хором сказали Грег и Керри. Неприятности? Им смешно было даже думать о каких-то неприятностях.
ТЕТЯ МИМИ И СВАМИ
1. ТАЙНЫЕ ПОСЛАНИЯ
На следующее утро Керри позвонила Грегу.
– Я расшифровала эту записку, – небрежно сообщила она. – Я догадалась, что первое слово – это "Мими". Это дало мне две буквы. Потом я нашла слово из двух одинаковых букв. Это могло быть только слово "ее". Подставив полученные буквы в предыдущее слово, я получила следующее: две "и" на конце, четвертая "е", вторая и шестая повторяются. Я предположила, что это слово "завещании". Так я получила еще больше букв.
Путем подстановок, проб и ошибок я прочла это послание.
– Да? И что там говорится? Керри откашлялась и продиктовала:
– "МИМИ ПИШЕТ О ЗАВЕЩАНИИ ЕЕ ДЯДИ. ОН УМЕР ГОД НАЗАД. ОНА ПОЛУЧИЛА БОЛЬШУЮ ЧАСТЬ ЕГО СОСТОЯНИЯ И ТЕПЕРЬ БОГАЧЕ, ЧЕМ МЫ ДУМАЕМ".
Грег записал это все.
– Ух ты! Подожди, я покажу это тете Мими.
Тетя была в гостиной – опрыскивала дезодорантом зеркала.
– Это скрывает морщины, – сказала она. – Делает меня моложе. А что у тебя?
Грег дал ей прочитать записку самой, затем попытался рассказать ей всю историю. О том, как напарница Свами проникала в его квартиру и передавала послания. О том, как мошенники охотятся за ее деньгами. Но чем больше Грег объяснял, тем меньше Мими верила ему.
– Ты не прав. Это послание от Амы. Когда у нас разболелась голова, Ама нашла другой способ войти в контакт со мной. Невидимое спиритическое послание, вот что это было.
Грег схватил листок и перечел последнее предложение вслух.
– "Она унаследовала большую часть его состояния и теперь богаче, чем мы думаем".
Тетя Мими улыбнулась.
– Да, это так. Я унаследовала от дяди Френка любовь к жизни, его любознательность, его карие глаза. И поэтому я самый богатый человек.
Грег сдался.
– Она мне не поверила, – сообщил он Керри через несколько минут. – Что нам делать?
Керри секунду подумала.
– Нам следует выяснить, что собирается делать Свами Моришу. Может быть, я приеду к вам.
– Здорово. Тетя Мими хочет, чтобы ты приехала, к тому же тут полно комнат. Я попрошу ее прислать за тобой Артура и его такси.
– Это будет нашим вторым расследованием, – напомнила ему Керри. – И на этот раз президентом буду я.
2. НАБЛЮДЕНИЕ ЗА СВАМИ
Именно Грег первым заметил стену, выложенную крупной плиткой. Сначала он не понял, что в ней не так, а потом воскликнул:
– Эй, вот оно! Генри, должно быть, очень спешил, когда прятал свой костюм.
Керри кивнула:
– Ты же слышал, как он тут метался.
– Верно. И кажется, он второпях сделал ошибку. Поставил крышку тайника вверх ногами.
Теперь уже Керри взволнованно спросила:
– Что ты хочешь этим сказать? Грег подошел к стене.
– Одна плитка стоит вверх ногами. Грег вынул из кармана скаутский нож,
подсунул лезвие под плитку и нажал. Тонкий квадратик легко целиком отделился от стены. Под ним оказался самый настоящий тайник, занимающий пятнадцать сантиметров между панелью и настоящей стеной.
– Ура! Я был прав!
– Ура! – Керри тоже обрадовалась. – Должно быть, он случайно нашел его, когда занял эту гардеробную. Отличный тайник. – Она сунула руку внутрь и извлекла белый тюрбан, черный курчавый парик и искусственную бороду. – Надо показать это тете Мими. – Керри нацепила парик и тюрбан и стала плясать вокруг Грега. – Я великий Свами Моришу!
Грег не смеялся.
– Я не знаю. У Генри может быть объяснение.
– Что? – Керри остановилась. – Как он может объяснить, почему вещи Свами оказались в его грим-уборной?
– Он может сказать, что не знает, как они попали туда. Или что это костюм для какой-то другой пьесы. Тетя Мими может поверить во все, что угодно. А если Генри узнает, что нам известно о его мошенничестве, нам будет еще труднее сладить с ним.
– Кажется, ты прав, – со вздохом сказала Керри. Она положила тюрбан, парик и бороду обратно в тайник и закрыла его. – По крайней мере, теперь нам известна его тайна.
Грег пожал плечами.
– Ага. Нам надо только найти какой-нибудь другой способ помешать этому Свами.
3. ОТМЕНА КОНТРАКТА
Керри попыталась начать сначала:
– Мы знали, что Генри – мошенник…
Тетя Мими погрозила пальцем:
– Ха! Вы говорили, что и Свами – мошенник!
Керри застонала:
– Он им и был! Свами Моришу и Генри Поели – одно и то же лицо.
– Ох! – Для тети Мими это была новость, и ей потребовалось время, чтобы переварить ее.
За дело взялся Грег, рассказавший все – от сигналов, посылаемых при помощи зеркала, до маскарадного костюма в грим-уборной Генри.
– Кое-кто сказал нам, что он женат, но у нас не было доказательств, пока мы не получили эту запись.
– Почему вы меня не предупредили? – спросила тетя Мими. – Почему вы позволили мне пойти и подписать этот контракт?
– Мы пытались вас остановить, – сказала Керри. – К счастью, у нас был запасной план. Мы наполнили вашу счастливую ручку исчезающими чернилами.
– Исчезающими? – Мими взглянула на контракт. – Ничего не исчезло. Моя подпись все еще здесь.
– Для этого нужно время. Вам надо просто тянуть время. Скажите Генри, что банк сделал ошибку и что вы выпишете ему новый чек. Через три дня вы скажете ему правду. Он возьмет ваш контракт, и на нем не будет вашей подписи.
Тетя Мими обдумала это и одобрила,
– Вы сохранили мне три миллиона долларов. – Она от души расцеловала каждого из них. – Вы просто великолепны, – восклицала она. – И мой первый гуру тоже!
Грег нахмурился:
– При чем здесь какой-то дурацкий гуру?
– При том! Он сказал мне, что это счастливая ручка. И он был абсолютно прав.
ПРИШЕЛЬЦЫ В ЛЕТНЕМ ЛАГЕРЕ
1. ИСЧЕЗНОВЕНИЕ
Было нелегко вычислить курящих воспитателей, поскольку правила лагеря запрещают им дымить на виду у воспитанников. Фактически Керри смогла вспомнить только одного из воспитателей, которого она видела курящим.
– Подлиза Тодд. Помните? Я видела огонек его сигареты, когда он выгонял меня из вашей палатки.
Грег назвал второе имя:
– Анна Фокс. Керри усомнилась:
– Я много времени провожу на занятиях по рукоделию и никогда не видела, чтобы она курила.
– Она таскает в кармане зажигалку. Зачем зажигалка тому, кто не курит?
Керри пришлось согласиться.
– Ладно. Кто еще? Ох! – Ей в голову пришла интересная мысль. – У курильщиков часто бывают на руках никотиновые пятна. Вы видели, у мистера Миллера на среднем пальце коричневое пятно? Именно так большинство курильщиков держит сигареты – между указательным и средним пальцами. Он, должно быть, много курит.
Детективы напрягли мозги, мысленно просматривая список воспитателей и одного за другим исключая их.
– Повар Билл терпеть не может сигарет, – припомнил Грег. – Он говорит, что они притупляют вкус. А Терри на моих глазах жевала никотиновую жвачку. Это означает, что она бросила курить и теперь пытается избавиться от пристрастия к табаку. Кто еще?
– Это все. Трое курильщиков, которые могли подслушать наш разговор, – Керри покачала головой. – Трудно поверить, что кто-то из них мог похитить Пинга.
– Ты знаешь, во что еще труднее поверить? – Грег с усилием сглотнул. – В то, что один из них – пришелец.
Керри хлопнула его по руке.
– Ой! Я же серьезно! Пришельцев не бывает. У того, что вы видели, есть логическое объяснение.
2. СПАСЕНИЕ
– Ну, и кто же из воспитателей – предатель? – спросил Пинг.
– Нам надо начать с этого отпечатка ноги, – сказала Керри, и ребята побежали через поле к зданию студии рукоделия. – Я скажу тебе, когда мы закончим.
– Мы можем исключить Подлизу Тод-да, – рассудительно произнес Грег. – Если он был на гонках каноэ, когда начался дождь, то он не мог быть вместе с Мак-Грудером в хлеву.
– Хорошо, – подвела итог Керри. – Эгей! Мисс Фокс! – Она застучала в дверь, и секунду спустя на пороге появилась инструктор по ремеслам, держа во рту незажженную сигарету.
– Вы, ребятки, влипли.
– Мы этого не делали, – возразила Керри.
Мисс Фокс фыркнула, затем достала из кармана зажигалку и прикурила.
– Я думала, вы в палатке под арестом.
– Пока нет. Но на всякий случай нам надо поработать с одним слепком. Можно у вас взять гипс и… – Керри быстро оттарабанила список нужных им вещей.
Анна Фокс достаточно сочувственно относилась к ним и не стала задавать вопросов, зачем им это нужно. Она провела их внутрь студии, указала, где хранятся нужные предметы, а потом только смотрела, как ребята тащат все это к палатке.
Пинг несколько секунд подумал, потом кивнул:
– Зажигалка.
– Верно, – сказала Керри и объяснила Грегу: – Воспитатель, который был в хлеву, прикуривал от спички. Поэтому мисс Фокс тоже можно исключить.
– Неплохо, – произнес Пинг. – Так что остается… Ой. – Он остановился посреди дороги. – Директор лагеря, мистер Миллер. Этого не может быть! Он такой хороший человек…
– И он руководит всем лагерем, – вздохнул Грег. – Мы действительно влипли.
3. УЛИКА
Керри расправила план на столе и указала на кружок с надписью "дуб".
– Вот здесь Руфус уронил кость. Ваши эксперты найдут множество микрочастиц, но большие частицы – это сухой гравий, сухая почва, собачья шерсть, дубовый лист и колючка малины.
– И это говорит тебе о том, где похоронено тело?
Она проигнорировала скептический тон шерифа.
– Собачья шерсть нам ничем не поможет. А лист, вероятно, прилип там, где он уронил кость. Малиновая колючка – это интереснее. Может быть, Руфус тащил кость через кусты малины.
– Ты хочешь, чтобы мы рылись под всеми кустами малины?
– Нет. У нас есть ключ получше. – Она сделала паузу, пытаясь придать своим словам побольше выразительности. – Сухая почва и сухой гравий.
Шериф фыркнул:
– Конечно, на кости будет почва. А галька там валяется повсюду.
– Не галька, – возразила Керри. – Гравий. Сухой гравий. Помните, был ливень? Гравий и почва должны быть мокрыми, а не сухими.
– Ты права. – Он взглянул на план. – Ага! – воскликнул он, указывая на будку. – Ты нарисовала эту будку стоящей на сваях. Действительно ли ее пол поднят над землей?
Керри кивнула:
– Примерно на двадцать сантиметров. Сваи часто вкапывают в гравийное. Я не вижу в округе другого места, защищенного от дождя. Собаки любят подкапываться под всякие такие штуки. И посмотрите – кусты малины находятся между будкой и тем местом, где он уронил кость.
– Ох, извини, Керри. Я должен позвонить по телефону.
Через полчаса шериф возглавил поисковую команду. А еще через полчаса поисковики взломали пол будки. Им не пришлось много трудиться. Волкодав уже выкопал почти все останки Сэмми Гловера.