355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Гарри Гаррисон » Билл — герой Галактики. Том 2 » Текст книги (страница 16)
Билл — герой Галактики. Том 2
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 03:57

Текст книги "Билл — герой Галактики. Том 2"


Автор книги: Гарри Гаррисон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 46 страниц) [доступный отрывок для чтения: 17 страниц]

  Глава 5

Вот уже много недель Биллу снилась вода. Во сне он восторженно плавал в прохладных озерах, радостно подставлял себя ласковым струям дождя и с наслаждением поглощал всевозможные освежающие напитки. Наяву все обстояло совсем иначе. Он постоянно чувствовал сухость в горле и изнуряющую жажду. Капитан Блайт оставил им очень-очень маленькую кружку, а грузовая стрела с каждым засушливым, безводным днем становилась как будто все выше и длиннее.

Беспокоила Билла и его ступня. С ней что-то было неладно. Откровенно говоря, совсем неладно. Она перестала расти, оставшись массивным серым обрубком с большими плоски– ми ногтями. Выглядела она точь-в-точь как слоновья нога и была такой же тяжелой.

Билл припомнил, какую слабость питал к толстокожим доктор Кромсайт, и содрогнулся. Не мог же он зайти так далеко! От Кейна, хоть тот и был ученым андроидом, никакой помощи ждать не приходилось: к миру растений ступня Билла отношения не имела и поэтому не представляла для него никакого интереса.

Однако, открывая дверь каюты капитана Блайта, Билл меньше всего думал о своей ступне. Он был сильно встревожен. С чего это капитан, вопреки обыкновению, вызвал его к себе? Нет ничего хуже для солдата, чем привлечь внимание офицера. Все свои приказы Блайт обычно передавал через Кристиансона.

Новое нашествие тлей? Вряд ли: команда так изголодалась, что не оставляла вредителям ни малейших шансов на выживание.

– Вольно, рядовой, – сказал капитан, сидевший в кресле и почти невидимый под складками жира. Возле него, конечно же, стоял Кристиансон, потягивая из стакана воду со льдом. – Возникла неотложная проблема, – продолжал Блайт с мрачным видом. – Нас постигла катастрофа.

Билл лихорадочно перебирал возможные варианты. Кончилась вода? На окре появилась мозаичная болезнь? У команды обнаружен повальный космический триппер? Иссякло горючее? Заблудились?

– Ситуация критическая, – угрюмо подтвердил Кристиансон. – В высшей степени серьезная.

– Мы погибнем? – простонал Билл. Что, если корабль засасывает в «черную дыру»?

– Пончики, – сказал Блайт. На скулах его вздулись желваки, руки судорожно вцепились в подлокотники, жир так и ходил ходуном от едва сдерживаемой ярости. – Мои пончики!

– Пончики? – пробормотал Билл.

– Исчезли, – сказал Кристиансон, зловеще позвякивая льдышками в своем стакане. – Все до единого.

– Так вот что за катастрофа! – вскричал Билл, обрадованный, что никакой «черной дыры» в ближайшем будущем не предвидится.

– Уверяю вас, что дело крайне серьезное, – угрожающе проворчал Блайт. – Кто-то разгадал компьютерный код, запирающий замок сейфа, где хранились пончики.

Билл судорожно глотнул. Это наверняка Ларри. Или Моу. Или Кэрли.

– После этого преступник начисто стер магнитную защиту, – сказал Кристиансон. – Тот, кто это сделал, знал, что делает.

«Киса! Не иначе, как это Киса!»

– Потом вор перерубил главный кабель тревожной сигнализации, – сказал Блайт. – Это очень толстый кабель, покрытый стальной броней. Сквозь нее не проникнуть без топора и без огромных усилий.

«Мордобой! Этого еще не хватало!»

– Затем гнусный злоумышленник подорвал дверцу сейфа, – вскричал Блайт, потрясая в воздухе кулаком. – Примитивной, но мощной бомбой. Возможно, самодельной.

«Ухуру!»

– Все пакеты, в которые были запечатаны пончики, взрезаны, – сказал Кристиансон. – Это было сделано бритвой или очень острым ножом.

«Рэмбетта!»

– Пончики исчезли! – выкрикнул Блайт. – Все, до последней крупинки сахарной пудры! Сейф выглядит так, будто кто-то тщательно вылизал его изнутри.

«Рыгай! Неужто и пес тоже?»

– Что вы думаете по этому поводу, рядовой? – спросил Блайт. – Есть какие-нибудь подозрения?

– Нет, – мгновенно солгал Билл. – Но если вас интересует мое мнение, то похоже, что тут поработал совершенно ненормальный псих, наделенный множеством разнообразных талантов.

– Ну, для такой догадки много ума не требуется. Может быть, это и псих – но псих это или не псих, я хочу, чтобы виновный был приведен ко мне не позже чем через два часа, – прорычал Блайт. – Я не допущу, чтобы на этом корабле похищали мое личное имущество! Вам ясно, полицейский?

– Да, сэр.

– Того, кто совершил это гнусное преступление, я вышвырну через шлюз – без всякого суда и без всякого скафандра! – проревел Блайт, колотя кулаком по столу. – А если через два часа виновный не будет стоять здесь передо мной, я начну выбрасывать через шлюз всех по одному, пока кто-нибудь не сознается. И начну с полицейского. Если бы вы делали свое дело, ничего подобного не случилось бы. До вас дошло? Ну, за дело, нечего терять время.

Билл терять время не стал. Команду в полном составе он обнаружил в каюте, которую занимал вместе с Мордобоем и псом. Пол был весь усыпан крошками.

– Не могу себе представить, кто бы это мог такое сделать, – сказала Рэмбетта, вытирая тряпкой клубничный джем с одного из своих ножей.

– Должно быть, это мистер Кристиансон, – предположил Ухуру, от которого пахло кордитом, а на рубашке виднелись следы сахарной пудры. – Я никогда ему не доверял.

– Это Кейн, – заявил Мордобой, слизывая с пальцев черничную начинку. – Должно быть, был выпущен с завода вторым сортом. Уцененный товар.

– Скорее всего Блайт забрал их сам, – сказал Ларри, а может быть, Моу или Кэрли. – Чтобы больше никому не достались.

У всех трех клонов к одинаковым подбородкам прилипли одинаковые кусочки глазури.

– Конечно, это Блайт, – согласилась Киса, отряхивая крошки с юбки. – Он такой, никогда с другими не поделится.

Из-под койки Билла с виноватым видом выполз Рыгай. Морда его была вся в малиновом джеме.

– Ничего не понимаю, – солгал Билл, сделав героическое усилие, чтобы это прозвучало правдоподобно.

В этот момент в каюту вошел Кейн.

– Мне кажется, дело серьезное, – сказал андроид, присаживаясь на край койки Билла и вежливо делая вид, что не замечает следов пиршества.

– Еще бы не серьезное, – отозвался Билл. – Не позже чем через полтора часа я должен предъявить добровольца, который вызовется совершить прогулку в космосе.

– Давайте сдадим пса! – радостно прогудел Мордобой. – На него все и свалим.

– Рыгай не мог поджечь взрыватель, – возразил Ухуру. – Ничего не выйдет.

– Боюсь, что времени у нас уже не осталось, – сказал Кейн. – Капитан Блайт совершенно потерял самообладание. Он решил вышвырнуть за борт всю команду и доложить начальству, что это был несчастный случай. Я полагаю, что у него серьезное нарушение обмена веществ, вызванное сахарной недостаточностью.

– А я полагаю, что он спятил, – заявила Рэмбетта. – Совсем готов. Пора действовать по плану номер девять.

– Ого-го! – воскликнул Мордобой, взвалив на плечо свой топор. – План номер девять – это хорошо. За борт их!

– План номер девять? – спросил Билл. – Что это за план номер девять?

– А это то же самое, что план номер восемь, только быстрее, – объяснила Киса. – Мятеж!

– Может, стоит попробовать сначала с ним поговорить? попытался выкрутиться Билл. – Я почти уверен, что он одумается. Не будем спешить. Мятеж – дело серьезное, он может здорово подпортить послужной список.

– В задницу послужной список! – заявил Ларри, а может быть, Моу или Кэрли. – Это единственный выход.

– У меня тут все записано, – сказала Киса, размахивая записной книжкой, вымазанной джемом. – Я записывала всякий раз, когда он обижал кого-нибудь из команды. Помните, когда Ларри был совсем больной и не мог карабкаться на стрелу, а Мордобой принес ему кружку воды и получил от Блайта неделю ареста? У меня это записано. А когда он заставил Рэмбетту вычистить бункер из-под компоста зубной щеткой? У меня это тоже записано. У меня все-все записано. Если мы благополучно выберемся, нас не осудит ни один трибунал во всей Вселенной.

– Ну, не знаю, – сказал Билл, которого все это отнюдь не убедило. – Военные суды всегда на стороне офицеров, рядовым там не светит. Так уж они устроены.

– Ты когда в последний раз выпил стакан холодной воды? – спросила Рэмбетта.

– Да как тебе сказать... – замялся Билл.

– А когда ты в последний раз съел кусок мяса? – спросила Киса. – Спорим, что даже не помнишь, так давно это было.

– Да как тебе сказать... – замялся Билл.

– Так ты с нами или против? – спросил Мордобой, возвышаясь над Биллом и перебрасывая топор с руки на руку, как перочинный ножик.

– Ну, против такой железной логики не поспоришь, – ответил Билл. – Я с вами на все сто.

– Меня вы тоже убедили, – сказал Кейн. – Это более или менее рациональный выход из совершенно иррациональной ситуации. И ваш довод, Мордобой, – добавил он, покосившись на топор, – тоже довольно остроумен.

– Острый он, это точно, ха-ха! – ухмыльнулся Мордобой.

– Значит, принято единогласно! – вскричала Рэмбетта. – Молодец, Кейн. Мятеж начинается! За дело!

Капитан Блайт с мистером Кристиансоном занимались тем, что пытались ввести в автопилот команду подобрать в космосе подходящее место, где можно было бы вышвырнуть за борт команду, когда в рубку вошел Билл: ему досталась короткая соломинка. Точнее, короткая пластиковая трубочка.

– Поздно! – рявкнул Блайт. – В шлюз пойдут все, включая вас с этой вашей дурацкой ступней!

– Вы уверены, что не захотите передумать? – спросил Билл. – Время еще есть.

– Времени уже нет, – хихикнул мистер Кристиансон. – Корабль кишмя кишит гнусным ворьем, и мы намерены избавиться от вас, как от крыс или тараканов.

– Похоже, мне больше ничего не остается, – сказал Билл с мрачной решимостью. – Поэтому сообщаю вам, что на борту произошел мятеж и вы отстранены от командования.

– Мятеж? – усмехнулся Блайт. – Не говорите глупостей.

Вошел Мордобой и встал рядом с Биллом, постукивая широким лезвием топора по полу.

– Мятеж? – испуганно переспросил мистер Кристиансон.

Вошла Рэмбетта, вся ощетинившаяся ножами разного калибра.

– Мятеж, – подтвердила она спокойно. – Мятеж.

– В шлюз их! – воскликнула Киса, входя во главе остальных, после чего в рубке стало очень тесно. – Пусть подышат вакуумом! Или в гидропонные баки – пусть поедят планктона!

– Погодите! – сказал Билл.

– Да, погодите! – отчаянным голосом подхватил Блайт. – Пожалуйста, погодите!

– А как насчет спасательной ракеты, Билл? – спросил Ларри, а может быть, Моу или Кэрли. – Отправить в ней, и пусть дрейфуют. Это будет долгая, медленная и гуманная смерть.

– На этой посудине нет спасательных ракет, – сказал Билл. – Вечно в армии на всем экономят.

– Не могу понять, почему ты против того, чтобы их прикончить, – заметила Рэмбетта. – Но если уж ты так стоишь на своем, давай просто высадим их на какой-нибудь бесплодной планете и отправимся восвояси.

– Но как мы поведем корабль? – спросил Билл, окинув взглядом множество непонятных циферблатов, стрелок и кнопок. – Это слишком сложно.

– Очень просто, – возразил Ларри, а может быть, Моу.

– Это обыкновенный большой компьютер, – сказал Кэрли, а может быть, Ларри.

– А уж если мы что-то знаем... – начал Кэрли, а может быть, Моу.

– ... Как свои пять пальцев... – вставил Ларри, а может быть, Кэрли.

– ... Так это компьютеры, – закончил Моу, а может быть, Ларри.

У Билла уже голова пошла кругом.

– Это единственное, в чем у нас нет разногласий, – произнесли они хором.

– Ладно, – заявил Билл, внезапно решившись. – Рэмбетта, вы с Мордобоем заприте их в оранжерее с окрой. Ларри, Моу и Кэрли, займитесь автопилотом.

– В оранжерее с окрой? – взвыл мистер Кристиансон.

– Там, по крайней мере, с голоду не умрете, – сказал Билл, злорадно усмехнувшись.

– Так им и надо!

– Но у меня аллергия к окре! – простонал Блайт, дрожа от страха и отвращения.

– Тогда можете лопать козявок, – утешил его Мордобой, выпихивая их из комнаты.

– А как насчет вон той планеты? – спросила Киса, ткнув пальцем в иллюминатор.

– Это злая красная планета, – ответил Ларри, а может быть, Моу. – Хорошая мысль. Там нет никакой атмосферы. Загнутся в два счета.

– Нет, – твердо заявил Билл. – Мы сдадим их властям.

– Не пойдет, – сказала Киса.

– Вот еще одна планета, – сказал Моу, а может быть, Кэрли. – И недалеко, всего несколько дней ходу. Идеальная планета – необитаемая, бесплодная, а на ней станция космической связи. Мы можем высадить их там.

– Звучит неплохо, – сказал Билл. – Туда и прокладывайте курс.

– Раз плюнуть, – сказал Кэрли, а может быть, Ларри. – Там даже работает автоматический передатчик – мы можем по нему брать пеленг.

– Автоматический передатчик? – спросил Билл. – А что он передает?

– Не пойму, – ответил Моу, а может быть, Кэрли. – Никак не разберу. Не то «Добро пожаловать», не то «Держитесь подальше».

  Глава 6

– Какое неуютное место, Ларри, – сказал Билл, когда они вышли на орбиту вокруг планеты.

– Это точно. Только я Кэрли, – ответил Кэрли, с наслаждением тыча пальцем в кнопки на пульте управления автопилотом. – Ларри – вон, вводит программу приземления.

– А Моу, значит...

– Ну да, – сказал Кэрли. – Моу и есть вон тот трус, что пристегнулся к креслу, включил все аварийные амортизаторы и надел шлем на случай катастрофы. Это он выбирал место для посадки.

Планета проплывала под ними – заброшенная, насквозь продуваемая ветром, отделенная половиной Галактики от всего, что можно было хотя бы по слухам считать областью цивилизации. Вдоль ее экватора бушевали сплошные песчаные бури – над бешено крутящимися вихрями торчали только зазубренные вершины гор.

– А там, внизу, хоть кто-нибудь есть? – спросил Билл.

– Не знаю, – ответил Кэрли. – Мы принимаем сигналы только от автоматического передатчика, а он передает все то же самое. Возможно, станция покинута.

– Или они просто в неразговорчивом настроении, – заметила Киса. – А вы в самом деле сможете посадить такой большой корабль?

– Это не корабль, а добрая рабочая лошадка, – сказал Кэрли. – Таких уже больше не делают. Его можно посадить где угодно.

– Ну да, но вы-то сможете его посадить?

– Если только не развалится, – проворчал Кэрли. – Не нравится мне эта буря.

– Тебе ничего никогда не нравится, – сказал Ларри. – Эй, Киса, передай-ка мне еще бутерброд со свиной отбивной. На белом хлебе, если тебе не трудно. Побольше острого соуса и, пожалуй, немного маринованных ягод. Программирование отнимает ужасно много энергии.

Ухуру, возглавивший набег на офицерский камбуз, захватил морозильник, где хранились всякие экзотические продукты, и кладовку, битком набитую разнообразными припасами и лакомствами. С тех пор на борту не прекращался такой пир, о каком могут только мечтать самые прожорливые плотоядные: мясо за каждой едой, ни кусочка окры за все время полета к безымянной планете и открытый доступ к судку с приправами. Капитан Блайт и Кристиансон смирились с однообразной диетой, состоявшей из окры и тлей, хотя время от времени и пытались издавать вопли протеста, немедленно подавляемые Мордобоем, который не расставался с топором.

– А что думаете вы, Кейн? – спросил Билл, разглядывая в иллюминатор бушевавшую внизу бурю с таким же любопытством, с каким мышь заглядывает в раскрытую пасть голодной змеи.

– Могло быть лучше, – ответил Кейн, качая головой. – Я предпочел бы планету с несколько более благоприятным климатом, не говоря уж о разнообразии растительности. Хорошо, если здесь найдутся хоть какие-нибудь лишайники, а это не бог весть какие растения, от них радости мало. Не могу не заметить, что мы, возможно, сделали большую ошибку, арестовав капитана и мистера Кристиансона и намереваясь высадить их на этой планете. Так уж повелось, что военные власти смотрят на мятеж с большим неодобрением. С другой стороны, раз уж решение принято, его надо выполнять.

– Другими словами, вы колеблетесь, – сказал Билл.

– И да, и нет, – отвечал Кейн.

– Посадка через пять минут, – объявил Кэрли. – Нас может немного поболтать, так что пристегнитесь и терпите.

«Немного поболтать?» Кэрли оказался большим мастером по части преуменьшений, чемпионом среди неудачливых пророков и никуда не годным пилотом. «Баунти» врезался в атмосферу с душераздирающим скрипом и зловещим треском. Все до единого швы и заклепки в корпусе старой посудины, казалось, напряглись до предела. Билл изо всех сил вцепился в подлокотники кресла.

– Больше дифферент! – орал Ларри. – Моу! Надо увеличить дифферент!

– Нет, меняй галс! – кричал Моу. – Галс меняй!

– Кто нажимает на кнопки – вы или я? – взревел

Кэрли. – Не сбивайте меня! Мне и без вас хватает забот с векторным анализом!

– Не сбивайте его! – от всей души поддержал Билл.

Корабль круто шел вниз, рыская то в одну, то в другую сторону и крутясь, как лист, подхваченный ураганом.

– Давай бочку! Скорее бочку! – завизжал Ларри.

– Какую тебе еще оочку? – отозвалась Киса. – Как можно в такой момент думать о выпивке? Мне уже надоело вам подносить. Пойди и налей себе сам из бочки сколько хочешь!

– Никаких бочек! – заревел Моу. – Прибавь оборотов главному двигателю!

– Мы вошли в сильный турбулентный поток, – крикнул Кейн. – Нужно стабилизировать корабль. Рекомендую запустить штирбортный форсажный двигатель на две и одну десятую секунды.

– Штирбортный – это левый или правый? – завопил Кэрли.

– Левый! – откликнулся Ларри.

– Правый! – крикнул Моу.

– Что это было? – взвизгнула Киса.

– По-моему, мы потеряли защитный экран! – завизжал Ларри. – Правый!

– Нет, левый! – крикнул Моу. – Кажется, штирборт – это левый. Или правый. Где у нас верх?

– Заходим на посадку! – дрогнувшим голосом объявил Билл. – Включите кто-нибудь прожектора!

Но даже при включенных прожекторах за иллюминаторами не было видно ничего, кроме бушующего песка. За стенами корабля ревела и грохотала буря, и весь его корпус, урча от натуги, содрогался и вибрировал.

– Что-то уж очень болтает, – пожаловалась Рэмбетта по интеркому из оранжереи. – Нельзя там нажать какую-нибудь кнопку, чтобы стало поспокойнее?

– Смотрите! – вскричала Киса. – Вон туда! Я вижу посадочную площадку!

– Красота! – сказал Кэрли, тыча в кнопки, как сумасшедший. «Баунти» заскользил вбок в таком крутом вираже, что у всех кишки подступили к горлу. – Это нам раз плюнуть.

– Мы сейчас разобьемся! – завопил Ларри.

– Триста метров! – объявил Моу. – Двести метров! Приготовиться! Держитесь!

– Кто-нибудь выпустил шасси? – крикнул Кэрли.

– Это твоя обязанность, – простонал Ларри.

– Нет, твоя! – завопил Моу. – Опять мне все за всех делать?

– Нашел, – сказал Билл, нажав на кнопку, где было большими буквами написано: «ВЫПУСК ШАССИ».

С грохотом, треском и звоном корабль рухнул на землю. В следующую секунду повсюду зазвонили и завыли тревожные сигналы. Мигающие красные лампочки освещали рубку управления ослепительными стробоскопическими вспышками. На пульте управления зловеще засветились все панели, где было написано:


«ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ» и «ОТКАЗ СИСТЕМЫ».

– Я так и знала! – взвизгнула Киса. – Все кончено! Рабству, постоянной изжоге и невыносимой скуке мы предпочли верную гибель.

– Да, прогадали, – признал Кейн, расстегивая предохранительный пояс.

Внезапно все тревожные сигналы разом умолкли. В наступившей гулкой тишине Билл, пошатываясь, поднялся на ноги и бросил в сторону Кэрли робкий взгляд, полный уважения и восхищения.

– Как это ты исправил сразу все, что поломалось? – спросил он.

– Ничего я не исправил, – ответил Кэрли. – Просто отключил все сигналы. Терпеть не могу этого шума.

– Посмотрите туда! – вскричала Киса, показывая на иллюминатор. – На нас напала гигантская змея!

Что-то длинное, извиваясь, ползло на брюхе к кораблю, словно огромное пресмыкающееся. Когда оно приблизилось вплотную, его передний конец поднялся верх и с грохотом ткнулся в корпус.

– Начинается атака, – дрожащим голосом произнес Билл.

– Начинается шлюзование! – объявил Ларри.

– Скажите, это не очень опасно? – простонала Киса. – Я больше не могу!

– Не надо пугаться, – торжественно произнес Кейн. – Это просто автоматический шлюзовой коридор, который соединяет нас со станцией связи. Теперь мы сможем ходить туда и обратно, не надевая этих ваших неуклюжих систем жизнеобеспечения с прозрачными забралами, которые вечно запотевают, нелепыми фонариками на лбу и без всяких приспособлений, чтобы справлять нужду.

– Как там насчет повреждений? – спросил Билл.

– По-моему, у нас много чего поломалось, – ответил Кэрли.

– Не слишком вразумительно, – насмешливо сказал Билл. – А поточнее нельзя?

– Конечно, можно. Кое-что поломалось совсем. Кое-что погнулось. А кое-что работает не так, как надо.

– Мы сможем взлететь снова?

– Без капитального ремонта вряд ли, – ответил Ларри. – Я знал, что это была ошибка – позволить Кэрли сажать корабль. Этот безрукий чурбан так и не понял, как надо заводить свой первый игрушечный автомобильчик, который ему подарили в детстве, не говоря уж о том, чтобы научиться пускать газы на ходу. Не могу представить себе человека, менее пригодного для управления кораблем. Кроме, конечно, Моу, который вообще не способен обращаться ни с каким механизмом, если он сложнее выключателя.

– Кто это говорит? – завопил Моу. – Ты бы лучше сам...

– Эй, что тут за дела? – В рубку вошел Мордобой, ведя за собой на веревке Блайта и Кристиансона: у каждого из них на шее была петля. – Почему не даете человеку малость поспать?

За ними вошла Рэмбетта, держа в обеих руках по ножу.

– Поспать? – переспросила Киса.

– Этотдуболом проспал все на свете, – сказала Рэмбетта. – Свернулся клубочком на грядке с окрой, как на перине. А Блайта и Кристиансона мы связали вместе и уложили на кучу компоста вместе с Рыгаем. Замечаете, как от них попахивает? Эй, а это что еще такое?

– Шлюзовой коридор, – объяснил Билл. – Вроде трапа. Наверное, нам надо пойти осмотреть станцию космической связи.

– Кто идет первый? – спросила Киса. – Чур я последняя!

– Эта задача поддается логическому решению, – заговорил Кейн нараспев. – Если там есть гарнизон, то вам, мятежникам, лучше всего скрыть факт мятежа. Верно? – Все дружно закивали, кроме связанных офицеров, которые возмущенно замотали головами, распространяя отвратительное зловоние. – Поскольку большинство из вас заключенные – а этот факт, вероятно, занесен в Галактический Информационный фонд и может быть легко установлен даже с помощью портативного компьютера, – никому из вас идти туда нельзя. Мне как офицеру-андроиду вы, вероятно, не-слишком доверяете. Да, можете кивать сколько угодно, пока головы не отвалятся. Значит, остается наш военный полицейский, законно назначенный на эту должность и теоретически старший по званию.

Билл увидел, что все взгляды устремлены на него, и попятился. Всеобщее мнение выразил Мордобой:

– Валяй-ка туда, козел, и посмотри, что к чему.

Шлюзовой коридор представлял собой узкий извилистый туннель. Билл нехотя пошел впереди всех, припадая на свою слоновью ногу. Остальные следовали на безопасном расстоянии, не очень ему доверяя и не решаясь отпустить его одного. Все, кроме Ухуру, который вместе с Кэрли остался стеречь пленников и выяснять размеры ущерба, причиненного кораблю: им достались короткие соломинки. Точнее – пластиковые трубочки.

– У меня клаустрофобия, – заявил один из клонов, зажатый между Кисой и Ларри, а может быть, Моу. Билл окончательно запутался и теперь совсем не мог различить, кто из клонов кто, да и не пытался. Буря бушевала вокруг шлюзового коридора, воя и визжа, как полоумная бэнши. Биллу эта планета очень не нравилась, и он уже в который раз за время пребывания на воинской службе пожалел, что не остался пахать землю на родном Фигеринадоне. Однако счастливая юность навсегда ушла в прошлое. Судьба сдала ему скверную карту, но другую взять неоткуда, приходится разыгрывать эту. Так, или примерно так, утешал он себя.

И все-таки хорошо бы хоть иметь нормальную ступню для разнообразия – все было бы немного легче.

– Здесь темно, – пожаловалась Киса. – Я не вижу, куда идти.

– Только задень меня рукой или ногой – тут же оттяпаю, – предупредила Рэмбетта.

– Ты же должен был взять ручные фонари, – сказал Ларри, а может быть, Моу.

– Это поручили тебе, – ответил тот. – Я должен был захватить еду.

– Ну вот, теперь у нас два комплекта еды и ни одного фонаря. Я не виноват, это все ты, болван.

– Полегче ты, болван, смотри, кого называешь болваном. Еще немного, и я тебе...

– Стоп! – воскликнул Билл. – Подождите! Там, впереди, что-то есть!

– Я так и знала, – простонала Киса. – Это какое-нибудь страшное неведомое чудовище!

– Не каркай, Киса, – сказала Рэмбетта. – Билл, скажи прямо – мы с ним справимся?

– Сомневаюсь, – ответил Билл. – Похоже, это люк. И довольно крепкий.

– Может быть, попробовать его открыть? – предложил Кейн.

Пытаясь нащупать ручку, Билл надавил на гладкую металлическую поверхность люка, и тот неохотно, со скрипом приотворился. Билл осторожно просунул голову в щель и огляделся.

– Что ты там видишь? – спросила Киса.

– Ничего, – ответил Билл. – Тут кромешная тьма.

– Дай-ка я запущу туда сигнальную ракету, – сказал Мордобой. – Страсть как люблю шум и огонь.

– Пожалуй, пока рано, – сказал Билл, переступая порог. – Должен быть какой-нибудь другой способ, получше.

– Вот козел! – проворчал Мордобой. – Вечно все удовольствие испортит.

– Я бы предложил включить свет, – сказал Кейн. – Так нам будет гораздо удобнее.

– А как, по-вашему, это тут делается? – саркастическим тоном огрызнулся Билл: всезнайство Кейна начало ему надоедать. – Я ничего не вижу.

– Выключатели обычно располагаются у самого входа, – сказал Кейн. – Это для них самое естественное место.

Билл тут же обнаружил выключатель и щелкнул им. Все увидели, что стоят в помещении, которое, очевидно, служило вестибюлем. На вешалке висело с десяток скафандров, у стен стояло разнообразное оборудование. В разные стороны вели двери, все до одной закрытые.

– Есть кто-нибудь дома? – громко спросила Киса.

Звук ее голоса гулко отразился от стен и затих.

– Странно, – сказал Ларри, а может быть, Моу. – Все ушли. А почему они оставили здесь свои скафандры?

– Не нравится мне это, – сказал Моу, а может быть, Ларри. – Пойдемте-ка назад, в наш корабль.

Из шлюзового коридора показался пес. Опасливо ощетинившись, он с тревожным ворчанием подошел к Биллу. Вокруг распространился запах компоста.

– Сюда! – позвал Кейн. – В эту дверь. Я нашел здешнюю команду.

– Слава богу, – с огромным облегчением отозвался Билл. – Что они говорят?

– Ничего особенного, – ответил Кейн. – Они все мертвы.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю