355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарсон Канин » Крыша » Текст книги (страница 1)
Крыша
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 00:49

Текст книги "Крыша"


Автор книги: Гарсон Канин


Жанр:

   

Комедия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

Гарсон Кейнин
Крыша

Перевод с английского Валентина Хитрово-Шмырова

Действующие лица:

Билли Дон.

Гарри Брок.

Пол Веррол.

Эд Девери.

Сенатор Норвал Хеджес.

Миссис Хеджес.

Эдди Брок.

Помощник менеджера.

Хелен.

1-ый посыльный.

2-ой посыльный.

Парикмахер.

Мужчина, делающий маникюр.

Чистильщик обуви.

Официант.

Действие первое

Декорации: Действие происходит в гостиной шикарного номера 67D, в одном из самых фешенебельных отелей Вашингтона. Буква «D» обозначает, что номер двойной, то есть занимает два этажа: шестой и седьмой. Этот номер – шедевр вызывающего, но хорошего вкуса, он отделан в ярких тонах, в нем множество витиеватых украшений, богато убран.

По центру сцены – винтовая лестница, ведущая на балкон. На балконе огромная тахта, слева и справа от нее двери, ведущие в спальни. По центру справа у стены изысканно украшенный камин с железной подставкой, на которой лежат поленья и т. д. По обеим его сторонам стоят два невысоких декоративных стула. На каминной полке стоит старинная ваза, пустая. Прямо над камином висит большое зеркало в изысканной золоченой раме. По обеим сторонам камина висят стеклянные бра. За камином находится вращающаяся дверь, ведущая в крыло со служебными помещениями. Внизу ее укреплена задвижка, так что дверь может в случае надобности оставаться открытой.

В правом углу стоит буфет в стиле модерн. Две основные двери расположены слева по центру, и ведут они в другую часть номера. Рядом с каждой дверью стоит по стулу с высокими спинками.

Слева от балконной стены установлен помост примерно 30 см высотой и 2 метра длиной. Имеет две ступеньки со стороны гостиной. С левой стороны помоста установлен книжный шкаф: он пуст. За шкафом (публика его не видит) стоит небольшая вешалка с крючками для шляп.

С левой стороны сцены находится полукруглое окно с портьерами и занавесками и две стеклянные раздвижные двери, ведущие на террасу. В отдалении мы видим купол Капитолия.

Слева по центру стоят диван и кофейный столик. Слева от дивана стоит приставной столик с ящиком.

Справа по центру стоит изящно отделанный круглый стол-тумба. Слева от него стоит кресло, справа стул с прямой спинкой и перед ним маленький обитый атласом пуфик. На столе установлен сверкающий как золото телефонный аппарат.

Занавес понимается. Девять часов утра. Основные и балконные двери открыты. С правой стороны балкона находятся предметы для уборки помещения. Их целый комплект: плоская тележка с шкафчиком для чистого белья, по бокам тележки лежат два больших мешка для грязного белья, а также швабра, совок, веник и щетка из перьев для обметания пыли.

Когда занавес понимается, начинает звонить телефон. Когда раздается второй звонок, из крыла для служебных помещений выходит горничная (Хелен) с вазой в руках. В них букет ландышей. Направляется к приставному столику, ставит на него вазу и уходит обратно. Проходит мимо звонящего телефона, смотрит на него, но трубку снимать не собирается. Когда телефон звонит в четвертый раз, из коридора появляется какой-то МУЖЧИНА. Заглядывает в гостиную и заходит. Раздается последний телефонный звонок. Спустя секунду МУЖЧИНА возвращается и стоит в проеме двери, затем снова входит в гостиную, оглядывается, берет с верхней части книжного шкафа (с того, что слева) спички и закуривает сигарету. Это Пол Веррол, сотрудник вашингтонского издательства «Нью Рипаблик». Ему лет тридцать пять, с привлекательной внешностью, собранный и энергичный. К себе и к своим делам относится исключительно серьезно. Сам он это прекрасно осознает. В руках у него две книги издательства и несколько экземпляров газет. Он носит очки. Когда он закуривает сигарету, появляется Хелен, в руках у нее пять пепельниц.

Пол. Хелен, кто въезжает, ты не в курсе?

Хелен(подходя к столу слева). Привет, мистер Веррол. Нет, не в курсе.

Пол. Не некий Гарри Брок, случайно?

Хелен. Я не портье, к вашему сведению.

Пол. …надо бы познакомиться с этим парнем, вот и все. Интересно, он въезжает именно в этот номер?

Хелен вынимает визитку, вложенную в букет, и читает.

Хелен. Брок.

Пол(оглядываясь). Я так и думал.

Хелен. Что за Брок? Кто он такой?

Пол. Гарри Брок.

Хелен(вставляя визитку обратно). Никогда о нем не слышала.

Пол. Еще услышишь. Большой человек. Начал с небольшой свалки металлолома, а сделал на нем пятьдесят миллионов баксов. В одиночку, без всякой посторонней помощи – не считая войну, вторую мировую.

Хелен. А я и знать не желаю, кто в этот номер въедет. Ей-богу.

Пол. С чего так?

Хелен. А знаешь, во сколько вся эта показуха в день обходится?

Хочет продолжить и явно с напором, но Пол перебивает ее.

Пол. Двести тридцать пять в день.

Хелен. Кто вам сказал?

Пол. Фрэнк.

Хелен. А-а-а.

Пол. И что с того?

Хелен(расставляя пепельницы на кофейном столике). Для таких законная управа нужна – выкладывать двести тридцать пять в день…

Пол. …законов и так слишком много.

Хелен(подходя к столу, стоящему справа). Я получаю восемнадцать в неделю. С какой стати кому-то дозволено выкладывать двести тридцать пять в день.

Пол. …за номер в гостинице.

Хелен(ставит пепельницы на стол). О чем и речь.

Пол(улыбаясь). Кое-кто назвал бы тебя коммунисткой.

Хелен(подходит к камину, ставя пепельницу. Мрачно). Пусть эти «кое-кто» знают, что должна быть какая-то управа. Серьезно тебе говорю. Так им и передай. (Пол подходит к окну и смотрит на город. Хелен идет в левую часть гостиной.) Очень изменился, как считаете?

Пол. Вы о чем?

Хелен(ставя пепельницу на книжный шкаф). О Вашингтоне.

Пол. Недостаточно. Больше перемен не помешало бы. Раз участвовали в войне, все должно измениться, вот так вот.

Хелен. …мистер Веррол, ваша беда в том, что вы слишком много думаете. Люди вашего возраста больше…

Резко обрывает себя на полуслове, так как в гостиную входит 1-ый посыльный с двумя большими чемоданами, одноразовым пакетом и шкатулкой для ювелирных изделий. На шее у него висит широкое кольцо с ключами от номеров. За ним входит Эдди Брок, двоюродный брат Гарри Брока, за ним служащий гостиницы с большой обитой кожей коробкой со спиртным и потертым кожаным саквояжем. 2-ой посыльный входит вслед за Эдди, у него в руках багаж Брока – два больших чемодана и один небольшой.

Эдди. Этот поставь здесь. Остальные – наверх.

Эдди идет в правую сторону, ставит сумку около камина, коробку со спиртным ставит около буфета.

1-ый Посыльный. Да, сэр.

Поднимается по лестнице наверх и заходит в спальню. 2-ой Посыльный следует за ним и заходит в другую спальню. Хелен со своим хозяйством покидает номер. Пол тоже идет к двери. Подойдя к ней, однако, делает шаг в сторону. Тяжелой походкой в номер входит Гарри Брок. За ним Помощник менеджера. На Броке пальто из верблюжьей шерсти и шляпа. За ним входит Билли Дон. Брок – мужчина очень крупного телосложения. Одним словом, настоящий «громила». Ему сорок с небольшим. Билли поразительно красивая девушка и настолько же поразительно недалекая.

Помощник менеджера. Ну вот, прибыли!

Брок и Билли оглядываются. На Билли норковое манто, держит в руках еще одно. Еще у нее в руках большущая коробка конфет и много-много киножурналов. Брок явно под впечатлением, но скрывает это. Во всяком случае, пытается. Замечает Пола, но не обращает на него особого внимания.

Брок(довольно равнодушным тоном, подходя к камину). Хороший номер.

Билли стоит у главной двери напротив стула. Эдди забирает у Брока пальто и шляпу и кладет их на стул рядом с камином.

Помощник менеджера(указывая рукой на правую сторону). Крыло для служебных помещений. (Указывая налево.) Терраса. (Подходя к лестнице.) И спальни, вверх по лестнице. (Поднимается. Билли поднимается за ним. Эдди распаковывает коробку со спиртным и расставляет бутылки в буфет, что справа. Пол стоит, как стоял. Брок подходит к дивану, садится и снимает ботинок.

Пол(делает шаг в сторону дивана, протягивает руку). Привет, мистер Брок.

Брок(резко, не обращая внимания на протянутую руку). А это кто такой? (Отворачивается).

Пол пожимает плечами и удаляется. Брок освобождает от обуви вторую ногу. Неожиданно смотрит на дверь.

Эдди. А я почем знаю?

Брок. Здесь что, проходной двор? Слоняются тут всякие.

Спускается Помощник Менеджера.

Помощник менеджера. Миссис Брок просто в восторге.

Брок. Никакая она не миссис Брок!

1-й Посыльный спускается, и Эдди дает нему «на чай».

Помощник менеджера(не раздумывая ни секунды). Понял.

Брок. Вот так. И не лезь не в свое дело.

1-й Посыльный закрывает основные двери и уходит.

Помощник менеджера. Ну что вы, как можно.

Брок. Нет никакой миссис Брок. Была одна – моя мать, и та померла.

Помощник менеджера. Понятно.

Брок(щелкая пальцами Эдди). Эдди!.. Расплатись с ним.

Помощник Менеджера поворачивается к Эдди. Эдди подходит к нему, запускает руку в карман и достает скатанные в рулон банкноты. Смотрит на Брока. Обмениваются понимающим взглядом. Эдди подает Помощнику Менеджера десятидолларовую бумажку.

Помощник менеджера(Эдди). Благодарю вас. (Затем Броку.) Огромное спасибо вам. Огромное.

По лестнице спускается 2-й Посыльный. Эдди расплачивается с ним.

Брок(громко и скороговоркой). Ладно, ладно. Слушай меня. Передай всем, кто отвечает за номер, чтоб порядок был идеальный, не потерплю никаких отговорок. А на хорошие чаевые я никогда не скуплюсь, ты меня знаешь. И чтоб народ тут лишний не крутился, и чтоб все по первому требованию. Не люблю ждать.

Помощник менеджера. Мистер Брок, все будет исполнено точь-в-точь. (Низко кланяется).

Брок(отмахиваясь от него). Ладно! Это уже лишнее!

Помощник Менеджера как раз согнулся почти пополам. Выпрямляясь, неловко.

Помощник менеджера. Мистер Брок, огромнейшее вам спасибо. (Уходит).

Брок(поднимаясь с дивана, во весь голос). Билли!

Раздается звонок в дверь.

Билли(появляясь на балконе, ему в тон). Что?

Брок(указывая на гостиную). Неплохо, а?

Билли(равнодушно, обходя тахту). Нормально.

Эдди подходит к двери – левой.

Брок(обиженным тоном). Нормально, ишь какая! Знаешь, сколько он в день стоит?

Билли(на ходу). Двести тридцать пять. Сам говорил.

Удаляется, лениво покачивая бедрами. Брок возвращается к дивану и садится. Стягивает галстук. Эдди открывает дверь. Входит Эд Девери, он слегка навеселе.

Девери. Эдди, привет.

Эдди. Привет.

Несколько слов об Эде Девери. Тридцать лет назад, когда он служил секретарем в Верховном суде, ему предрекали блестящее будущее. Казалось, наступает его звездный час. Однако через пятнадцать лет он так ничего и не добился. Он «сбился с пути», и это стало ясно ему самому и окружающим. Все вспоминают его как блестящего юриста, но закрывают глаза на то, что клиент у него всего один-единственный – Гарри Брок, которому было сложно найти юриста с приличной репутацией. Но Эду Девери теперь уже все равно. Брок платит ему сто тысяч в год, так что на самое дорогое виски ему вполне хватает. Он кладет шляпу и кейс на стул справа от двери.

Девери(Броку, входя в номер). Добро пожаловать в наш город.

Брок. Угу.

Эдди(идет вслед за Девери). Слушай, у меня тут повестка в суд, разберись. (Роется в кармане).

Девери(раздраженно). Что еще такое?

Эдди. Да какой-то придурок остановил за превышение скорости. (Достает повестку).

Девери(повысив голос). Когда же я вобью в твою пустую башку одну вещь – то, что я юрист, и закон – не моя личная собственность.

Эдди(кудахчет). Что же делать? Что же делать?

Девери(смирившись). Ладно. Что-нибудь придумаю. (Тяжко вздыхает, кладет повестку в карман. Эдди идет к буфету).

Брок(Девери). Все на мази?

Девери(слегка покачав головой, с улыбкой). Пока нет.

Брок. Пару дел надо провернуть срочно, ты же знаешь.

Девери. Ладно, босс, не переживай, я лазейку за километр вижу.

Брок. Так выгорит дело, в конце концов?

Девери(подходит к Броку слева). …все будет в лучшем виде. Просто немного дороже обойдется, но это пустяки.

Брок(подозрительно). Насколько дороже?

Девери. Да пустяки.

Брок. Так насколько?

Девери. Спрос и предложение, Гарри. Взяточники – птицы редкие в этих местах. Становятся редкими. Вот и вздувают цену. Не переживай.

Брок. Что значит «не переживай»? Так не положено.

Девери(на секунду задумывается, улыбается, идет к центру сцены). Не знаю, не знаю. Может, судебное разбирательство устроим. (Как будто диктуя слова.) «Итого: одна взятка – восемьдесят тысяч долларов».

Брок(вне себя). Восемьдесят? (Звонит телефон).

Девери(поворачиваясь к Броку). Чем ты недоволен?

Эдди подходит к телефону.

Брок. Ты сказал: «Так, пустяки».

Девери. …мы рассчитывали на пятьдесят, верно?

Эдди(сняв трубку). Да?

Брок(Девери). Швыряешь моими бабками только так. Ну, ты даешь.

Эдди(в трубку). …Да, здесь. А кто его спрашивает?.. Секундочку. (Девери.) Почему-то тебя, какой-то парень. Веррол. (Брок в раздражении грызет спичку).

Девери(направляясь к телефону). Спасибо. (Берет трубку из рук Эдди. Эдди, взяв в руки пальто и шляпу Брока, а также собственный чемодан, направляется в крыло для служебных помещений. Девери в трубку.) Пол, как ты?.. Хорошо… Все бьешься за правое дело? (Смеется над ответом Пола.) …Конечно, в любое время. Чем раньше, тем лучше. Отлично… До встречи… (Кладет трубку).

Брок. Кто звонил?

Девери. Пол Веррол. Я тебе о нем говорил.

Брок. Не помню никакого Веррола.

Девери(подходя к Броку). Он писатель. Работает в издательстве «Нью Рипаблик». Хочет взять у тебя интервью. Умный парень. Только что вернулся из длительной поездки по Европе. Свежих мыслей и энергии хоть отбавляй.

Брок. Даром мне все эти писатели не нужны. Побриться мне надо, вот что.

Девери. Но с этим пообщаться стоит.

Брок. А в чем толк?

Девери. Просто послушай меня.

Брок. Почему ты настаиваешь?

Девери. Напакостить нам может. Есть такие парни в Вашингтоне, хоть их и немного. Своим надо его сделать. Тогда вредить не будет.

Брок(громко). Эдди!

Девери. Как Билли?

Брок В порядке. Наверху она. (Появляется Эдди.) Устрой побриться прямо в номере.

Эдди(идет к телефону). Понял. (Снимает трубку).

Девери. Гарри…

Брок. Что?

Эдди(в трубку). Парикмахерскую.

Девери. Скажи Билли, чтоб оделась прилично и не вызывающе. Все-таки сенатора ждем, может, он и с женой будет.

Брок. Сам скажи. Ты не на девятом месяце.

Эдди(в трубку). Из номера Гарри Брока звонят. Пришлите парикмахера и маникюршу. Прямо сейчас… Гарри Брок!.. Правильно… Ладно, чтоб мигом. (Собирается положить трубку).

Брок. И в лучшем виде!

Эдди(тем же тоном в трубку). И в лучшем виде! (Кладет трубку.) Сейчас примчатся.

Девери(в центре сцены, закуривая сигарету). Эдди, не дай другу помереть от жажды.

Эдди. С содовой или простой?

Девери. Неразбавленного.

Эдди. Понял! (Начинает готовить напитки, справа).

Брок(вставая и снимая пиджак). Насчет Билли не переживай. Единственно, что она умеет, так это приодеться. Знаешь, сколько я на ее тряпки трачу?

Девери(подходя к столу). Меня это абсолютно не волнует.

Брок. Что? (Швыряет пиджак на спинку дивана).

Девери. Билли обязательно было тащить сюда?

Брок(громко). Я могу здесь проторчать бог знает сколько времени. (Засучивает рукава рубашки.

Девери(подходя к дивану). Беда в том, что в этом городе каждый на виду, и языки у всех длинные.

Брок. Начнут обо мне сплетничать, любому башку отверну.

Девери. Замечательно. И угодишь куда положено, со всей расфранченной компанией.

Эдди подходит слева с двумя полными бокалами, один несет для Девери.

Брок(садится). А чего мне волноваться?

Девери. Не знаю. А тебя что-нибудь волнует? (Эдди подает ему бокал.) Благодарю. (Эдди направляется к крылу для подсобных помещений, на ходу пьет из своего бокала. Девери садится рядом с Броком.) Слушай, Гарри, тебе представляется возможность стать одним их тех, кто правит Америкой. Более того. Ты сможешь править теми, кто правит ей. Для этого нужна энергия. У тебя она есть. Деньги. У тебя их выше крыши. Кроме того, необходимы знание законов и ум. (Долгая пауза. Девери спокойно потягивает из бокала. У Брока испуганный вид.) Вот почему ты мне платишь сто тысяч в год.

Эдди возвращается с бутылкой минеральной воды. Ставит ее на пол около шкафа.

Брок. А зачем так горячиться?

Девери. Да так. Чтоб было абсолютно ясно, в каких высоких сферах я вращаюсь.

Брок. Только шуметь ни к чему.

Девери. Ладно, больше не буду.

Брок(встает). Ей-богу, я уж подумал, не напортачил ли чего! (Заходит за спинку дивана и идет вправо).

Девери(приказным тоном). Придет Веррол, прими его радушно. Будь с ним помягче. На рожон не лезь и будь самим собой. А он для тебя как дорогая игрушка.

Брок(в смятении, ошарашено). Подожди! (Раздается звонок в дверь, Эдди направляется к двери).

Девери(вставая). …оставляю вас наедине. Так будет лучше. Да и с Билли надо пообщаться. (Девери подходит к двери, указывая Эдди на подсобку. Впускает Веррола. Эдди удаляется в крыло для служебных помещений.) Привет, Пол.

Пол. Привет, Эд. (Обмениваются рукопожатием).

Девери(когда Пол входит в гостиную). Гарри Брок, Пол Веррол.

Пол. Здравствуйте, сэр. (Слегка и быстро кивает. По привычке. Оба обмениваются рукопожатием).

Брок. Здрасьте. (Смотрит на Пола вопросительно.) А я тебя раньше не встречал? По-моему, даже совсем недавно? (Пол улыбается.) Извини, что без пиджака. Решил вот побриться и привести себя в порядок. Надеюсь, ты не против?

Пол(Девери). Ты что тут на меня наговорил?

Девери. Джентльмены, извините… (Поднимается по лестнице).

Брок(Девери). Ну, конечно… (Полу) садись! Что будешь пить? (Подходит к правому краю стола. Пол садится с левого края стола).

Пол. Пожалуйста, виски – если оно у вас есть.

Брок(издает смешок). Если у меня есть! (Выкрикивает.) Эдди! (Полу.) У меня все есть. Ты у кого в гостях? (Эдди быстро выходит из крыла для служебных помещений.) Какого черта ты пропал?

Эдди. Да никуда я…

Брок. Чтоб был здесь, понял? Ради Христа, налей человеку виски… (Полу) с содовой?

Пол. С водой.

Брок(Эдди). С водой.

Эдди(Броку). Понял. Тебе виски с имбирным?

Брок. Точно.

Эдди подходит к буфету и занимается спиртным.

Брок(с веселым видом снова обращается к Полу, указывая большим пальцем на Эдди). Точно по настроению наливает. Угу. А сколько лет на меня работает, я уж и не помню. А еще он мой двоюродный брат. Знает меня вдоль и поперек. (Эдди.) Правильно я говорю?

Эдди(радостно). Абсолютно!

Пол. Так, может, я лучше у Эдди интервью возьму?

Брок закатывается смехом.

Брок. Уж он бы тебе много чего рассказал. Неплохо сказано. (Кладет ногу на стул и наклоняется к Полу.) Так что задумал, парень? Рекламу мне сделаешь или бочку на меня покатишь?

Пол. А почему…

Брок. Такие вещи я заранее должен знать. Твой настрой. Чтоб нужные слова подобрать.

Пол. Никаких подвохов. Просто, ну, просто факты.

Брок. А, бочку покатишь! (Смеется грубо, но доверительно. Подходит Эдди с бокалами со спиртным).

Пол. Да нет. (Беря бокал.) Благодарю.

Эдди подходит к коробке со спиртным, достает и распаковывает сигаретные блоки, спичечные коробки с монограммами и коробку сигар.

Брок(Полу, поднимая бокал). Порядок! Не переживай. Пиши, что хочешь. Скажу только одно. Ни вреда ты мне не причинишь, ни пользы не принесешь. Не дано это никому. (Чокается с Полом. Оба пьют из бокалов.) Если б не Эд, стал бы я с тобой разговаривать. (Эдди подносит Броку коробку сигар.) Черт, я плачу этому типу сто тысяч в год за его советы, и провалиться мне на этом самом месте, если не добьюсь своего. Правильно я говорю?

