Текст книги "Крушение 'Великого Океана'"
Автор книги: Фредерик Марриэт
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 14 страниц)
Раз на восходе солнца Сигрев, Уильям и Риди стояли подле черепашьего садка и смотрели в подзорную трубу. Мастермэн Риди обратился к Сигреву, говоря:
– Знаете, сэр, нам не следует больше жить праздно; я много думал о нашем положении. Нам на время нужно совершенно перестать надеяться на возвращение брига. Он, наверно, не придет. Я был бы доволен, если бы мы с такой же уверенностью могли сказать, что наш остров не посетят дикари. Вот этого-то я очень боюсь. Ужасно думать, что когда-нибудь они нападут на нас, невзначай, ночью... и убьют дорогую миссис Сигрев и милых детей. Страшная мысль!
– Боже, спаси нас! – вскрикнул Сигрев и закрыл лицо руками.
– Господь нам поможет, мистер Сигрев, но в то же время мы сами должны помочь себе. Нельзя ждать, что ради нас Он сотворит чудо, а если мы останемся праздны и ничего не сделаем, чтобы защититься от угрожающей опасности, Господь отвернется от нас.
– Я согласен с вами, Риди, – проговорил Уильям. – Вот уже несколько дней подряд я думаю о том же самом.
– Мне кажется, мы все думаем об этом, – сказал Сигрев. Я постоянно просыпаюсь по ночам и придумываю, что следовало бы сделать. Но до сих пор не мог принять надлежащих решений.
– Я тоже додумался до них только сегодня ночью, мистер Сигрев, заметил Риди, – но теперь, мне кажется, я могу предложить вам кое-что. Посоветуемся и придем к соглашению.
– Хорошо, Риди, – сказал Сигрев, усаживаясь на камень, – давайте держать совет. Вы как старший первый выскажете ваше мнение.
– Вот что, м-р Сигрев, – заметил Риди, – мне кажется, что нам не годится продолжать жить в доме, так как, повторяю, дикари могут ночью напасть на нас, а защищаться против их полчища у нас нет средств.
– Я понимаю это, – ответил Сигрев. – Что же нам делать? Не вернуться ли на берег первого залива?
– Нет, сэр, не думаю, чтобы это было хорошо, – сказал Риди. – Вот что я предлагаю: на южной окраине острова мы сделали очень важные для нас открытия и важнее всего – найденное нами пастбище для скота, и ямовые корни; они дадут нам пищу на зиму. Ямовые корни вещь очень, очень важная, и мы должны как можно скорее оградить их от свиней, которые их поедают и, конечно, скоро выкопают все без остатка, если мы не помешаем им уничтожать их. Конечно, сэр, вы помните, что мы согласились сделать это, но не сделали. Думаю, что городить тын из жердочек будет слишком долго; кроме того, ходьба взад и вперед отнимет у нас слишком много времени; к тому же страшно оставлять миссис Сигрев одну с Юноной и детьми. Итак, вот что я предлагаю вам: теперь установилась прекрасная погода, раскинем же палатки в южной части острова и переведем туда всю семью. Мы устроимся удобно и, во всяком случае, там будем в большей безопасности.
– Отлично придумано, Риди, – сказал Сигрев, – таким путем мы, действительно, отдалимся от опасности, по крайней мере, на время; а позже придумаем, как лучше всего поступать дальше.
– Да, сэр, правда, может быть, дикарки и не высадились на тот остров, потому что они попали под противный ветер; после их бегства он несколько дней дул им прямо в лоб, да и течение сильно, и им пришлось бороться с ним. Однако если они добрались до своего племени, нам придется ждать дикарей; а если сюда придут соплеменники женщин, они, конечно, прежде всего проведут их в жилой дом.
– Неужели, Риди, вы говорите, что мы совсем уйдем из этой части острова? – спросил Уиль.
– Нет, мастер Уиль, – ответил моряк, – мы только сделаем все необходимое относительно ямовой плантации, устроим там все поудобнее и получше; позже, я думаю, мы оставим миссис Сигрев и детей на южном берегу, в палатке, а сами придем работать сюда. Как уже было решено, мы бросим наш теперешний дом и превратим в крепость наше здание склада, которое совсем прячется среди кокосовых пальм. Ведь нам все-таки придется вернуться сюда, так как с началом дождливого времени года будет немыслимо жить в палатках.
– Как вы думаете укрепить наш амбар? – спросил Сигрев.
– Я это со временем объясню вам, сэр. Тогда, если дикари придут к нам, у нас будет возможность защищаться от них огнестрельным оружием. Один человек за укрепленной стеной стоит двадцати дикарей, вооруженных только копьями и палицами. И, может быть, Господь поможет нам отбить их приступ.
– Мне кажется, вы отлично придумали все, Риди, и чем скорее начнем мы выполнять ваш план, тем будет лучше.
– Конечно, сэр. Теперь, прежде всего, мы с Уильямом должны постараться отыскать проход среди рифов, потом найти маленькую заводь, которую нашли тогда. Мы отправимся в шлюпке, исполнив нашу задачу, вернемся, возьмем палатки (они необходимы) и отплывем к южному берегу. Когда палатки будут раскинуты и мы устроим наше жилье, миссис Сигрев и дети пройдут через лес, конечно, с нами, и поселятся на новом месте. Итак, мистер Сигрев, примемся поскорее за дело. Ведь нам еще придется побывать на первом берегу, так как необходимо запастись там гвоздями для устройства палисада и еще многими вещами. При случае мы можем хорошенько осмотреть все наши запасы.
– Не будем терять ни часа, Риди, мы и так уже пропустили слишком много времени, – ответил Сигрев. За что мы примемся сегодня?
– Во время завтрака, сэр, – ответил Риди, – мы скажем о наших предположениях миссис Сигрев; после завтрака мы с Уильямом сядем в шлюпку и поищем прохода между рифами. Вы можете упаковать палатки и вещи первой необходимости. Мы, как я надеюсь, вернемся к обеду.
Они поднялись с камней, на которых сидели, и пошли к дому. После принятого решения, всем стало гораздо легче.
ГЛАВА XLVI
Проход между рифами. – Заводь. – Томми и лангуста.
За завтраком Риди сообщил миссис Сигрев о своих новых планах; она поняла, что на южном берегу жить будет безопаснее, и охотно согласилась на все.
Не прошло и часу, как Уильям и Риди приготовили лодку и стали отыскивать прорыв в каменной гряде; им скоро удалось найти пролив.
– Вот это удача, мастер Уильям, – сказал Риди. – Но нам нужно хорошенько запомнить какие-нибудь признаки этого прохода. Вот посмотрите, сэр, вот этот большой черный камень приходится на одной линии с мысом нашего "сада". Теперь нужно отыскать какую-нибудь примету впереди.
Вторую примету тоже нашли и стали быстро грести, держась близ берега.
– Далеко ли до заводи, Риди, по воде? – спросил Уильям.
– Не знаю, но думаю до южного берега, по крайней мере, пять миль, значит, нам предстоит грести час. Зато обратно мы пойдем под парусом, хотя ветер и не силен.
– Тут, кажется, очень глубоко, – после долгого молчания заметил Риди.
– Да, сэр, с этой стороны острова так и должно быть; коралл разрастается только с заветренной стороны. Вероятно, маленькая заводь уже недалека. Вы видите, сэр, луг и купы деревьев? Поднимем на минуточку весла и оглядимся.
– Вот две скалы подле самого берега, Риди, – заметил мальчик, – а вы помните, что перед маленькой бухточкой в море были две-три скалы?
– Правда, мастер Уиль. Гребите к ним.
Уильям оказался прав, и вскоре они вошли в маленькую гавань с водой, гладкой, как поверхность пруда.
– Теперь, мастер Уильям, мы поставим мачту и распустим парус.
– Погодите одно мгновение, – сказал Уильям, – И дайте мне багор. В расщелине скалы я вижу кое что.
Риди передал мальчику багор и Уильям, опустив его в воду, вытащил крупного омара.
– Вот и отлично, – сказал старик, – мы вернемся не с пустыми руками. Ну, двинемся же, ведь завтра нам опять придется вернуться сюда, да еще и с большим грузом.
Мачту поставили, выгреблись в море, распустили парус и, меньше чем через час были уже в своем заливе. Омара сварили.
Пока крупный рак был жив, Томми принялся дразнить его палочкой; наконец, попробовал всунуть ему в рот прут, но омар, у которого осталась всего одна клешня, захватил его руку и сильно сдавил ее. Томми закричал и заплакал. Прибежал Риди и освободил мальчика. Томми надулся, а Юнона и Риди смеялись над ним до слез. Он мрачно, молча сидел до обеда.
За столом Томми, по-видимому, уже не боялся своего врага.
– Ну, Томми, – спросила его мать, – ты не хочешь омара?
– Хочу, – ответил Томми, – прежде он хотел есть меня, теперь я хочу поесть его.
– А что тебе дать, Томми, клешню? – спросил его отец.
– Ну, конечно, клешню. О, злое животное; я с досады съем его клешню.
– Не надо было трогать его, Томми, – заметил ему отец, – Если бы ты его не мучил, он не ущипнул бы тебя. Лучше не ешь, если ты хочешь есть только от досады.
– Да, мне омар не нравится, соленая свинина лучше.
– Так тебе и дадут свинины, а оставшееся мясо омара мы разделим между собою.
Так и сделали, но Томми не был очень доволен.
ГЛАВА XLVII
К маленькой заводи. – Вода. – Палатки. – Возвращение. – Куры и цыплята.
Тотчас же после обеда Сигрев с Юноной помогли Риди и Уильяму снести колья, шесты и полотно, – словом, весь матерьял для устройства двух палаток. Перед отплытием Уильям заметил:
– Я думаю, Риди, мне следовало бы взять с собой наши постели; еще сегодня вечером можно раскинуть одну палатку и переночевать в ней; завтра утром мы поставим другую и еще до возвращения сделаем очень многое.
– Вы правы, – сказал Риди, – возьмем провизии и пустимся в путь.
Юнона принесла в лодку ветчины, несколько булок; плаватели захватили еще две-три бутылки воды, плотничьи инструменты, колотушку, постели и т. д. Отчалили; прошли между рифами и после усиленной работы веслами снова очутились на южном берегу.
Выгрузив вещи, Риди и мальчик привязали лодку, отнесли часть полотна и деревянные устои для палатки к первой купе деревьев, потом вернулись за новой ношей. На третий раз все было перенесено.
– Теперь, мастер Уильям, – заметил Риди, – отыщем подходящее место для палатки, только, конечно, поставим ее не слишком близко к лесу; не то нам будет далеко ходить за водой.
– Кажется, самое лучшее место подле бананов, – предложил мальчик, там повыше, а, как вы помните, между бананами и ямовыми растениями – сыро.
– Да, банановая роща – недурное место, – согласился Риди, – но пойдем на разведку.
Было решено поставить палатки с северной стороны крошечной банановой рощицы; широколиственные растения могли закрывать временные жилища от морских ветров и затенять их от солнца в течение самой знойной части дня.
Скоро закипела жаркая работа, и еще задолго до заката солнца палатка была готова. Работники положили в нее свои постели.
– Я думаю, вы очень устали, мастер Уильям? – проговорил Риди. – Вы хорошо поработали сегодня.
– Нет, я не очень устал, Риди, и ложиться спать рано.
– Конечно; тогда возьмем лопаты и выкопаем ямы для воды; таким образом, мне думается, к завтрашнему утру мы увидим, годится ли она для питья или нет.
– Да, Риди, сделаем это до ужина.
В том месте, где между бананами и зарослью яма была болотистая почва, они выкопали два больших квадратных углубления; вода быстро текла и скоро дошла до щиколоток их ног.
– Воды будет достаточно, Риди, – заметил Уильям, – только бы она оказалась годной для питья.
– Насчет этого я не опасаюсь, сэр, – сказал Риди, – но во всяком случае лучше все сделать до переселения сюда. А теперь наше дело на сегодня окончено.
На рассвете следующего дня Риди и мальчик осмотрели свои колодцы. Они были полны; вода бежала даже через край; она оказалась совсем чистой; на вкус была недурна, хотя и хуже той, которую черпали из колодца близ дома.
Они умылись, позавтракали и стали раскидывать вторую палатку. Зная, что она предназначается для миссис Сигрев и детей, работники особенно старательно устраивали ее. Потом очистили от кустарника и высокой травы все пространство кругом палаток и уровняли грунт.
– Теперь, мастер Уиль, сложим очаг для Юноны; пойдемте за камнями к берегу. Возьмем этот большой кусок полотна и будем вместе таскать валуны.
Через час вырос очаг. Риди и Уиль с удовольствием посмотрели на дело своих рук.
– Это удобный дом, – заметил Риди.
– Да, – сказал Уиль, – тут хорошо, и я уверен, мамочка останется довольна.
– Через несколько недель у нас будет множество бананов, – сказал Риди. – Смотрите, они уже цветут. Однако двинемся обратно; мы опять вернемся сюда и переночуем здесь.
К десяти часам утра они уже были дома. Немедленно приняли дальнейшие решения. Согласились в этот же день переправить к новым жилищам провизию дня на два, стол и стулья, кухонную утварь, часть платья и белья; потом составили такой план: на следующее утро, пораньше, Риди и Уильям вернутся, и все общество отправится с ними через лес. Маленький Альберт уже научился хорошо ходить, и его будут только изредка брать на руки. Понятно, Томми и Каролина пойдут пешком; овец с ягнятами, коз и козлят Сигрев погонит через лес; Уильям, Риди и собаки будут помогать ему в этом деле. Домашнюю птицу оставят, и Риди с Уильямом, время от времени возвращаясь домой, станут присматривать за нею.
ГЛАВА XLVIII
В палатке. – Свиньи в ямовой плантации. – Поселение в новых жилищах.
Шлюпку нагрузили, и гребцам пришлось усиленно работать веслами, так как в этот день они захватили очень много вещей. Тотчас же после ужина работники легли спать. На рассвете они вернулись в залив, и увидев, что все готовы к отходу, отправились в путь. Заметки на коре виднелись ясно, и старик и мальчик без труда отыскивали дорогу.
Наконец вышли из лесу после трехчасовых странствий. Миссис Сигрев жестоко устала.
Однако увидев красивое место, и она и ее муж невольно вскрикнули:
– Ах, как хорошо!
Палатки тоже понравились всем. Миссис Сигрев тотчас же легла отдохнуть; овцы и козы пошли пастись и с жадностью щипали молодую траву; собаки лежали, задыхаясь от долгого перехода; Юнона – оставила Альберта на кровати, а сама пошла вместе с Уильямом собирать топливо. Риди отправился за водой, Сигрев осматривал различные кусты и травы, а Томми сидел на земле и оглядывался кругом.
Риди принес два ведра, полные воды, кликнул собак и направился к ямовым растениям; собаки юркнули под раскидистые листья и ожесточенно залаяли, что насмешило Томми.
Вдруг свиньи выскочили из плантации и помчались в лес. Собаки понеслись за ними, и все это промчалось так близко от Томми, что он закричал и упал через голову.
– Я так и думал, что вы там, прекрасные гостьи, – сказал Риди, поглядывая на свиней. – Чем скорее мы сделаем тын, тем лучше.
В этот вечер рано легли. На заре Уильям и Риди снова отправились за недостававшими вещами, захватили еще одну черепаху и, положив ее на дно шлюпки, вернулись к своему новому жилищу. Юнона помогла им вынести вещи из лодки.
– Какое чудное место, – сказала миссис Сигрев. – Мне кажется, мы должны летом всегда жить здесь, а в дом возвращаться только на зиму.
– Здесь прохладнее, миссис Сигрев, – заметил Риди, – и летом это приятно, но там нас защищает пальмовый лес.
– Я видела красивеньких попугаев, – с улыбкой сказала Каролина, – мне так хочется, чтобы у меня был свой собственный попочка.
– Я попытаюсь, мисс, со временем поймать для вас молодого попугая, ответил Риди. – Теперь же я должен пойти и помочь Юноне изрезать мясо черепахи. Наша кладовая под банановыми деревьями.
ГЛАВА XLIX
Поездка к месту высадки. – Размышление Риди. – Осмотр берега.
На следующее утро Риди с Уильямом начали устраивать ограду вокруг ямовой плантации. Скоро появилась часть канавы, так как работали усердно. Канава имела. приблизительно ярд ширины, а по обоим ее краям набросали земляные валы. Потом работники срезали колючих веток индейских фиг и посадили их вдоль валов. К ночи было готово около десяти ярдов канавы и изгороди.
– Я думаю, что свиньи не будут пробираться через такую ограду, заметил Риди. – Когда я завтра уйду с м-ром Сигревом, думаю, вы справитесь с этим делом одни, мастер Уильям?
– Да, Риди, только работа пойдет медленнее, – ответил мальчик.
– Не переутомляйтесь, мастер Уиль, не нужно. С наступлением ночи привяжите сюда собак. Вчера вечером я сделал так, и ни одна свинья не посмела подойти к ним близко. Вы знаете, что мы с м-ром Сигревом завтра отправимся к месту нашей высадки и не вернемся несколько дней.
– Что вы будете там делать?
– Осматривать и разбирать запасы вещей, спасенных из моря.
– А я постараюсь застрелить одну из свиней, – сказал Уиль.
– Хорошо, только выберите молодую, – посоветовал Риди. – Ну, вернемся к палаткам. Солнце заходит и Юнона несет ужин.
Утром Риди и Сигрев двинулись в путь, оба вооруженные ружьями. Вдобавок Риди повесил через плечо топор. Им предстоял длинный путь – сперва до дома, потом до первого стана. Сократить дорогу было невозможно, так как следовало идти по меткам на коре деревьев.
В своем брошенном доме они отдыхали около часа, потом прошли на мыс: ростки картофеля и гороха стояли очень хорошо, лук тоже пророс. Риди заботливо осмотрел изгородь, кое-где поправил ее. Он сказал, что теперь одичавшие свиньи, которых выгнали из ямовой плантации, могли прийти сюда за пищей.
– Как теперь здесь пустынно и печально, Риди, – заметил Сигрев. Уйдем.
Через два часа они уже были на первом стане; на ближайших камнях валялось множество досок и деревянных обломков; некоторые из остатков "Великого Океана" полускрывались в песке отмели.
– Риди, – заметил Сигрев, – при виде этих остатков прекрасного судна во мне просыпаются такие чувства, которых я надеялся никогда уже не испытывать больше. Я вижу в них последнее звено между нами и цивилизованным миром, от которого мы оторваны; во мне снова поднимаются мысли о родине, о моем доме, и моя тоска о них делается такой же сильной, как прежде.
– Это вполне естественно, – заметил Риди, – я чувствую то же самое. Я доволен, так как мне нечего желать или ждать впереди, но я все же невольно думаю о бедном капитане Осборне и моих товарищах... Знаете, сэр, я говорю даже о бедном корабле... Мы, моряки, привязываемся к своим судам... Однако, сэр, если мы не можем не чувствовать всего этого, мы все же должны настолько овладеть собой, чтобы наша печаль не пересиливала нас.
– Правда, Риди, правда, – согласился Сигрев. Они осмотрели берег, но из полезных вещей нашли только бочку с варом, доски и бревна; впрочем, не было недостатка в железных скобах, обломках медных перил, сломанных бочек, крюков и т. д.
Отдохнув немного, они пошли в лес, где были собраны спасенные вещи.
– Смотрите-ка, – вскрикнул Риди. – Здесь побывали свиньи; они разорвали мучной мешок и уничтожили много муки. Вероятно, холст истлел. Хорошо, что у нас есть много свертков полотна. Ну, сэр, видите: все это бочки с мукой, я считаю, что мы ничего не испортим, если откроем их и посмотрим, много ли там муки и хороша ли она.
Одну бочку открыли топором, и мука в ней оказалась отличная.
ГЛАВА L
Осмотр запасов. – Разнообразные вещи. – Книги.
Пообедав, Риди и Сигрев продолжали начатое дело.
– Что такое тут? – сказал Сигрев, указывая на один из деревянных ящиков.
Риди взломал его крышку; в ящике лежало множество картонок с тесемками, узкими ленточками, кружевами, китовым усом и бумажными катушками.
– Это, верно, было послано к какой-нибудь портнихе в Ботани-Бее, сказал Сигрев. – И, конечно, она досадовала, не получив своих вещей. Я их конфискую для миссис Сигрев и Каролины. Теперь второй, Риди.
Во втором ящике лежало полдюжины четырехугольных бутылок джина.
– Что делать с ними? – спросил Риди.
– Мы не уничтожим их, но будем употреблять только, как лекарство. А теперь третий.
В нем оказался обеденный, очень красивый сервиз с золочеными ободками.
– Это вещь полезная, м-р Сигрев, – сказал Риди, тарелок и блюд у нас маловато. Впрочем, простой белый сервиз послужил бы нам не хуже этого.
– И даже больше подходил бы к нашему положению, – заметил Сигрев, но, конечно, и этот годится.
– А вот ящик с вашей фамилией, сэр, – сказал старик. – Знаете ли вы, что в нем?
– И представить себе не могу, – заметил Сигрев, но ваш топор даст нам ответ.
В ящике оказались: бумага, перья, банки чернил, карандаши, тетради и т. д. Все было хорошо завернуто и сохранилось.
– А вот в этой бочке масло, – сказал Риди. – Это хорошо, так как наш запас свечей подходит к концу. А вот и самая ценная вещь изо всего нашего достояния.
– Что это, Риди?
– Я привез этот ящик раньше, чем "Великий Океан" пошел ко дну; в него я сложил всевозможные железные и стальные вещи. Тут много гвоздей; пробои; два мешочка мелких шпилек, два – крупных. Много топоров, свертки проволоки, морские иглы. А вот и несколько штук тонкого полотна. Все в полном, полном порядке.
– Да, это очень ценные вещи, Риди.
– Да, сэр, нам они очень понадобятся, потому что эти дикарки унесли все, что только могли. Видите, здесь ведро, бочонок для соления мяса, деревянное корыто, деревянная квашня для хлебного теста, которая очень понравится мисс Юноне. Видите, тут же ложки, крюки, светильни и лампа. Вот два ящика с готовыми патронами; вот бочонок с порохом; еще ящик с патронами, шесть ружей, которые нужно вычистить.
– Да, Риди, это все сокровища, но как хорошо мы до сих пор обходились без них! – заметил Сигрев.
– Правда, сэр, однако с ними нам будет еще лучше, поверьте мне. И когда мы приспособим для жилья амбар, м-р Сигрев, нам удастся сделать его немного получше первого дома. Видите ли, сэр мы, может быть, положим дощатый пол и выстроим отличные каморки для спанья.
– Да, Риди, ведь я совсем забыл, что вы с Уилем зарыли в песок доски, планки и кругляки, которые пригодятся нам для этой цели. Ведь их больше, чем достаточно. Ах, если бы только я не боялся дикарей, мне кажется, мы могли бы жить здесь очень хорошо и очень спокойно.
– Я очень рад, м-р Сигрев, слышать ваши слова, – заметил Риди, – они доказывают, что теперь вы стали более довольны судьбой и больше подчиняетесь ей, чем недавно.
– Да, сэр, я думаю, вы совершенно правы, – сказал Риди. – Однако, будем продолжать осмотр. Вот корабельные компасы, вот лот для зондирования глубины. Все это пригодится для нашей маленькой шлюпочки.
– Я очень рад компасам, Риди. С ними я в свободное время сделаю съемку нашего острова. Ваша карманная буссоль слишком мала для этой цели. Может быть, вы не знаете, что в юности я отправился в Сидней в качестве землемера?
– Я не знал этого, сэр, – ответил старик. – Значит, после съемки вы точно определите, сколько акров занимает наше пастбище?
– Да, я скажу вам это, как только мы вернемся к палаткам, – ответил Сигрев, – но погодите, я сделаю здесь некоторые измерения, так как мы, может быть, очень не скоро вернемся сюда.
– Отлично, сэр; если мы откроем другой ящик, помеченный вашей фамилией, может быть, мы найдем еще что-нибудь нужное и на сегодня покончим осмотр. Солнце опускается; мы устроим себе постели и ляжем спать. Я устал, – проговорил старый моряк.
– Я тоже очень устал, – заметил Сигрев, – и вполне согласен поступить, как вы предлагаете. В ящике, о котором говорите вы, спрятаны книги, только не помню хорошенько, какая именно часть моей библиотеки была сложена в него.
– А вот сейчас увидим, сэр, – сказал Риди, открывая ящик топором, книги немножко заплесневели снаружи, но они лежат так плотно, что, по-видимому, не сильно пострадали внутри. Вот я вынул два тома, посмотрите, сэр.
– Плутарх: "Жизнь великих людей", – сказал Сигрев, – о, я очень рад, что у нас именно это сочинение. Его может читать и старый и малый. Больше ничего не будем вынимать, Риди; я уже знаю, что все остальные книги в этом ящике – исторические. Может быть, это мой самый лучший книжный ящик.
– Мне кажется, сэр, что спасено еще два, – заметил Риди, – но это мы узнаем завтра.
ГЛАВА LI
Возвращение. – Убитая свинья. – Пойманная рыба. – Томми и свинья. Томми и ружье. – Страх Томми. – Томми наказан.
Риди и Сигрев устроили из ветвей что-то вроде грубо сделанного ложа. Закусив на ночь, они поручили себя охране Божией и легли спать.
На следующее утро началась та же самая работа; они открывали ящики и тюки, вытащенные из моря. Нашлось еще много книг, четыре ящика со свечами, три – полные риса (и хорошего, и подмоченного), множество других очень полезных для них вещей, а также таких, которые не имели никакой ценности для обитателей острова.
К своему большому удовольствию они увидали, что два цибика чая и три мешка с кофе, которые Риди привез на берег еще до гибели "Великого Океана", совершенно не пострадали. Сахара же не было совсем; небольшой запас его совершенно растаял.
– Это неудача, сэр, – проговорил Риди. – Наш мастер Томми очень опечалится; но сахар, конечно, нельзя назвать предметом первой необходимости.
– Мастеру Томми нужно привыкнуть к лишениям, Риди, – сказал Сигрев. Мы не можем ждать, что у нас будет решительно все; ведь мы живем не в ста ярдах от бакалейной лавки! Теперь пройдем туда, где засыпали вещи песком.
Песок вскопали; бочонки с солониной и обструганные доски вполне уцелели, но остальные вещи погибли.
Около полудня Риди и Сигрев окончили осмотр, и так как осталось еще много времени, Сигрев сделал съемку нескольких частей этой стороны острова. Потом они вскинули на плечи ружья, Риди взял еще несколько фунтов испорченного риса для кур, и оба пустились в обратный путь.
Они вернулись к дому на берегу залива, отдохнули в амбаре, потом снова пошли к палаткам, раскинутым на лугу.
До луга оставалось около полумили; вдруг Риди услышал какой-то шум, знаком остановил Сигрева и шепнул, что свиньи близки! Он зарядил ружье. То же сделал его спутник и оба бесшумно двинулись к кустам, в которых слышалось хрюканье.
Они долго не видели животных, наконец, ярдах в двадцати от себя рассмотрели все стадо. Свиньи подняли головы; старые громко хрюкали, а когда Риди прицелился и выстрелил, бросились прочь.
М-р Сигрев не успел пустить пули, но Риди подстрелил одну свинью, и она, вздрагивая, лежала на земле.
– Свежая свинина будет приятною вещью, м-р Сигрев, – сказал Риди, подходя к животному.
– Да, конечно, – согласился Сигрев. – Мы отнесем ее домой?
– Мы повесим ее на ружье, и нам будет не очень трудно тащить нашу добычу, сэр, – сказал Риди. – Это одно из животных, родившихся на острове; недурное для своего возраста.
Свинью повесили к ружью, и Риди с Сигревом взяли его, один за конец дула, другой за приклад, и таким образом понесли добычу.
На опушке леса они встретили миссис Сигрев и Уильяма, которые пошли к ним навстречу, услыхав выстрел. Миссис Сигрев немного волновалась, но, увидев свинью, конечно, тотчас же поняла, почему возвращавшиеся стреляли.
– Я немножко испугалась, услыхав ружейный выстрел, – заметила она, обнимая мужа. – Я никак не думала, что вы сегодня же вернетесь. Мы все здоровы, и все у нас хорошо.
Уильям взял дуло ружья из рук отца, который пошел впереди вместе с женой.
– Что у вас нового, мастер Уильям? – спросил мальчика Риди.
– У нас тут хорошие новости, Риди, – ответил мальчик. – Вчера вечером, устав от работ, я сел в шлюпку, желая посмотреть, можно ли здесь в глубине поймать какую-нибудь рыбу, и поймал трех очень красивых и совсем не похожих на тех, которые попадались нам среди рифов. Одну мы приготовили сегодня на завтрак и на обед; она оказалась очень вкусна.
– А вы одни отправились в шлюпке?
– Нет, с Юноной; мама сказала, что часа на два она отпустит ее. И она чудесно гребет, Риди.
– Юнона очень ловкая и способная девушка, мастер Уильям, – сказал Риди и прибавил: – Мы осмотрели наши запасы, и теперь предстоит много дел. Вряд ли нам в течение недели удастся переправить сюда все вещи, а потому, я думаю, мы завтра же отплывем к первому становищу. Но посмотрим, что скажет вам отец.
– Мне приятнее грести, чем копать, – заметил Уиль, – и я с удовольствием предоставлю копание отцу, Риди.
– Я думаю, он согласится отпустить вас; ведь ему, конечно, больше хочется остаться с вашей матушкой и детьми.
Подойдя к палаткам, Риди тотчас же повесил свинью на поперечную балку в той из них, в которой ночевали Сигрев, Уильям и он сам, потом, прислонив ружья к стенке этого полотняного жилища, вместе с Уилем пошел за ножом и другими инструментами, чтобы взрезать и выпотрошить свинью.
В их отсутствие Каролина и Томми вошли в палатку посмотреть на свинью. Томми сказал сестре, до чего он рад, что на обед дадут жареную свинину, взял одно из ружей и сказал:
– Теперь, Каролина, я застрелю свинью.
– Ай, Томми, не трогай ружья, – заметила девочка, – папа очень рассердится. Помнишь, как ты выстрелил подле бухты?
– Ничего, – ответил Томми, – я хочу тебе показать, как стреляют в свиней.
– Не надо, Томми, – закричала Каролина, – не надо, не то я пойду и скажу маме!
– Тогда я застрелю тебя, – крикнул Томми, прицеливаясь в сестру.
Каролина так испугалась, что бросилась бежать со всех ног, а Томми, напрягая все силы, приложил ружье к плечу и потянул за собачку.
Томми случайно взял ружье Сигрева, которое осталось заряженным и, потянув за пружинку, выстрелил. Так как мальчик не мог крепко прижать его к плечу, оно сильно отдало, приклад ударился о его лицо, выбил ему два передних зуба и разбил щеку; из носа шалуна хлынула потоком кровь.
Томми так изумился и испугался, услыхав выстрел и почувствовав боль, что громко закричал, бросил ружье и побежал к палатке, в которой сидели его отец и мать. Они услышали звук выстрела и побежали к выходу.
Селина, увидев окровавленного, кричавшего Томми, от страха не могла устоять на ногах и упала без чувств на руки мужа.
Риди и Уильям тоже прибежали, опасаясь несчастья; Сигрев унес в палатку жену, лежавшую в обмороке, а старый моряк подошел к Томми, ладонью отер кровь с его лица; заметив, что мальчик не ранен и что, вообще, не произошло большой беды, он закричал Сигреву:
– Ничего, сэр, это только кровь из носа. Ну, не кричите больше, дурной мальчик, – прибавил он, обращаясь к Томми. – Как вы смели трогать ружье?
– Ружье дерется, – закричал Томми и зарыдал, а из его губ потекла кровь.
– Поделом вам, мастер Томми, – теперь вы не будете больше трогать ружей.
– Не буду, – закричал Томми, – оно застрелило меня.
Юнона принесла воды, чтобы умыть ему лицо, миссис Сигрев пришла в себя, а муж сказал ей, что у Томми просто идет носом кровь.
Наконец Томми перестал кричать и плакать; кровотечение из носа прекратилось; лицо ему вымыли и только тогда заметили, что у него недостает двух передних резцов, а также, что его губы и щека сильно пострадали. Мальчика раздели, уложили в постель, и он скоро крепко заснул.
– Напрасно я оставил ружье, – сказал Риди Уилю, – это моя вина. Только мне казалось, что Томми очень часто запрещали трогать ружья и что он не решится брать их; но он так шаловлив, что не может удержаться от проказ.
– Он навел ружье на меня... Он хотел меня застрелить, – сказала Каролина, – только я убежала.
– Боже милостивый, – вскрикнула миссис Сигрев, – если бы он тогда спустил курок, мое милое дитя было бы убито. О, какой он дурной мальчик!