Текст книги "Всего лишь человек"
Автор книги: Гарет Робертс
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)
Глава 10
– В нашем племени, у Тайлеров, есть традиция, – начала Роза, дрожа от холода в лёгких свадебных шкурах. – Прежде чем выйти замуж, девушка уходит из племени и встречает рассвет одна, чтобы умилостивить могущественного бога… У-ла-ла. Если мы не будем этого делать, бог отнимет охоту и осушит реку.
Она надеялась, что для Нэн и Гуаля это прозвучит более убедительно, чем для неё самой.
– Звучит разумно, – сказала Нэн. – Иди-ка и сделай это. Мы же не хотим, чтобы какая-то богиня, о которой мы никогда не слышали, наказала нас? У нас самих хватает жестоких богов, кому приходится угождать. Я составлю тебе компанию.
– Нет, извините, Нэн. Я должна сделать это одна, – сказала Роза.
– Почему? – с подозрением спросил Гуаль.
– Это часть священного ритуала Тайлеров.
Она с беспокойством взглянула на вход в пещеру, где сейчас приготавливался Тиллун, и была почти уверена, что он бы не повёлся на эту неправдоподобную историю.
Нэн махнула рукой, дав понять, что Роза может идти.
– Не затягивай с этим. Сейчас пятнадцать минут третьего. – Она определила время по положению солнца в небе. – С такими темпами мы никогда не будем готовы. – Она повернулась к сыну. – На ком Великая Рыба Замужества?
– Будет буквально через пару минут, – процедил Гуаль сквозь зубы так, как обычно люди обращаются к членам их семей.
– Вот иди и лови! – отозвалась Нэн почти тем же тоном.
Роза, не оглядываясь, изо всех сил старалась не спеша выйти из лагеря.
* * *
В наблюдательном пункте рабочие уже начинали потихоньку испытывать непривычные чувства и ждали, когда придёт Шанталь и исправит это. Никто не хотел быть первым, кто хотя бы заикнётся о том, что чувствует тяжесть тревоги, но количество затравленных взглядов, которыми перебрасывался персонал, и беспокойная атмосфера нарастали. К ним возвращались производимые телами маленькие невербальные сигналы, которые сдерживались с самого рождения.
Когда с грохотом распахнулась дверь комнаты, и в проёме показались четыре Хай-Брэктора, до людей дошло, что что-то не так. У того существа, с которым уже успели столкнуться Доктор и Куилли, с мощного рта свисали останки Тома. Рядом с ним, так же одетые в шикарные деловые костюмы, стояли ещё один самец и самка, над головами которых метались хвосты.
С точки зрения людей, Хай-Брэкторы были практически одинаковы. С точки зрения Хай-Брэкторов таковыми являлись люди.
– Вы – люди? – принюхиваясь, спросила самка.
– Конечно, люди! – резко оборвал её самец.
Они вошли в помещение, после чего раздались человеческие крики и чавканье.
* * *
Эти крики докатились до склада, где находился Доктор, и он проклял свою затуманенную голову. Повелитель времени почти переборол крупные дозы лекарства, которыми накачали его тело, но быстро соображать всё ещё было тяжело. Каждые полминуты по мускулам пробегала волна релаксантов, побуждая его плюнуть на всё и найти такое место, где можно просто сесть и просидеть весь день.
– Ладно, так, сосредоточься, – сказал он. – Давай немного сфокусируемся.
Снова послышался крик.
– Куилли, мы должны вытащить всех оттуда. Понимаете?
Зоотехник, прислонившись к стене, смотрел в пустоту.
– Отчего все паникуют? Я могу полежать секундочку? – он начал спускаться на пол.
Доктор, повинуясь внезапному порыву, поднял его на ноги и от этого непредвиденного действия чуть ли не плюнул ему в лицо:
– Нет! Послушайте! – тряхнул он Куилли, когда крики эхом прокатились по пещере. – Эти существа из-за Серой Двери, Хай-Брэкторы, не знаю, для чего они или кто такие, но они собираются убить всех, и люди смиренно примут смерть, словно ягнята для Шанталь, потому что они не такие как Вы и я! Куилли!
– Могу сказать, Вы слишком на этом зациклены, – ответил пожилой зоотехник, – и да, за это я Вас уважаю, но разве это так важно?
– Они убьют Вас! – закричал Доктор, смотря ему прямо в глаза. – Достучитесь до себя! Давайте, Т. П. Куилли, Отказавшийся! Человек, сказавший «нет» этому дивному новому миру! Вы мне нужны!
– Вы пытаетесь заставить меня чувствовать неприятное, – отмахнулся от него Куилли. – И не могли бы Вы не плевать на мой воротник?
– Я Вас раздражаю. Хоть какая-то активность. Здорово! – сказал Доктор. – Так, ещё способ вывести Вас из себя… – Он ткнул Куилли в грудь, пихнул в бок, развернул и хорошенько пнул.
– Вы не могли бы перестать? – голос Куилли поднялся на одно деление, уже слегка напоминая его обычный рёв.
– Остановите меня! Давайте, что Вы сделаете? – подначивал Доктор, толкая и ударяя старика, словно дворовый хулиган.
– Отвалите! – вышел из себя Куилли и ударил в ответ.
Их руки сцепились в едином рукопожатии. Наступившую тишину прервали донёсшиеся с другого конца города крики сумятицы и ужаса.
Затем Повелитель времени ударил мужчину ещё раз.
– Я вернулся, – вскипела от злости жертва. – Можете прекратить!
– Вы это просто говорите, – сказал Доктор и приготовился дать ему ещё один шлепок.
– Нет, правда, прекращайте! – Куилли прислушался к звукам, разносящимся над городом. – Шанталь – что она наделала? Зачем?
– Выясним это позже! – крикнул Повелитель времени. – Сейчас нужно спасти тех людей!
В дверь постучали, и вежливый голос произнёс: «Вы – люди?»
– Сразу после того, как спасёмся сами, – сказал Доктор, пятясь назад.
– Почему бы не попытаться провернуть то, что Вы сделали в прошлый раз? – прошипел Куилли.
– Теперь не получится. Они действуют открыто. Они уже увидели, кто такие люди, – сказал Повелитель времени и придвинул упавший шкаф к двери, а потом начал наставлять на него сверху столы и кресла. – Помогайте мне! – приказал он.
Едва Куилли поднял кресло, стук повторился.
– Вы там, – произнёс скрипучий голос, – люди или что?
– Но что это такое? – выдохнул мужчина.
Отбежав от временной баррикады на другой конец склада, Доктор принялся выбивать ногами деревянные планки в надежде образовать проход.
– Это хищник, – тяжело дыша, ответил он. – Их в каждом моменте истории этой планеты существует тринадцать с половиной миллионов видов. Жизнь сочится сквозь поры этого мира. И до сих пор, вы были на вершине. Вы дали пинка неандертальцам – эти собираются дать пинка вам!
Баррикада сдвинулась с места.
– Я вхожу, чтобы проверить, – сказал голос.
Куилли забила неуёмная дрожь:
– Что мы можем сделать?
– Что обычно делает жертва, – ответил Доктор, выбивая последние планки.
– Убегает?
– Действует по моим указаниям.
После этих слов баррикада рухнула. Повелитель времени тут же нырнул в дыру, а за ним, спасаясь от пошатывающегося Хай-Брэктора, выскочил и Куилли.
* * *
Они остановились спустя несколько минут, когда у Доктора не осталось сомнений, что их преследователь отстал. В надежде, что новый для этого мира Хай-Брэктор будет смущён сумбурными улочками города, Доктор преднамеренно выбрал нелогичный обходный путь побега и теперь вместе с Куилли стоял у лестницы, ведущей наверх.
Они наблюдали за небольшой группой остербержцев, вышедших на улицу и теперь смущённо озирающихся и прислушивающихся к крикам, прекратившимся буквально через минуту. Они коротко переговаривались между собой о Шанталь, которая сделала бы что-нибудь, чтобы разобрать с этим, чем бы оно ни было.
Доктор повернулся к спутнику и одарил его многозначительным взглядом:
– Вам нужно попытаться и сделать что-то более мужественное.
Куилли побледнел:
– О чём это Вы?
– Мы не можем их остановить, – сказал Повелитель времени, – можем только убегать. Как минимум, до тех пор, пока мой ум не вернётся в нормальное состояние, и я не смогу найти выход из положения. Кому-то нужно предупредить людей и на поверхности, сказать им, что нужно бежать. Неандертальцам, людям. Первых я беру на себя. Этих – Вы.
– Вам нужно предупредить и Розу, – согласился Куилли. – Потому что Вы заботитесь о ней.
– А Вы должны позаботиться об этих людях, спасти столько, сколько сможете, заставить их убежать. Если удача на нашей стороне, лекарства уже утратили силу. Вы могли бы расшевелить их. Знаю, они никогда ничего не давали Вам в ответ, и у Вас есть все основания ненавидеть их и мир, откуда Вы родом, но попытаться стоит!
Куилли встал в одну из своих поз.
– Да, я читал об этом. Благородство. Не любить человека, но заботиться о его праве на жизнь!
– Именно, – сказал Доктор и начал взбегать по ступенькам. – Постарайтесь изо всех сил, но не слишком геройствуйте. Это всего лишь несколько глупых и вялых людей, но они пока ещё не разогрелись. Просто выведите всех, кого сможете, а потом убегайте!
Куилли проводил его взглядом, сделал глубокий вдох и побежал в город, отчаянно крича и стуча по стенам бараков:
– Слушайте! Слушайте меня, вонючие, покорные болваны! Мы должны убираться отсюда!
* * *
После побега из лагеря людей, Розе пришлось бегом преодолевать небольшие холмы в попытках отыскать обратную дорогу к лагерю неандертальцев. Оттуда, по её мнению, она могла бы вернуться в Остерберг или, если не получится, к ТАРДИС. Вскоре до неё дошло, что оптимизм здесь не уместен. Она совсем не знала, куда шла. В лесу было полно следов, но ничто не указывало на обратный путь.
Ей нравилось думать, что она ни разу в жизни не паниковала. Паника была бессмысленной. Однако ком страха внизу живота из-за перспективы остаться одной в темноте, посреди дикой природы, лишь нарастал. Вспомнив так и не увиденное существо, которое угрожало им с Доктором, она вздрогнула. А затем содрогнулась от стыда, представив, что её, одетую в меховое бикини, растерзают едва ли не самой холодной ночью.
Но из кустов показалась фигура, и Роза больше не была одна. Сначала она напряглась, но потом поняла, что это Тиллун. Он выглядел подавленным.
– Я на это не купился. Мы ведь не дураки.
– Ну, как минимум, ты точно нет, – сказала Роза, обрадовавшаяся его компании.
– Что со мной не так? – потребовал ответа парень, становясь напротив девушки, и ей пришлось признаться:
– Всё так, просто я тебя не знаю.
– Но ты предпочла уйти в одиночку в лес, нежели выйти за меня замуж, – печально произнёс он. – Почему?
– Потому что мы познакомились около двух часов назад, – ответила Роза.
– Но я король, – не понимал Тиллун. – Внук мудрой женщины. Это моё право.
Несмотря на странную обстановку, Розе было его жаль. Она отчаянно пыталась найти способ сказать ему правду, но не знала как.
– Там, откуда я родом, права короля есть у всех, – начала она.
– Как в этом мире такое возможно?
– Очень просто. Мы можем делать всё, что нравится. Никто не указывает нам, что делать.
– Но как тогда твоё племя выживает? – изумился Тиллун. – Все должны делать то, что хорошо для племени. Наши желания значения не имеют.
В путешествиях с Доктором Розе встречались люди и инопланетяне с различными ценностями. Она вспомнила, каким странным показался ей разговор с Гвинет в XIX веке. И в сравнении с нынешним тот был менее трудным. Мозг Тиллуна, казалось, работал совсем иначе. Естественные понятия, которыми жила она, совершенно не укладывались в его речи и понимании.
И прежде чем она продолжила, по равнине эхом пронёсся цокот копыт. Тиллун схватил девушку и потащил в кусты.
– Вниз! – шикнул он.
Цокот становился всё слышнее, но внезапно оборвался в шаге от них. Вцепившись в Тиллуна, Роза прижалась лицом к его бьющемуся сердцу. В нескольких сантиметрах от них что-то двигалось…
Кусты раздвинулись. Готовая к встрече с чем угодно девушка раскрыла глаза.
Увидав обнявшихся Тиллуна и Роза, Доктор вскинул бровь:
– Быстро сработано.
Девушка поднялась и поправила свои одеяния:
– Я так рада тебя видеть, что не знаю, что и ответить.
– То, что надо, для выходного вечера в Ледниковом периоде, – выдал Доктор, оглядев её с ног до головы.
– Тоже мне, знаток моды, – подметила Роза.
– Заработаешь блох.
– Уже заработала, – с чувством сказала девушка.
В этот момент начал подниматься Тиллун, и Доктор кивнул в его сторону:
– Новый парень? – Пожал он ему руку. – Неплохо. Симпатичная раскраска, Аладдин Разумный [24][24]
Аладдин Разумный (ориг. Aladdin Sane) – название альбома Дэвида Боуи, на обложке которого лицо самого Дэвида разукрашено примерно в том же стиле, как и у Тиллуна.
[Закрыть] .
– Вообще-то, я её жених, – ответил немного агрессивно Тиллун. – А ты кто?
Доктор на мгновение замер, а затем кивнул в сторону мирно пасшейся лошади:
– Ладно. О многом нужно поговорить… но ещё больше необходимо сделать! Залезайте на коня!
* * *
В наблюдательном пункте, закончив жадно поглощать мясо, четыре Хай-Брэктора деликатно усадили обглоданные скелеты персонала обратно на их рабочие места и заботливо обступили Шанталь, стоявшую посреди комнаты.
– Ладно, сойдёт, – сказала она. – Учитывая то, что у меня не было времени провести заключительные тесты. Но можно без них – это просто крохотное препятствие. Мы принесём пользу. Ясно? – Она говорила медленно и спокойно. – Убивайте всех людей.
– Шанталь? – поднял руку самец-лидер.
– Да?
– Как мы узнаем, являются ли они людьми?
Женщина взяла кусок бумаги, достала из нагрудного кармана ручку и сделала быстрый набросок:
– Все, кто разговаривает, – сказала она. – Это все люди. Кроме одного в кожаной куртке. – Шанталь показала невероятно точный портрет Доктора. – Теперь понимаете? Убивайте всех, кроме самих себя, кроме него и кроме меня. Не спрашивайте, люди они или нет, теперь вы можете и сами разобраться. Я же не всегда буду с вами? Поэтому постарайтесь запомнить. Хорошо, хоть ваши мозги до сих пор формируются, но вы же можете это понять? – Она вздохнула. – Итак. Что нужно делать?
– Убивать людей? – предложила самка.
– Именно, приступайте, – одобрила Шанталь.
* * *
– Мы все должны убираться отсюда! – громыхал Куилли, стоя перед тридцатью озадаченными остербержцами, отреагировавшими на его крики и собравшимися на центральной улице. Он мог объяснять им, что действие лекарств из нагрудного устройства подходит к концу, но, благодаря имплантированному патчу интереса, они до сих пор слепо верили в Шанталь.
– Это просто россказни сумасшедшего Отказавшегося, – сказал Джейкоб, который стоял во главе толпы, обнимая жену.
– Но мои неприятные ощущения не проходят, – возразила Лин. – Должно быть, контейнеры на исходе. Попросим у Шанталь новые, и всё будет хорошо.
– Шанталь обезумела! – бушевал Куилли, размахивая руками. – А это, – указал он на нагрудное устройство Лин, – больше не поможет – лекарств больше нет! Только подумайте – запасы были на сорок дней, сейчас уже день сорок девятый! Сложите числа!
Над толпой воцарилась тишина изумления. У Лин случился обморок, и Джейкоб, обняв жену крепче, поцеловал её в лоб. В тот же момент над городом эхом прокатился продолжительный вопль.
– Послушайте! Они идут убивать вас! – закричал Куилли.
– И что это значит? – поинтересовался Джейкоб.
– Значит то, что пока вы не сделаете то, что я говорю, вы умрёте! Умрёте! Смерть! Смерть, привыкните к этому слову! – Из Куилли хлестали горькие годы эмоционального изгнания.
– Ну, нам всем рано или поздно придёт конец, – сказал кто-то, и толпа одобрительно закивала. – Зачем испытывать неприятные чувства по этому поводу?
Куилли было подумал, что следует прислушаться к словам Доктора и покинуть их, но, должно быть, волна благородства заставила предпринять его последнюю попытку:
– И когда Вы хотите умереть, рано или поздно? – фыркнул он, и его взгляд уловил слёзы, которые первый раз потекли из глаз Лин.
– Я скоро умру, – сказал она испуганным голосом.
– Так идём же со мной. Живо! – рявкнул зоотехник и, схватив девушку за руку, потащил её к лестнице. За ними пошёл и Джейкоб, который, как предположил Куилли, не совсем понимал для чего.
Люди, оставшиеся на улице, тревожно прижались друг к другу.
Обнажив отливавшие красным зубы, из-за угла, пошатываясь, вышла самка Хай-Брэктора.
– Здравствуйте, – проскрипела она. – Должно быть, вы – люди.
Толпа разом вздрогнула, но никто не побежал.
Хай-Брэктор подняла листок бумаги и перепроверила толпу.
– И никто из вас не в кожаной куртке, и не Шанталь, и не один из моих товарищей, значит…
Она вскинула чрезвычайно сильную руку и схватила близ стоящего человека. Остальные наблюдали, как шарнирный механизм за массивной челюстью щёлкнул, позволив ей открыться ещё шире…
Толпа закричала, но по-прежнему осталась стоять.
* * *
Стоя в лифте, Куилли лихорадочно жал на кнопку «вверх».
– Нет нужды нажимать её несколько раз. Это нужно сделать единожды, – сказал Джейкоб, прижимая к себе всхлипывающую Лин.
С глухим звуком лифт пришёл в движение, и Куилли прислонился к стене, презрительно глядя на парня.
* * *
После обмена новостями Роза уговорила Тиллуна сесть на лошадь и отвести Доктора к племени.
– Лошадь была дикой? – спросила она.
– Она была в ярости.
– И ты её приручил? Разве для этого не нужны недели?
– Нет, когда есть это, – Доктор помахал психо-бумагой. – Теперь она считает меня удивительным, богом лошадей. Знаешь, психо-бумага и картинки показывает.
* * *
По возвращению в пещеру Роза представила Доктора как старейшего из Тайлеров, но, как оказалось, с этим не сильно считались.
– Я – мудрая женщина этого племени! – кричала ему в лицо Нэн. – Кто, пелядь, Вы такой, чтобы нами распоряжаться?
– Она действительно сказала «пелядь»? – удивилась Роза.
– Это фильтр сквернословия ТАРДИС, – пояснил Доктор и повернулся к старухе, которая не скрывала своего подозрения. – А я – мудрый муж своего!
Нэн расхохоталась, и смех распространился по всему племени.
– Мудрый муж! Мужчина! Мужчина за главного! Мы все знаем, как это заканчивается!
– Нет, не знаете, и никогда не узнаете, если ваш народ не уйдёт в пещеры! – закричал Доктор. – Вы не сможете победить новое племя, но вы могли бы помочь мне оттянуть время, чтобы от него избавиться.
– Мы – сильнейшее племя в округе, – рассмеялась Нэн. – Никто не осмелится с нами связаться. – Всё племя закивало головами. – И мы не прислушиваемся к слову постороннего. Каждый за пределами Семьи – лжец.
– Пелядская ограниченность человека, – отчаялся Повелитель времени.
– Постойте, – выступила Роза. – Нэн, Вы бы прислушались ко мне?
– Покинув нас, ты повернулась к нам спиной! Ты – милая, Роза, но ты всё ещё посторонняя.
– Но мне больше не нужно быть ею, – сказала девушка. – Вы хотите, чтобы я присоединилась к Семье. Если бы я сделала это, Вы бы стали меня слушать? Если бы я сказала то, что было бы в интересах племени?
– Послушала бы, – поморщилась Нэн.
– Психология Каменного века, – шепнула Роза озадаченному Доктору и схватила Тиллуна за руку. – Ладно, сделаем это. По быстрому. Ловите Великую Рыбу Супружества.
– Теперь ты благоразумна, – просияла старуха. – Время ещё есть… – Она повернулась к племени и прокричала. – Свадьба состоится!
– И чем скорее, тем лучше, – настояла Роза и, повернувшись к Доктору, отважилась сделать ему замечание. – Если хоть заикнёшься об этом при маме или Микки…
Но единственное, что он смог сказать, было: «Поздравляю».
Глава 11
Оглядев огромную вонючую форель, которую дала Нэн, Роза сказала Доктору:
– Не так я это представляла.
– Хорошая рыба, – ответил он. – Обитая возле реки, в которой водится такая рыба, они довольно богато живут для своего времени. Чтобы выжить, им большего не надо. – Доктор улыбнулся. – Единственный Эдемский сад, в который ты когда-либо попадёшь.
– И это рай? – вздохнула девушка, наблюдая за племенем, собиравшимся в неровный полукруг и ожидающим церемонию. Тиллун вернулся в пещеру, чтобы выйти, когда на камень падёт солнечный свет.
– Да, – сказал Повелитель времени. – А ещё это доказывает, что фильм « Так держать, Клео»был исторически точнее, чем кто-либо может себе представить.
Роза косо на него посмотрела:
– Ты очень спокоен для того, кого преследуют монстры.
– Привыкаешь, – сказал Доктор, а затем постучал себя по голове. – И мозг заработал. Думаю, я смогу придумать, что делать дальше. Попозже.
– Мог бы и поблагодарить.
– Простая формальность, – пожал плечами Повелитель времени. – И браки по любви переоценены.
– Так говоришь, будто что-то понимаешь.
– А почему нет? – просиял он. – Спроси Леди Мэри Уортли Монтегю.
Этот ход Роза решила пропустить.
– Значит, женитьба ради спасения племени пещерных людей от монстров – это хорошая причина?
– Ты можешь спасти мир, – сказал Доктор. – Лучше причины не бывает.
– Не уверена, что хочу стать членом Семьи, – размышляла девушка. – Они хоть и выглядят нормальными, но ненавидят неандертальцев. Нападают на них от нечего делать.
– Это же люди. Те, кто не из их племени – это просто злые животные.
– Так и знала, что во всём виноваты мы, – сказала Роза.
– В общем-то, да, – подтвердил Повелитель времени.
Роза заморгала глазами и провела рукой по волосам:
– Значит, мы не просто глупые, мы ещё и зло? И чего тогда ты столько у нас околачиваешься?
Доктор с серьёзным лицом посмотрел ей в глаза:
– Вы можете быть замечательными и ужасными, благородными и жестокими. Но никогда не бываете скучными.
К ним приблизился одетый в цветочный венок член племени, который явно исполнял обязанности какого-нибудь священника, и, шлёпнув Розу другой маслянистой рыбой, прокричал:
– Да начнётся церемония!
– Вот видишь, – сказал Доктор.
* * *
Хрипя от напряжения, Куилли вёл Джейкоба и Лин через лес. Они прошли около полутора километров, когда, наконец, он позволил себе присесть на упавшее дерево и под скрип рёбер вытер со лба пот. Рядом рухнула Лин.
– Почему мы остановились? – спросил Джейкоб.
– Не всем ставили патчи жизнеспособности, – рыкнул зоотехник.
– Нам ставили, – нерешительно начал парень. – Поэтому я и Лин, мы могли бы бежать дальше.
Куилли схватился руками за голову:
– Во-первых, Лин больна. А во-вторых, я только что спас вам жизни, вы мне должны. И если спросишь почему, – поднял он руку, останавливая открывшего рот мужчину, – возможно, я тебя сам убью.
Джейкоб сел возле Лин, по её грязному лицу текли слёзы.
– Не знаю, зачем я вообще бегу, – произнесла она медленно. – Мне скоро придёт конец… так или иначе, я умру. Мне так… – она умолкла не в силах подобрать нужное слово.
– Страшно, – закончил предложение Куилли.
– Вот каково быть Отказавшимся? – поинтересовалась Лин.
– Более или менее, – кивнул зоотехник.
– Значит, – она всхлипнула, стараясь сдерживать слёзы, – мы были правы. И Вы, должно быть, безумец.
* * *
Под аплодисменты своих соплеменников из пещеры показался Тиллун и зашагал к невесте. Цветочный венок, надетый на голову, придавал ему гордый и царственный вид. Следом за ним медленно шагали Нэн и Гуаль.
Процессия остановилась перед Доктором и Розой, и к ним, гремя костями, шагнул «священник»:
– Повернитесь к камню Брелаллы! – пропел он.
Роза повиновалась, и в тот же момент заходящее солнце достигло верхушки камня, давая ему возможность отбросить продолговатую вечернюю тень, протянувшись до брачующихся.
– Передай Великую Рыбу Супружества, – произнёс нараспев «священник».
Девушка с удовольствием сделала это, и Тиллун оторвал рыбе голову.
– А теперь поцелуйтесь!
Сделав глубокий вдох, Роза повернулась к жениху, который склонился над ней и поцеловал так, словно попытался сделать искусственное дыхание. Стоявший поодаль Доктор вздохнул и с явным намёком на какую-то зависть или отцовскую защиту, о которой она не могла ничего сказать, пробормотал:
– Какое ужасное испытание.
Роза оборвала поцелуй и, собравшись с силами, ответила:
– Вечная подружка невесты.
«Священник» в очередной раз взмахнул костями:
– Теперь вы – одна плоть. Великая Рыба Супружества нарекает тебя Розой Глатигасэмсилиач!
Повелитель времени с нетерпением шагнул вперёд:
– Так, на этом всё?
Роза, последовав его примеру, повернулась к старухе:
– Нэн, я – член Семьи. Послушайте Доктора. Вам необходимо спрятаться, уйти в пещеры! Как можно скорее!
– Как сказала внучка! – прокричала Нэн. – Беги, мой народ! Убегайте!
Когда племя развернулось, и все как один побежали в пещеры, Роза почувствовала смесь облегчения и удивления. Лишь Тиллун всё стоял на месте и держал жену за руку.
– Это ли не безумство? – прошептала девушка.
– Теперь ты одна из них, Роза Глатигасэмсилиач, – сказал Доктор.
– Думаю, лучше остаться под девичьей фамилией.
Повелитель времени похлопал её мужа по спине и показал на пещеру:
– Сынок, ты тоже не задерживайся.
– Моя жена – молодая королева, и она пойдёт со мной, – покровительственно сказал Тиллун.
– Придётся ждать медового месяца, – покачал головой Доктор и повернулся к Розе: – Мы должны предупредить неандертальцев.
– Двоемужие не входило в мои планы, – нахмурилась та.
– Зачем Их предупреждать? – спросил Тиллун. – Возможно, сначала новое племя нападёт на Них. Тогда у нас будет больше времени, чтобы спрятаться.
– Вы же ещё не придумали развод? – поинтересовалась Роза.
Повелитель времени свистом подозвал лошадь, до этого счастливо жевавшую пучок травы, но Тиллун встал напротив него:
– Роза идёт с нами. Теперь она не одна из Тайлеров!
– Извини, спорить некогда, – сказал Доктор, помогая Розе забраться на лошадь.
Изумлённый Тиллун не смог этого стерпеть и предпринял попытку задушить своего оппонента.
Повелитель времени, с лёгкостью отбив выпад парня, уронил его на твёрдый грунт и, склонившись, прошептал ему на ухо:
– Мерзкое чувство, когда тебя используют. Извини. И не переживай. В море ещё, эм, полно рыбы.
Затем Доктор запрыгнул на лошадь и без усилий развернул её в нужное направление.
– Поскакали в лес. Дорогу знаешь? – обратился он к спутнице.
– Без понятия. У меня на голове был мешок.
– Тогда будем искать, – заключил Повелитель времени и слегка пришпорил лошадь.
Она с сильным рывком сорвалась с места, и Розе пришлось обнять Доктора за талию. Девушка посмотрела на встающего на ноги Тиллуна. На его лице читались боль и замешательство.
– Тебе это понравилось, – осуждающе сказала Роза Доктору, но он промолчал, и ей захотелось увидеть выражение его лица. – Так как мы остановим Хай-Брэкторов?
– Работаю над этим, – просиял он.
* * *
Оставив лошадь на опушке, Повелитель времени со спутницей зашли в лес. На одной из вытоптанных тропинок, ведущих к лагерю, Доктора застиг запах неандертальского костра. Неприкрытые участки тела Розы были исцарапаны растущей повсюду ежевикой и крапивой. Не обращая ни капли внимания на дискомфорт, она отчаянно хотела найти неандертальцев и спасти их в ответ на проявленную доброту.
– В тот раз нас чуть не напал Хай-Брэктор, да? – спросила она.
– Да, – ответил Доктор, прокладывая путь через особо разросшуюся растительность. – Шанталь выпустила одного поразмяться и потренироваться. И в этом наше преимущество. Они как дети, их мозг пока что сформирован не до конца. Им столько предстоит узнать.
– Но что они такое? – не унималась Роза. – И зачем Шанталь это делает? Что заставило её однажды проснуться и сказать: «А вернусь-ка я назад во времени и выращу каких-нибудь яростных зомби, которые убьют всех в Каменном веке»?
Доктор ничего не ответил. Вместо этого, увидев впереди нечто, освещаемое затухающими сумерками, он облегчённо вздохнул:
– Да! Как раз вовремя! Должно быть, Хай-Брэкторы всё ещё в Остерберге. Фантастика!
Обойдя Доктора, Роза увидела всё тот же лагерь неандертальцев, каким он запомнился ей в последний раз. После набега людей, казалось, в живых осталось только четверо, среди которых, к её облегчению, были и Сакка с ребёнком. Сейчас они сидели «по-турецки» и смотрели на костёр.
– Доктор, их было около пятидесяти, – охваченная ужасом сказала Роза. – И их вырезала моя новоиспеченная семья.
Повелитель времени с грустью посмотрел на неё.
– Вот он выход, как раз здесь, – неловко начал он. – Из неандертальцев бойцы лучше, чем из людей – по крайней мере, в лесу. Если их предупредить, у них может быть больше шансов, но это всё, что мы можем сделать.
Роза не могла с этим смириться.
– Понятно. Другая мораль, нужно привыкать. Но я не хочу. Это отвратительно, бесчеловечно.
– Нет, – сказал Доктор. – Бесчеловечная – это ты, Роза. Потому что продолжаешь переживать, верить во что-то лучшее. Но ты видела будущее. Человечество достигнет столь многого, Роза, там, у звёзд – несмотря на само себя. Видишь, мы поменялись ролями, – улыбнулся он.
– А как же они? – указала Роза на поникшую группу неандертальцев. – Они умирают, но это история, и никому нет до них дела. Небольшой геноцид приведёт к могущественной космической империи? И это тот самый «выход», который «как раз здесь»?
– Если я прав, – взял Повелитель времени спутницу за руку, – Хай-Брэкторы размножатся, распространятся, и в итоге убьют всех на планете. Этот геноцид мы можем остановить. И должны.
Пытаясь не обращать внимания на чувства, Роза выбежала на поляну:
– Сакка! – крикнула она. – Сакка, идут существа, и они худшее из того, что вы когда-либо видели. Вы должны собираться и уходить!
Сакка подняла глаза и бездумно на неё посмотрела. Остальные неандертальцы продолжали держать головы опущенными. Роза с трудом могла представить себе горе, которое они испытали.
– Роза, – тихо из-за её спины позвал Доктор.
– Мог бы и помочь! – отозвалась девушка.
Повернувшись, она увидела то, возле чего он стоял – какую-то причудливую скульптуру, установленную с края поляны. Она была пирамидальной формы, но детали в угасающем свете солнца разобрать было трудно. Не похоже, что её сделали неандертальцы. Роза приблизилась.
Огромная пирамида состояла из костей. Массивные черепа неандертальцев, грудные клетки, ноги, руки и тазовые кости были аккуратно, почти художественно выставлены.
– Не люди сделали это, – тихо продолжил Доктор. – Съедена вся плоть, сорван каждый кусочек. Здесь побывали Хай-Брэкторы. Это их объедки. Они – аккуратные едоки.
Розу захлестнуло волной полнейшего ужаса.
– Как удалось сбежать им? – она оглянулась к выжившим.
– Это наживка, – непринуждённо произнёс знакомый голос. – Которая, к моей радости, сработала.
Повелитель времени со спутницей развернулись и увидели выходящих на поляну Шанталь и послушно идущих рядом четырех Хай-Брэкторов.
Роза не могла сдержаться, и набросилась бы на Шанталь, если бы Доктор её не удержал:
– Это бессмысленно.
– Мне нужны Вы, Доктор, – промолвила женщина, – а Роза – лишь ещё один человек. Расточительная, агрессивная, неряшливая…
Доктор занервничал:
– Хоть волос упадёт с её головы, я тебя уничтожу.
Шанталь улыбнулась:
– Именно такой реакции я и ждала. В этот раз я не стану недооценивать Вас, Доктор. Видимо, лекарства на Вас не действуют, поэтому я попрошу Вас мирно сдаться или позволю Хай-Брэкторам сделать то, что естественно для них – они разорвут её на кусочки. После этих волосатых обезьян она станет гладким и приятным десертом. Боюсь, что Хай-Брэкторы начнут выкашливать комочки шерсти…
– Предупреждаю, – Доктор сверлил взглядом Шанталь. – Остановитесь, или Вас остановлю я.
Женщина никак не отреагировала. Её стеклянные глаза небрежно встретились с его решительным взглядом.
– Это подействует на человека, у которого есть то, что вы называете совестью, – продолжила Шанталь. – А от своей я избавилась много лет назад патчем. Так мы идём?