Эдди (по привычке). Абсолютно!

Брок(вне себя, кричит на весь номер). А ты не встревай, понял? (Эдди испуганно крутится на одном месте, не понимая, чем он мог обидеть брата. Кладет коробку на одну из полок книжного шкафа, затем возвращается к ящику за сигаретами. Лицо Брока снова принимает льстивое выражение. Обращается к Полу.) Девери хочет, чтобы обо мне написали. (Подходит к коробке с сигарами, достает одну, отдельно упакованную).

Пол. Ну, естественно, в Вашингтоне придают определенное значение верному…

Брок(возвращается к Полу, прерывая его). Да брось ты. Ты меня расстраиваешь. Вашингтон! Да у моих ног все города были, стоило только захотеть. А этот что, особенный какой-то? (Предлагает Полу сигару.) Угощайся!

Эдди подходит к дивану, огибает его спинку, кладет сигареты и спички на кофейный столик. Затем, во время последующего диалога, подходит к стоящему справа столу, кладет на него блоки сигарет, спички, забирает бокал Брока и возвращается к буфету.

Пол(беря сигару). Благодарю. (Внимательно ее рассматривает.) Подарю ее какому-нибудь конгрессмену. (Кладет ее в карман.

Брок(направляясь к центру сцены). Пять баксов за каждую отдал. Сказали, кубинские.

Пол(улыбаясь). Ну что ж, в таком случае преподнесу ее какому-нибудь сенатору!

Брок(задумчиво). А что, сенаторы большие шишки здесь, да?

Пол. Именно. (Брок фыркает с отвращением.) А что вы так реагируете? Почему бы и нет?

Брок. А знаешь, кто такой сенатор для меня? Тот, кто зарабатывает двести баксов в неделю. (Пол улыбается, достает из нагрудного кармана сложенный блокнотный листок бумаги, из другого кармана карандаш и делает запись. Брок подходит к дивану с левой стороны и садится.) Что пишешь там?

Пол(продолжая писать). Записываю вашу милую шутку.

Брок(восхищенный). Понравилась, а?

Пол. Высший класс.

Брок. Может, устроить мне передачу на радио?

Пол. Посмотрим.

Брок. Спорим, у меня денег больше, чем у Эймоса и Энди, вместе взятых, пусть даже они и радиогерои.

Эдди несет наверх в спальню Брока бутылку с минеральной водой.

Пол. Я пас.

Брок с довольным видом облокачивается на спинку дивана. Он сам себе нравится. Нравится ему и Пол. Вытягивается.

Брок(с нетерпением). Ну, парниша, что хочешь узнать обо мне?

Пол(неожиданно). Сколько у вас денег?

Брок(подскакивает). Что?

Пол(встав со своего места, подходит к нему). Сколько у вас денег?

Брок(усаживаясь). А я почем знаю? (Широко разводя руками.) Я кто, бухгалтер, что ли?

Пол. Так вы сами не знаете?

Брок. Точно, нет.

Пол. Пятьдесят миллионов?

Брок. Честно тебе говорю, не знаю.

Пол. Десять миллионов?

Брок. Возможно.

Пол. Миллион?

Брок. Больше.

Пол(с нажимом). Так сколько?

Брок(закрывая тему). Много!

Пол(отступая). Оставим это. (Отворачивается, подходит к своему стулу).

Брок(усаживаясь). И учти, я сам заработал каждый цент. Никто, ничего, никогда мне не давал.

Пол. Здорово. (Садится).

Брок(встает, идет к центру сцены). Скажу я тебе вот что. Ты начинаешь действовать мне на нервы.

Пол(пытаясь вернуть его расположение). Минутку…

Брок(не давая ему договорить). Валяй дальше. Мне понравилось.

Пол. …Вы неправильно меня поняли.

Брок(подходя к Полу). Спрашивай, давай! Работай на меня! На меня куча народу работает. (Отворачивается).

Пол. Как вы относитесь…?

Брок(отворачиваясь). Валяй дальше. Кати, кати бочку. Пусть все знают, какой я грубиян и хулиган. Мне на пользу только.

Брок(заходя к Полу с правой стороны, начинает рисовать руками картину). Я тебе про Кливленд расскажу. В тридцать седьмом году там образовалась огромная свалка, понимаешь, и город хочет от нее избавиться. Металлолом высшего класса. Ну, я туда и подался, чтоб прицениться. Конкурентов пруд пруди, даже из Бетлехема. А мне хоть бы что. Шансов у меня «ноль», и я это знал. Чувствую, дело мне это не по зубам и уже готов выйти из игры, как вдруг, откуда ни возьмись, какая-то чертовщина обо мне в местной газетенке появилась. Расписали меня в лучшем виде. Указали мое имя, откуда заявился и как городу вести дело с такими громилами, как я. И учти, шансов у меня «ноль». Кишка тонка была для такой сделки. Ну вот, а на другой день – опять. На этот раз с моей фотографией. Потом какой-то тип звонит из муниципальной комиссии. Приходит ко мне и заявляет, чтоб все было тихо. Я тут же вешаю ему «лапшу», быстренько сажусь на телефон и обделываю дельце с двумя парнями из Детройта. Тут на меня большую бочку покатили. Статья на первой странице. На другой день закругляюсь и через неделю (щелкает пальцами) – я кум королю.

Эдди спускается по лестнице и идет к буфету.

Пол. Ну и в чем смысл?

Брок(поворачиваясь к нему). А в том, что навредить ты мне не навредишь, если выставишь меня громилой. Наоборот, поможешь. Все испугаются. А мне это только на пользу. Напугать легко, любого.

Пол. Ну, уж нет, не любого.

Брок. Ладно, хватит. Либо ты делаешь мне рекламу, либо затыкаешься. Выпей-ка. (Щелкает пальцами в сторону Эдди, тот подходит к столу и забирает бокал Пола).

Пол(Эдди). Мне хватит. Честно. (Эдди ставит бокал на прежнее место, поворачивается и собирается уйти).

Брок(Эдди, вне себя). Делай, что тебе сказано! Черт, кто тебе платит, чтоб ты под рукой был? (Эдди подпрыгивает, забирает бокал, смотрит подобострастно на Брока, затем идет к буфету. Брок указывает на него пальцем и спокойно продолжает.) Когда я дома, он меня по утрам бреет. У меня даже кресло парикмахерское есть. (Эдди.) Правильно я говорю?

Эдди (как обычно). Абсолютно!

Брок(подходя к дивану). Ну, парень, давай спрашивай дальше. По-моему, ты хотел интервью у меня взять. (Пауза).

Пол. Где вы родились?

Брок(усаживаясь поудобнее). В Джерси. Плейнфилд, штат Нью-Джерси. В седьмом году. Работаю с двенадцати лет без перерыва. Сейчас про первую свою работу расскажу. Разноска газет. А маршрут я выкупил очень просто: дал пацану под зад коленом, и все дела.

Пол(записывает). И с тех пор без перерыва трудитесь.

Брок(не замечая иронии). Точно. А сейчас расскажу, как стал главным в своем бизнесе. Я в нем уже двадцать пять лет. Бизнес все тот же.

Эдди поднимается в спальню Брока с коробкой со спиртным.

Пол. Сталь.

Брок. Металлолом. Не сталь. Ржавое железо.

Пол. Ух, ты.

Брок(усаживаясь). Слушай, ты меня не умасливай. Я барахольщик. И этого не стыжусь.

Пол. Замечательно.

Брок. И послушай моего совета, сынок. Не виляй хвостом. А то, знаешь, как прищемлю!

Пол. Так значит, двадцать пять лет, да?

Брок(пододвигаясь к краю дивана). Дело было так. Я мальчишка, и развожу газеты на маленькой тележке. А по вечерам, возвращаясь домой, обшариваю закоулки и собираю все железяки подряд. Я не один такой – все мальчишки этим занимаются. Разница лишь в том, что они эти железки себе оставляют, а я – нет. Я их продаю. Поначалу с этого имел то семь, то восемь баксов в неделю. А с газет – все три. Вот тут я и смекнул, какой же бизнес настоящий. Учти, что я всего лишь мальчишка, а соображаю – будь здоров. Довольно скоро парень, которому я продаю лом, платит мне от пятнадцати до двадцати баксов в неделю. И предлагает работать на него за десять! Придурок. Я продавал ему его же железки, а он и ведать не ведал.

Пол. То есть?

Брок(смакуя прошлое). Проще простого: ночью пролезаю под забором (складывает над головой руки «домиком»), вытаскиваю со свалки железяки. (Показывает.) Нагружаю тележку. (Показывает.) А утром (широко разводя руками) весь лом везу к воротам и продаю! (Делает жест, будто кладет в карман деньги, весь сияет).

Пол. Двенадцать, говорите?

Брок(с готовностью). Около того.

Пол. И скоро вся свалка была в вашем владении.

Брок. То-то и оно, черт! А этот парень-придурок? Теперь работает на меня. (Радостно.) А знаешь, кто еще на меня работает? Тот парнишка, у которого я стянул свой первый бизнес. (Великодушно.) Считаю себя его должником. (Скромно.) Вот такой я человек.

Пол. И уже столько лет в бизнесе, связанном с металлоломом.

Брок(с загадочной ухмылкой). Я этого не скрываю.

Пол. Как складывается конъюнктура в вашем секторе бизнеса, не ожидаете падения активности?

Брок(неожиданно нахмурившись). Слушай, а попроще сказать не можешь?

Раздается звонок в дверь. Эдди спускается вниз и направляется к двери.

Пол(простым языком). Дела и впредь будут идти хорошо, как вы думаете?

Брок(мрачно). Еще как будут. У нас будут.

Пол(тут же). У «нас» – это у кого?

Брок(понимая, что попал впросак. Торжествующе). У «нас» – это у меня, у кого же еще!

Пол. Ясно.

Брок. Заумный разговор не по мне.

Эдди открывает дверь. Входят Парикмахер, Мужчина, делающий маникюр и Чистильщик обуви.

Парикмахер. Добрый вечер. Вызывали, сэр?

Брок. Да. (Снимает рубашку, отдает ее Эдди. На Броке шелковое нижнее белье. Направляется вправо).

Пол(встает и направляется влево). Ну, не буду вам мешать…

Брок. Да ты куда? Садись! Садись, я тебе говорю! (Парикмахер и Мужчина, делающий маникюр, готовятся приступить к работе. Брок смотрит на Пола и улыбается.) Садись – ты мне нравишься. Ты все делаешь правильно. Включу тебя в ведомость. Понимаешь, о чем я? (Эдди с рубашкой в руках поднимается наверх. Пол усаживается в кресло справа от дивана).

Пол. Ну конечно.

Брок(Парикмахеру). Освежи, только молча. (Парикмахер понимающе кивает. Мужчине, делающему маникюр.) Приведи в порядок. Я каждый день маникюр делаю. (Садится).

Мужчина, делающий маникюр. Да, сэр.

Чистильщик обуви располагается со своим хозяйством, но замечает, что обуви нет, смотрит на Брока в смущении.

Брок(Чистильщику обуви резким движением). Где-то там завалялись! (Чистильщик обнаруживает обувь Брока справа от дивана, забирает ее, свое хозяйство, устраивается на второй ступеньке лестницы и приступает к работе. Брок обращается к Полу.) Давай, валяй дальше. (Парикмахер кладет под затылок и на плечи Брока полотенце).

Пол. Интересно узнать, что вы делаете в Вашингтоне?

Брок(добродушно). Не твое собачье дело.

Парикмахер завязывает на Броке тесемки простыни для стрижки. Эдди спускается и уходит в служебное крыло.

Пол. Как раз мое.

Брок. С чего это?

Пол. Мистер Брок, вы большой человек.

Парикмахер затягивает тесемки.

Брок(Парикмахеру, раздраженно). Не так туго!

Парикмахер. Простите, сэр.

Брок(Полу). Чтоб достопримечательности осмотреть. Вот за этим и приехал. Достопримечательности!

Пол. Понял.

Брок(задрав подбородок). Так и напиши, чтоб со страху никто не помер.

Парикмахер накладывает на лицо Брока крем для бритья.

Пол. И сколько вы здесь пробудете?

Брок(игриво). Зависит от того, сколько здесь этих достопримечательностей.

Пол. …Говорят, что вы у нас надолго-надолго.

Брок. Кто говорит?

Пол. Ходят слухи.

Брок. Враки. Ну что я смыслю в политике? Мне бы со своим бизнесом разобраться. В политическом бизнесе я ни бум-бум.

Пол. Вот и прибыли, чтоб разобраться. По слухам.

Брок(откинувшись, высвобождает руку из-под простыни и грозит Полу пальцем). Слушай, парень, пока что я к тебе со всей душой. Так что не выспрашивай у меня.

Пол. Работа такая.

Брок. Не перегибай палку. Я ведь за дружбу между нами. (На балконе появляется Девери, спускается. Парикмахер приступает к бритью).

Девери(Полу). Ну, и что узнал о монархе и его владениях? Как с ним ладишь?

Пол. Отлично. Вот узнал, что он родился в Плейнфилде, штат Нью-Джерси. Но разговорить его очень тяжело. (Брок недовольно ворчит, в то время как Парикмахер бреет над его верхней губой).

Девери. Не может быть. Он любитель поговорить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю