355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Габриэлла Мартин » Дочь меча (СИ) » Текст книги (страница 3)
Дочь меча (СИ)
  • Текст добавлен: 19 ноября 2018, 22:00

Текст книги "Дочь меча (СИ)"


Автор книги: Габриэлла Мартин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)

– И что случится, когда они догонят нас?

– Они возьмут нас на абордаж, конечно, если только мы не будем настолько сумасшедшими, чтобы раньше взять на абордаж их, а потом мы будем драться с ними врукопашную. Что ещё случается, когда бывает битва кораблей, пока один не сожжёт другой?

– И мы не сможем ничего сделать?

– Я не знаю, Анхсенамен, я не могу сказать. Возможно, мы сумеем проскользнуть мимо них в темноте, если боги дадут нам жизни до ночи. Возможно, мы покинем все вместе корабль и попытаемся переодетыми добраться до Мемфиса и заплатить за проезд до Кипра. Возможно, мы остановимся, будем драться и победим. – Рот Тоасы скривился в усмешке. – Всё это звучит не очень правдоподобно, да?

– И если нас схватят…

– Ты должна сделать свой выбор. Что до меня, то я не собираюсь сдаваться живой.

Она медленно кивнула, и Тоаса увидела, как её тонкие плечи выпрямились. Она спокойно сказала:

– Это неправильно. Найди мне лодку и позволь мне дожидаться их на реке.

– Что? – крикнула Тоаса. – Ты оставишь нас и вернёшься к… К тому, что ожидает меня, если я останусь с тобой.

Она улыбнулась, но Тоаса увидела, как дрожат её губы.

– Мне нет никакого смысла оставаться здесь, а твоей жизни – всем вашим жизням – пропадать. Позволь мне вернуться, так, чтобы ты могла уйти с драгоценностями, и помни меня, Тоаса.

Тоаса удивлённо покачала головой в шлеме.

– Я никогда не пойму тебя, девочка, – сказала пиратка. – Ты поставила два царства за их головы и плыла к открытому морю с шайкой головорезов вне закона, утащила богатства Египта из-под носа у фараона, чтобы оплатить свою дорогу, – а теперь ты отказываешься от маленького шанса, что у тебя есть, уходя с дружественного корабля к людям, которые хотят тебя убить.

Затем пиратка решительно продолжила:

– Но это неправильно, моя дорогая. Это небольшое дело: несколько мёртвых дворцовых стражников и кража тебя, и все хлопоты, которые мы доставили царю, и вся добыча, которую мы от него получили, – он будет гнаться за нами и будет прав! – Пиратка положила руку на её плечо и улыбнулась. – Нет-нет, оставайся со мной, девочка.

Она вздрогнула всем телом от твёрдости её панциря. Пиратка нежно погладила её волосы и поцеловала в лоб.

Она тихо засмеялась и прошептала:

– Так любят Люди Моря?

Пиратка ближе придвинулась к ней, но вспомнила, что за ними наблюдает целый корабль красноруких грубиянов, и отпустила её.

– Позже, – сказала она мягко и радостно. – Но ненамного позже, моя дорогая.

Пепи, ухмыляясь, поднялся по лестнице.

– Это призвание – быть капитаном, моя госпожа Тоаса! – сказал он. – Это умение руководить людьми, – если они не идут за тобой сами, – побить некоторых из них по их толстым черепам. Хи-хи! Слушай раба, наставляющего капитана. – Он сидел на корточках перед ними – чёрный паук на солнечном свету. – Но что теперь, а? Как мы избавимся от наших друзей?

– Мы не сможем этого сделать, я думаю, пока ты не придумаешь какой-нибудь план, – сказала Тоаса.

Пепи почесал в затылке.

– Нет. Нет никакого плана, моя госпожа, ни одного. Мой бедный ум совершенно притупился из-за этой тошнотворной качки. Я могу только предложить, чтобы мы снова начали грести, вместо того чтобы говорить об этом.

– Хм, да. Дай людям минуту-другую отдохнуть. Я думала, однако, об этом. Ты достаточно хорошо знаешь Египет, Пепи. Каковы наши шансы проскользнуть на берег под видом простых крестьян?

– О, как и шансы выбросить тысячу шестёрок подряд, играя в кости. Ты не думаешь, что весь Египет выйдет на улицы ради нашей крови и награды, назначенной фараоном? Как ты обманешь даже глупейшего из феллахов, обрядив кого-то из нас в его наряд? Нет, я умру на борту корабля, спасибо, и потом кто-нибудь ещё съест рыбу, которая съест меня. Хи-хи!

Тоаса устало кивнула. Ветер шевелил перо на её шлеме – ветер, жаркий, сухой ветер Египта, проклятый ветер, дувший с севера.

– Мы можем снова отправиться дальше, – уныло сказала Тоаса.

– Мы можем убежать от них даже сейчас, ты знаешь, – сказал Пепи. – Или, если мы должны принять бой, – ну, если ты можешь сделать так, как сделала только что, моя госпожа капитан, я не возражаю. Кого вы, критяне, называете Аписом – быка Миноса? Да, ты стояла, смотрела на них и пронзала их клинком, как сам бык Миноса.

Тоаса снова обратилась мыслью к Кипру, к крупному рогатому чёрному скоту, который пасся на диких высокогорных пастбищах её отца, и к священным боям быков, ещё устраиваемым некоторыми из изгнанных критян каждый год.

«Если он был единственным быком, если остальные были людьми, которые бежали, кричали и падали под копыта и рога, доставь Анхсенамен домой на Кипр…»

Вдруг Тоаса встала совершенно неподвижно, и они смотрели на неё, ничего не понимая. И девушка думала, что ей знакомо такое выражение лица, выражение лица человека, который видит божественное откровение. Её отец бывал таким очень часто, возвращаясь из храма Атона, – но у Тоасы был более сильный Бог, и она, дрожа, перебирала пальцами амулет на шее.

– Бык, – тихо сказала Тоаса. – Эй, эй, ради всех богов, чёрный бог со старого Крита!

– Что? – сказал Пепи.

Тоаса повернулась и крикнула своим людям. Бросили якорь, блеснул металл. «Но это плотнические инструменты», – изумлённо подумала Анхсенамен.

Они распиливали каюту и палубы, они толпились в смятении тел и голосов, а Тоаса носилась среди них подобно разбушевавшемуся урагану.

– Что это? – закричала она. – Почему мы не плывём? Что ты делаешь?

Тоаса бросила на неё неожиданно яркий, весёлый взгляд.

– Мы вместо этого будем сражаться, – провозгласила Тоаса, – и я строю маленький храм в честь Миноса!

========== 7 ==========

Длинный египетский день подходил к концу. Стоя на остатке кормы Тоаса смотрела на солнечный диск, красный и огромный на западе, отбрасывающий по воде к её кораблю мост света. Река текла широко, спокойно меж заросших тростником берегов. Лишь слабая волна от северного ветра, против которого с трудом шла по течению галера, рябила поверхность воды.

Кругом лежала египетская равнина, плоская зелёная земля до горизонта и пустыни вдали.

У неё было ощущение замкнутости этого царства, ограниченного пустынями из камней и песков под величественным небосводом. Ей казалось, что душа людей должна походить на пейзаж, который породил эти кости, плоть и мысли.

Крит, где горы спускались к морю, был полудикий, весёлый и дерзкий, светлый, как полёт чаек. А душа Египта была прижата пустынями к могучей реке, и душа эта стала сильной и узкой, как спускающаяся вниз бесконечная дорога к вечности без поворотов и рукавов.

Это был древний и могучий дух хмурых с юности царств, занесённых теперь пылью, и он будет таким, когда империи сегодняшнего дня будут лежать разрушенными и сожжёнными. Но это не был дух Людей Моря и жителей северных морей. Это был не её дух.

Анхсенамен вышла, чтобы встать рядом с ней там, где она держала рулевое весло. Тоаса взглянула на её небесную красоту и вспомнила, что в её жилах течёт кровь Азии и что сама она была полуиностранкой на этой земле.

Она какое-то время помолчала, подставив лицо ветру, и наконец сказала:

– Ты страшный человек, Тоаса. Люди умрут, я знаю, из-за того, что ты сделала сегодня.

– Если это сработает, – та пожала плечами.

– Если нет, мы вернёмся к отцу Нилу, – пробормотала она. Её голос стал твёрдым: – Ещё, Тоаса, я рада, что мне не пришлось выходить замуж за принца хеттов. И я не очень жалею, что покидаю свою страну с тобой.

Тоаса взяла её руки в свои.

– Спасибо тебе, моя маленькая. Ты будешь матерью царей.

Она вспыхнула.

– Ты уверена? – прошептала она. – Все знахари Египта не могли сделать так, чтобы у меня был ребёнок от Тутанхамона.

– Зная, что у него не было детей ни от кого в его огромном гареме, я думаю, ясно, где искать этому причину, – сухо ответила Тоаса.

Она вздохнула.

– Я надеюсь. Бедный маленький царь! Пусть он спит спокойно.

– Ты не заботилась о нём?

– О, он был вполне царём, но больным, слабым и напуганным. Кроме жестокого старого Хоремхеба, моего врага, ты – единственная настоящая женщина, которую я знала, Тоаса.

Тоаса усмехнулась так, что таа вспыхнула вновь.

– Корабль сзади нас, капитан, сзади!

Тоаса обернулась и посмотрела на юг, вниз по долгой, пламенеющей на солнце дороге Нила. Судно было трудно различимо за выступом берега. Нет – два, одно за другим.

Было трудно разглядеть многое на таком расстоянии, но это были явно большие для Нила лодки, и они быстро двигались.

Тоаса закричала, и в воздухе прозвенел клич:

– К оружию, люди, готовьтесь к битве!

– Ох… – Анхсенамен вздрогнула, и Тоаса обняла её за талию. – Ох, Тоаса, это солдаты?

– Я не знаю. – Её лицо покрылось сетью морщин. – Я не знаю, но, кажется, так. Иди вниз под палубу, любимая, иди вниз и укройся щитом.

– Если они схватят нас…

– Пусть рядом с тобой будет Пепи с его ножом. Он, наконец, окажет тебе эту услугу. – Тоаса поцеловала её долго и страстно. – Иди!

Моряки шумели, надевая доспехи, но это был шум предстоящей драки, и Тоаса с удовольствием ему внимала. Она прошла сквозь толпу людей, поместила нескольких с защитными щитами на вёсла, оставив других стоять с оружием в руках. И она подняла парус. Тот хлопнул на мачте, корабль заскрипел и развернулся кругом, снова на юг.

Преследующие их судна приближались. Теперь до них было меньше мили. Возвращаясь к рулевому веслу, Тоаса посмотрела на преследователей. Это был враг.

Солдаты толпились на палубах, свет заката сверкал на их оружии, и они двигались как пауки. На верхушке мачты был поднят царский флаг.

– Минос, – прошептала Тоаса. – Минос, будь с нами.

– Грести! – орал Ахмет, и его кнут свистел. – Грести, братья по крови!

Корабль устремился вперёд, пена разбивалась у носа, парус был натянут, и мелькали вёсла. Из оскалённого рта Тоасы вырвался рык.

Ближайшее из египетских судов замаячило перед ней. Голос доносился с его палубы, слабый из-за встречного ветра:

– Кто вы? Остановитесь, прежде чем вы будете уничтожены!

– Что вы хотите от нас? – крикнула Тоаса. – Какое вам дело до нас?

– Остановитесь, именем фараона! Мы хотим обыскать ваш корабль в поисках беглецов.

Тоаса крепче схватила весло. Это был последний шанс пройти на чистом обмане. Теперь пусть бык Миноса встретится лицом к лицу с Аменом Египта.

– Остановитесь, остановитесь, идиоты, остановитесь!

Со стороны египтян полетели стрелы, украшенные перьями, копья свистели в сумеречном небе, реи и щиты дрожали. Один из пиратов вскрикнул, выругался и выронил оружие. Те, у кого были луки, выстрелили в ответ.

– Грести! – ревел Ахмет. – Дай им! Грести! Грести! Грести!

Ближайшее к ним судно неподвижно стояло впереди, а Тоасе, помнящей другие столкновения, нужно было, чтобы каждый нерв в её теле был крепок.

«Напряжённые гребцы не могли всего видеть», – быстро подумала она. Она повернула корабль по ветру, приближаясь к борту противника.

В сгущающихся тусклых сумерках она увидела град стрел, падающих среди её людей. Впереди солдаты Египта готовились к схватке, чтобы взять их на абордаж. Но большинство из них с ужасом смотрело на корабль, который нёсся прямо на них.

Сейчас!

Столкновение, как гигантский кулак, встряхнуло кипрский корабль. Тоаса споткнулась и упала; рулевое весло ударило её, а ломающиеся палубные доски поднялись и ударили её по рёбрам.

Она услышала треск брёвен и пронзительные крики людей, вскочила и посмотрела вперёд.

Египетское судно накренилось настолько, что Нил вливался через пролом, который в его хрупком корпусе сделала критская галера.

Тоаса снова схватилась за весло, щёлкнул кнут Ахмета. Парус бился и трещал, когда они вернулись на свободную воду и пошли в атаку на другой корабль.

На поверженном корабле были уже не солдаты империи. Офицеры бушевали среди них, используя кнуты, проклятья и крики.

Стрелы сыпались как дождь, Тоаса видела, как её людей ранили и убивали, даже когда они гребли, освободившись от терпящего крушение первого врага.

Приходилось спешить.

Чтобы увеличить скорость, не хватало пространства. Но, возможно, и другой корабль мог быть, наконец, выведен из строя.

– Спустить парус! – закричала Тоаса. – Спустить парус!

Парус упал на палубу, будто кто-то обрезал верёвки.

Пираты с воем набросились на длинные вёсла. Медленно, вспенивая воду, они вернулись на прежний путь, готовые к встрече со следующим противником.

«Их капитан – умный человек», – мрачно подумала критянинка. Она повела свой корабль в обход, и галера как будто поднялась на волнах. Это была точка силы, если такая слабая вещь, как деревянный корабль, имела её. Но…

Тоаса подняла своё весло, чувствуя, как вода бьёт ей в лицо.

Вперёд, вперёд!

– Вёсла левого борта вверх!

Её люди рванули свои вёсла вверх.

Увлекаемое собственной скоростью кипрское судно скользнуло бок о бок с египетским, и бортовые вёсла последнего были сбиты. Тоаса слышала ужасные крики людей, чьи груди были проломлены.

Только…

Солнечный свет жарко вспыхнул на бронзовых топорах, когда солдаты швырнули их с вражеской палубы. Металл рубил глубоко, дерево раскалывалось, атакующая галера держалась.

– Взять их на абордаж!

Командир египтян обеими ногами прыгнул с высокой палубы на пиратский корабль. Раздался лязг оружия, сверкнул меч, и капитан отскочил. Из-под доспехов его текла кровь.

Его противником был крепкий человек со знаками отличия царского стражника. Другие, прыгнувшие вслед за ним, были простыми воинами. Возможно, и не знавшими истинной причины погони. Но этот знал, и теперь беглецы были у него в руках!

Ударом в горло он сразил одного из людей Тоасы, повернулся и метнул копьё в живот другому.

– Режь этих захватчиков! – рычала критянинка.

Ахмет с двумя людьми перепрыгнул через скамейки гребцов. Его секира сверкала, туго натянутые тетивы пели, будто он хлестал ими. Египтянин прыгнул на Ахмета, тот оттолкнулся ногой и отбросил врага назад через сиденья.

– Тяни! – кричала Тоаса сквозь всё усиливающийся грохот боя. – Вёсла правого борта – освободить!

Галера медленно и с трудом развернулась, и полоска смешанной с человеческой кровью воды, между двумя судами стала увеличиваться, а египетское, всего лишь с одним бортом гребцов, не могло закрыть течь. Но на борту галеры было почти столько же солдат, сколько и пиратов, дерущихся как дьяволы. «И даже если мы убьём их всех, – со стоном подумала Тоаса, – мы потеряем при этом слишком много своих людей».

Она прыгнула с кормы в проход между скамейками.

– За мной! – крикнула она. – Гоните их в реку!

Египтяне собрались теперь в тесный ряд мечей и щитов под передней палубой. Всюду были раскиданы мёртвые тела, и команда галеры начала с ворчаньем отступать назад.

Высокий командир египтян вращал над головой своим окровавленным клинком.

– Сдавайтесь! – ревел он. – Сдавайтесь на милость фараона или на съедение крокодилов!

Тоаса прошла сквозь ряды своих людей, неуверенно стоявших в проходе между скамейками, вниз, к гребцам.

– Лучники! – скомандовала она. – Стреляйте!

Египетская стрела царапнула её руку, другая угрожающе прожужжала рядом со щекой. Один из её людей упал, сражённый чем-то вонзившимся в грудь. Чтобы корабль встал и загорелся, нужно сделать пробоины в обоих бортах – а эта остающаяся на плаву галера могла ещё как-то подойти им.

– За мной! – снова крикнула Тоаса и двинулась на врага.

Копьё задело её грудь. Она ударила владельца этого копья и почувствовала, как её меч входит в тело. Другой клинок ударил её в руку, она упала на одно колено, глядя из-под шлема. Кровь текла по её лицу.

Рывком освободив свой меч, Тоаса ударила им вверх, в незащищённую ногу противника. Египтянин упал, а Ахмет секирой отрубил ему голову.

Тоаса немного отодвинулась назад и ткнула своим оружием куда-то вперёд, не глядя. Оно попало в оправу щита. Человек схватился за запястье и опустил щит, когда острый металл отрубил его пальцы.

У пирата справа от плеча было копьё. Тоаса подхватила его брошенный меч и снова поднялась.

Удары звенели о её клинок, и она с трудом двигалась в толпе людей.

– Вперёд! – кричал командир египтян. – Очистить корабль!

Его меч плясал как дьявол, ударяя, пронзая, сбивая с ног. Ещё один киприот упал вниз головой ему под ноги. Тоаса скорее почувствовала, чем увидела, как дрогнули её ряды.

– За Миноса! – Она перешагнула через раненого и занялась командиром египтян. – Один из нас…

Бронза столкнулась. Тоаса чувствовала дрожь в металле и через него – своих собственных мускулов. Впереди был щит врага, она видела худое невозмутимое коричневое лицо, сосредоточенное, как у человека, изучающего свою жизнь. На лбу египтянина блестели капли пота.

Тоаса рычала, отбивая удары в шею и ниже живота, работая мечом. Щит египтянина был барьером, за которым облизывался змеиный язык. Шум, лязг и солнечный свет, горящий на западе!

Внезапная идея, которая скорее походила не на мысль, а на акт слепого отчаяния, – Тоаса сделала шаг назад. Неподвижная рука напряжена, пальцы на мече расслабленны. Она взяла в левую руку второй меч. Египетский командир прыгнул вперёд.

Тоаса направила свой меч в правой руке по неуклюжей дуге, которая ударила в щит и оттолкнула его чуть-чуть вбок. Тотчас же ударил и её левый клинок. Удар поразил цель.

Задыхаясь, она увидела, как её враг медленно опускался на палубу, харкая кровью на доски.

Солдат вскрикнул и упал. Рукой, наконец-то справившаяся со смертью, Тоаса ударила его в грудь в доспехах.

– Люди Египта! Смотрите! Смотрите сюда, о воины фараона, взгляните сюда, посмотрите, на это!

Настойчивый крик медленно прорывался сквозь битву, люди поднимали глаза, глядя на корму, пираты и солдаты на мгновение остановились, уставившись на то, что им показывали.

Анхсенамен стояла на верхней палубе. Свет заката был красным, огненно-полосатым в её тёмных развевающихся волосах, и слёзы текли по её лицу. Пепи припал к земле, чёрный и безобразный рядом с ней, одна рука обнимала её тонкую талию, другая размахивала кинжалом. В красном свечении казалось, что течёт кровь.

– Смотрите хорошенько, египтяне, – кричал карлик. – Это госпожа из царского дома, дочь фараона, которую мы украли за выкуп. Мы не причиним ей вреда, но если вы не сложите своё оружие – она умрёт, и её священная кровь будет на вас!

Они стояли неподвижно, рты раскрыты, на уставших лицах – глаза широкие и дикие. Мгновение, которое показалось вечностью, они стояли удивлённые – люди Египта, простые солдаты, которые не знали, что Анхсенамен должны вернуть домой на верную смерть, – люди, которые поняли, что лучше платить за сокровища, чем потерять их из-за разбойников и зла, спустившегося на землю.

Невнятное бормотание прошло по неподвижным рядам, и один за другим они поднимали и бросали свои мечи и копья. Их командир мог бы рассказать им правду, но его труп катался по палубе, а они были всего лишь простыми солдатами.

Тоаса появилась в проходе между скамейками.

– Это правда, – сказала она, – опустите ваше оружие, и мы доставим вас на берег. Мы – разведчики хеттов, которые хотят только использовать царицу в качестве пункта сделки. Её не обидят.

– Нет, они не причинят мне вреда, если вы согласитесь уступить, – сказала Анхсенамен. И с неожиданно величественным тоном в голосе продолжила: – Я приказываю вам!

И египтяне сдались.

Тоаса осмотрела свою команду.

Она потеряла больше людей, чем хотелось бы, но их оставалось достаточно, чтобы управлять кораблём. Её приказы напоминали щелчки: к арестантам – стражу, а остальным – на вёсла. Возможно, был ещё один человек из доверенных Эя на борту повреждённого судна – но пусть он сам об этом позаботится!

Корабль прошёл вниз по течению добрых полмили, развернулся и пошёл опять к другому судну, ударил его в бок посередине. Люди на борту запаниковали, что он утопит их, и поплыли к берегу.

Позади них лодка медленно погружалась в воду. В неглубоком месте пираты сбросили в воду своих пленников, и теперь они были одни на реке.

Несмотря на дюжину ран от стрел, смеясь как мальчишка, Ахмет подскочил к Тоасе, стоящей на палубе.

– Мы побили их! – крикнул он. – О мой капитан, мы побили их!

– А наш корабль?

– Он пострадал, и у него множество пробоин. Но ничего такого, что мы не смогли бы заткнуть, нет даже крена.

Укреплённый тобой нос корабля хорошо показал себя, капитан. Мы без проблем сможем добраться до Кипра. И мы побили их!

– И много раньше, чем какие-нибудь ещё египтяне догонят нас, – сказала Тоаса, – мы будем на море в безопасности.

Она сознавала, что Анхсенамен опять была рядом с ней.

Смеющаяся, плачущая, она прижалась к Тоасе. Та обняла её крепче.

Через какое-то время Тоаса посмотрела через её плечо и увидела внизу ликующее лицо Пепи.

– Ну, – сказала она, – твой ум оказался не слишком болен от качки, чтобы спасти нас. И Минос – всё ещё морской бог.

– Но ты не бык, моя госпожа, – ответил карлик. – Ты была не чёрной и не неуклюжей, ты поражала их умением. Красивое, ох, какое это было прелестное зрелище!

– Когда мы вернёмся на Кипр, – задумчиво сказала Тоаса, – я начну строить корабли, которые действительно смогут сделать такую работу. Бронзовый нос корабля – да, моя маленькая, ты будешь ещё царицей Людей Моря!

– Не бык, – повторил Пепи. – Баран, с круглыми рогами, бодающийся баран. Хи-хи! Да, моя госпожа, можно сказать, что ты забодала их!

Они снова начали грести на север и в темноте мимо Мемфиса вышли в дельту Нила. Рассвет показал им море и поднимающееся из восточных вод солнце – дневного бога, яркого и любящего Атона.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю