Текст книги "Охотники за орхидеями (худ. В. Юнк)"
Автор книги: Франтишек Флос
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)
Глава двадцать вторая
Нежданные друзья
После охоты Франтишек решил не переправляться через расселину, а двинуться вдоль неё, к югу, и, если представится возможность, обойти её стороной. Если же каньон окажется чересчур длинным, – найти менее заросшие склоны, по которым легче будет перебраться. Кроме того, Франтишек надеялся собрать здесь те сорта орхидей, которые случайно обнаружил Еник.
– У тебя, парень, лёгкая рука, – сказал как-то Франтишек, разглядывая растения. – Ты уже второй раз находишь редкостный экземпляр. Эта разновидность горной орхидеи до сих пор была неизвестна, и ты имеешь полное право дать ей название.
– Терезка! – воскликнул счастливый Еник.
Франтишек улыбнулся:
– Ну что ж, с латинским окончанием это прозвучит неплохо.
– А зачем нужно латинское окончание? – удивился мальчик. – Почему растение не может носить чешское имя?
– Оттого, что оно станет достоянием науки всех народов, а они договорились называть растения по-латыни, чтобы всем было понятно, – пояснил Франтишек поднимаясь. – Ну, довольно об этом. Хотя ты молод, вопрос о твоём призвании, кажется, решается сейчас. Вряд ли ты будешь орудовать метром в галантерейном магазине… Нет-нет, уж я-то вижу, а, Еник?
– Вы правы, дядя, – согласился Еник. – Я хотел бы учиться только у вас.
Решение Франтишека изменить маршрут было правильно. Индейцы что ни день находили прекрасные и редкие сорта орхидей, но затяжные дожди мешали работе.
Однажды наши друзья были приятно поражены неожиданным посещением. Это случилось ранним утром. К стоянке подъехали два туземца на мулах, объяснив, что их привлёк дым лагерных костров. Франтишек приветливо встретил гостей. Это были мужчины со светлой кожей, обычной для жителей Коста-Рики; эти мирные, словоохотливые люди говорили по-испански и утверждали, что это их родной язык. Жили они в деревне на другой стороне каньона – там у них были стада и поля.
Франтишек был рад встретить в такой глуши цивилизованных людей. Самый молодой из гостей изъяснялся очень правильным языком, и по вопросам, которые он задавал, можно было предположить, что он получил довольно хорошее образование.
Франтишек распорядился подать гостям завтрак, а сам рассказал о себе и своих спутниках и целях экспедиции.
Новым знакомым, как и дону Фернандо в своё время, не верилось: неужели белолицые люди отважились пересечь океан только затем, чтобы собрать растения, на которые здесь никто не обращает внимания?
Туземцы от всей души приглашали охотников к себе в ранчо. Когда же Франтишек, извинившись, отказался (они-то бы с радостью, да слишком рискован переход через каньон) оба гостя в один голос посоветовали ему пройти немного дальше на юг, где переход легче, так как крутой каменистый откос сменяется там пологим склоном, который, помимо прочего, представляет собой превосходное пастбище для скота.
Это известие ободрило всех, а так как ничто не предвещало дождя и не было оснований задерживаться, охотники вместе с гостями двинулись к югу.
И верно, через какой-нибудь час они подошли к удобному спуску, откуда глазам европейцев открылась прекрасная картина: убегали вниз пологие склоны, поросшие травой, среди которой там и сям выделялись более тёмные пятна кустарника; на этом холмистом пастбище мирно паслись стада коров, телят и овец – всё в точности так, как говорили туземцы. Ровная, тёмная гладь озерца, блестевшего на самом дне ущелья, дополняла живописную картину. Где-то здесь, видимо, брала начало горная речушка, разлившаяся от продолжительных дождей.
Франтишек полагал, и, вероятно, справедливо, что каньон этот образовался или в результате землетрясений, довольно частых в здешних краях, или от разрушительной силы воды, которая тысячелетиями подтачивала скалы и неудержимо рвалась на север. Младший из туземцев полностью разделял мнение Франтишека.
Радушные хозяева без труда провели караван через каньон, а когда путешественники поднялись на противоположный склон, то увидели горную деревушку, наполовину скрытую деревьями. Тут друзьям нашим стало ясно, что они попали в благословенные места предгорий.
Горные склоны, покрытые лесами, отступили, далеко вокруг простирались необозримые кукурузные поля. Урожай с этих полей снимают по три раза в год. Они увидели плантации кофе, – бобов, сахарного тростника и – что их больше всего поразило – хлебные злаки. Хлеба ещё не колосились, но это была такая родная, милая сердцу картина, что путники на миг почувствовали себя дома.
– Что это, дядя? – тотчас спросил Еник. – Неужели пшеница?
– Конечно, пшеница! – ответил Франтишек и не без волнения намотал на палец один из тех зелёных листиков – пшеницы, между которыми через некоторое время вытянется гибкий стебель.
– Ой, не говорите! – просиял Еник. – Может, где-то совсем недалеко нас дожидаются пирожки да караваи?!
Туземцы только улыбались. Еник говорил по-испански, и они понимали его.
В деревне поднялась суета. Обитатели высыпали из своих хижин и сердечно приветствовали нежданных гостей, а гости не могли надивиться их радушию.
Усадьбы здесь тоже назывались ранчо. Срубы домов были установлены на крепком каменном фундаменте, щели основательно промазаны глиной, стены чисто выбелены. Крыши, крытые железом, подпирались вертикальными столбами. Каждый дом был окружён верандой.
– Не дома, а прямо клетки для птиц, – с неодобрением отозвался Вацлав.
– Они очень прочны, – заметил Франтишек. – Известно ли вам, отчего здесь строят широкие и низкие дома? При землетрясениях такая постройка не разваливается. Поглядите, у них даже дымоходы из досок. Каменные трубы представляли бы опасность для обитателей дома.
– Как же так – деревянные трубы? – не поверил Еник. – Они ведь сгорят!
– Подойди-ка поближе и увидишь: они тщательно, со всех сторон, обмазаны глиной, а в середине проходит железная труба.
Еник только руками развёл: дядя Франтишек знал решительно всё на свете!
Жители деревни немедленно предложили путникам свои жилища – по праву хозяев, которые сами привели в дом гостей.
Так же как у туземцев озера Петен, мебель в домах почти отсутствовала. Кровати заменяли гамаки, но это совсем не означало, что семьи бедны. Наоборот, всё в деревне говорило об известной зажиточности. Да и понятно: земля в здешних краях плодородна, а население – невелико. Но главная причина богатства края заключалась в том, что вдоль берегов Коста-Рики, по Карибскому морю и Тихому океану, проходят оживлённые морские пути. Такое географическое положение даёт возможность вести хорошую торговлю и иметь постоянные связи с другими странами. Поэтому нет ничего удивительного в том, что трудолюбивое население этой страны выгодно сбывает продукты земледелия.
Об этом рассказал сам хозяин, не преминув, конечно, похвастаться тем, что в течение трёх лет посещал школу в Сан-Хосе де Коста-Рика. По его мнению, это самый красивый и богатый город в мире: там есть национальный музей, собор, архив, есть школы, банки, отели, по улицам ездят трамваи, и город освещён электричеством.
Франтишек позднее сообщил Енику, что в городе свыше сорока тысяч жителей и что Сан-Хосе де Коста-Рика – столица государства Коста-Рика.
Выслушав рассказ хозяина, путешественники немного пригорюнились. Им вспомнился Лондон. Как давно не приходилось им видеть электрического света, отелей и трамваев… Как давно не пользовались они удобствами, которые казались такими будничными и естественными в европейских городах!
Хозяина, у которого они поселились, звали Педро Сайас. Он же был старостой деревни. С гордостью дон Педро показывал гостям табуны своих коней, стада свиней и коров и откровенно обрадовался удивлению чужестранцев, когда привёл их наконец в свой дом. Здесь, в глуши, среди девственных лесов и саванн, они нежданно-негаданно попали в комнату, обставленную по-европейски, с картинами по стенам, книгами в шкафу и красивым оружием.
Дон Педро сожалел только о том, что его хозяйка уехала: она гостила сейчас в Сан-Хосе, у сына.
– Мальчик учится там в лицее! – с гордостью пояснил хозяин. – Но он тоскует в городе, и, когда ему становится очень не по себе, мать уезжает к нему на несколько недель, пока он снова не успокоится.
В доме дона Педро было много прислуги, однако никто из слуг не был местным уроженцем: это были цветные люди из Гондураса.
Три дня европейцы пользовались гостеприимством хозяев, и, когда на четвёртый день Франтишек выложил на стол горсть золотых песо, дон Педро собрал их и высыпал Франтишеку обратно в карман. Это было сделано столь изящно и ласково, что Франтишек не мог обидеться. Зато он щедро вознаградил всех слуг.
Франтишек решил наполнить здесь орхидеями последние пустые мешки и возвратиться через Карильо в Лимон, где легче подыскать корабль, направлявшийся в Европу. Поэтому все свои ящики и корзины он оставил пока на ранчо. Конечно, тогда он ещё не знал, что в Англию им суждено было возвратиться гораздо раньше, чем он задумал.
Было решено идти вдоль каньона к северу, всё время сносясь с деревней, где можно было закупить продовольствие.
Чёрный Хосе радовался. С улыбкой навьючивал он на мула свою поклажу: мешочек пшеничной муки, мешочек манки, копчёный свиной окорок, бочонок сала, бочонок масла, корзину яиц, сахар, кофе, какао…
Дон Педро проводил гостей и оставался с ними до полудня, пока они не раскинули палатки и не занялись привычным делом – сбором орхидей. Его очень интересовала Льготка. Еник чуть было не подарил ему маленькую Рику, да побоялся огорчить мамашу. После полудня дон Педро ускакал домой, даже с дороги посылая им пожелания больших удач.
Индейцы работали всю вторую половину дня: дождя сегодня не было, и все надеялись, что надо ожидать перемены погоды к лучшему – так уверял дон Педро.
Вечером у костра только и было разговоров, что о любезном хозяине да о радушии коста-риканцев.
Все с удовольствием предвкушали время спокойной работы. Но на следующий день один из рабочих-индейцев встревожил всех известием, что с высокого дерева он заметил дым, поднимавшийся из каньона.
Глава двадцать третья
Снова нападение
Рабочий, принёсший тревожное сообщение, был недоверчив и осторожен, как всякий индеец; не мешкая, он направился к тому месту, откуда вился дымок. Он двигался осмотрительно и сумел так близко подобраться к костру, что увидел вокруг него шестерых людей. Он сразу понял, что это – белые, хотя они были очень смуглы. Несколько поодаль стояла палатка. Ружья, прислонённые к дереву, свидетельствовали о том, что это охотники, а не лесорубы. Вот и всё, что смог доложить индеец.
Почему-то больше всех новость взволновала Диего. Было уже далеко за полдень, но он заявил, что сам должен выяснить, кто эти охотники и что они тут ищут. Диего не раз говорил Енику, что белизские бандиты, скорее всего, будут их преследовать.
Индеец с готовностью повёл Диего к месту, где днём заметил незнакомцев. Уже издалека было видно, что дымок больше не курится. Мальчик и мужчина стали ещё осторожнее подбираться к месту, которое индеец приметил по деревьям и скалам. Подоспели они вовремя: чужаки ещё не ушли, но готовились к отходу.
– Хотел бы я услышать, о чём они говорят! – шепнул Диего. – Постой, подожди меня здесь…
Мальчик пригнулся и змейкой скользнул в кусты. Индеец терпеливо ждал. Приблизительно через полчаса зашелестели ветки, и Диего возвратился, бледный и взволнованный. Он молча кивнул индейцу, давая знак идти за ним, и оба поспешили в лагерь.
Франтишек с Льготкой уже шли им навстречу.
– Сегодня ночью на нас нападут белизские разбойники! – торопливо зашептал Диего. – Человек в серой шляпе здесь, он ведёт их.
Франтишек был поражён:
– Не может быть! Откуда им знать, что мы здесь? Парень, ты, наверное, ошибся!
– Нет, хозяин! Бежим, пока не поздно! Шестеро хорошо вооружённых людей, жаждущих мести, – нас ждёт недобрая ночь! А им о нас всё известно. Они идут по нашим следам, это не трудно. Они рассчитывают напасть на нас сегодня ночью со стороны деревни, чтобы мы никого не могли позвать на помощь. Спешите, злодеи уже готовятся в путь!
Франтишек не стал терять времени. Поспешно вернувшись к стоянке, он, несмотря на наступающую ночь, приказал свернуть палатки, навьючить животных и как можно быстрее двинуться к деревне. К несчастью, уже смеркалось, а в темноте почти невозможно быстро закончить сборы. Да и на то, чтобы подготовить в путь животных, потребовалось время. Караван еле тащился по бездорожью. Мулов приходилось вести как можно осторожнее, чтобы они не свалились в пропасть.
На небе высыпали звёзды, а далеко, над горами, горела оранжевая полоса; она предвещала близкий восход луны.
На этот раз луна оказалась предательницей. Наши друзья не одолели ещё и половины пути, когда снизу, из расселины, прогремело пять выстрелов, и пули просвистели над их головами. Но и у наших охотников ружья были наготове, и они ответили пальбой в темноту.
– Рассыпьтесь, но двигайтесь по направлению к деревне! – приглушённым голосом отдал приказ Франтишек. – И стреляйте! Быть может, на выстрелы подоспеет помощь!
Вдруг от каравана отделился конь. Это Ветерок поскакал прочь от каньона. Казалось, он был без всадника.
Разбойники, очевидно, не рассчитывали встретить сопротивление; частая стрельба преследуемых привела их в некоторое замешательство, но вскоре снова зазвучали выстрелы. Пуля настигла одного мула, и он рухнул на землю вместе с поклажей.
Индейцев охватила паника, они бросились врассыпную.
– Не бежать! – крикнул Франтишек. – Животные – ваше прикрытие, спрячьтесь за них!
Он быстро роздал индейцам пистолеты и приказал стрелять только на близком расстоянии, когда злодеи накинутся на добычу. Ждать пришлось недолго: два человека выскочили из-за края расселины, но один из них тут же наповал был сражён пулей, пущенной откуда-то со стороны. Другой в мгновение ока спрыгнул обратно под откос.
Кто же дерзнул подобраться к самому краю обрыва? Кто отразил первую опасную атаку? Следующий выстрел, посланный в заросли, тоже не пропал даром: громкий вскрик доказывал, что пуля достигла цели.
– Это ружьё Диего, – сказал Вацлав. – Но, бога ради, где Еник?
Все встревожились. Стали вновь и вновь пересчитывать друг друга, насчитали только пятерых: трое индейцев, Вацлав и Франтишек. Оба мальчика исчезли.
Преследуемые спешили отойти подальше от каньона и поскорее добраться до деревни; до неё было ещё далеко.
Чтобы напасть на караван, злодеям надо было теперь выбраться из оврага, но они боялись рисковать: где-то в засаде их подстерегал меткий стрелок.
Некоторое время они не подавали признаков жизни, но охотники хорошо понимали, что опасность ещё не миновала. Все ждали вылазки со стороны каньона и торопливо шли вперёд, прячась за мулами. Однако следующее нападение было предпринято с той стороны, откуда они не ожидали: прямо впереди с земли поднялись тёмные фигуры и преградили им дорогу.
Грянули выстрелы, и Франтишек, шедший во главе каравана, упал, как подрубленное дерево.
Это было одновременно и концом битвы. Быстро приближался конский топот. Двадцать всадников, сделав большой крюк, мчались от деревни к каньону.
Дон Педро со своими друзьями подоспел вовремя. Он соскочил с коня и подошёл к каравану. Члены экспедиции сгрудились на дороге. Слышались встревоженные голоса, плач. Еник (это он привёл помощь) стоял на коленях возле Франтишека, пытаясь руками остановить поток крови, бившей из груди раненого.
Дон Педро отстранил мальчика, наклонился над Франтишеком и прижал ухо к его груди.
– Он жив, друзья! Снимайте с коней чепраки, готовьте носилки!
Некоторое время спустя печальная процессия двинулась к деревне. Жители уже выходили навстречу с фонарями, но дон Педро велел всем разойтись и не шуметь. Он пользовался всеобщим уважением – его тотчас послушались.
Носильщики отнесли Франтишека на ранчо и по приказу хозяина отогнали любопытных. Только один человек получил разрешение войти в дом дона Педро и пробыл там более часа. Даже друзьям Франтишека было запрещено входить к больному. Вацлав, Еник и Диего тихо сидели перед верандой и ждали.
Франтишек всё ещё не приходил в сознание. Пуля пробила грудь с правой стороны и застряла в спине. Её нужно было извлечь, и это сделал молчаливый человек, только что вышедший из дома. Все повернулись к нему: он держал на ладони смертоносный кусочек свинца.
– Большая потеря крови, – сказал он. – Если начнётся сильный жар, чужестранец умрёт ещё сегодня ночью, не приходя в сознание.
Для друзей Франтишека страшнее не могло быть вести. Они вдруг ощутили себя покинутыми и беспомощными, затерянными в этой далёкой заокеанской земле. Скорбь друзей сменялась гневом, гнев снова переходил в печаль и сердечную боль, жалость к другу будила отчаяние; так длилось целую ночь. Она тянулась невероятно долго. Ранчо молчало, его словно накрыли чёрным покрывалом, на котором блестели серебряные блёстки звёзд. Друзья сидели по-индейски – поджав ноги и спрятав лица в ладони – и не смыкали глаз всю ночь.
Когда же наконец потянул рассветный ветерок и раскричались петухи, открылось окно ранчо и в нём появился дон Педро, бледный от бессонницы и забот.
– Сознание вернулось, – шепнул он. – Наконец-то! Он уснул. Благодарение богу!
Окно закрылось. Друзья вскочили, переглянулись, как бы не веря своим ушам.
– Дядя очнулся! – первым закричал Еник и помчался в поле.
Нет, он не мог оставаться здесь, ему надо было побыть одному, совсем одному!
Глава двадцать четвёртая
Больной выздоравливает
Три дня ранчо навещал уже знакомый нам неразговорчивый человек, а дон Педро за эти дни вовсе не отлучался из дома. Обитатели деревни с трогательным вниманием заботились о наших приятелях.
Девять дней и девять ночей боролся Франтишек со смертью, которая не отступала от его постели. Только на десятый день молчаливый доктор объявил, что битва выиграна.
– Дон Франсиско будет жив и, прежде чем настанет жатва, встанет на ноги, – сказал он.
То был настоящий праздник, тем более что к этому времени вернулась и хозяйка дома. Друзьям впервые было позволено навестить больного.
Они едва узнали его – так он похудел и ослаб. Все, не исключая и Льготки, бросились к нему, как к воскресшему из мёртвых. Много накопилось на сердце… но свидание продолжалось всего несколько минут. Они даже не успели сказать, как оплакивали его, как горевали, какими одинокими чувствовали себя и как безгранично они его любят!
Франтишек лишь улыбался и пожимал им руки своими худыми пальцами.
Друзьям разрешено было приходить к нему каждый день, но ненадолго. А когда месяц спустя слуги вынесли больного на веранду, все собрались вокруг него и рассказывали, рассказывали без конца. Явились даже Льготкины дети. Эти непоседы рвали всё подряд своими зубками и коготками. У них начали проявляться разные наклонности: маленькая Рика готова была часами сидеть у кого-нибудь на коленях, Плутон играл со всем, что стояло и двигалось, а Каро, сидя на хвосте, размышлял и только шевелил ушами, отгоняя мух.
– Дорогие друзья, – сказал однажды Франтишек, – готовьтесь к отъезду. Как только я поправлюсь, мы поедем домой.
– Домой! – излишне громко закричал Еник: он чуть не помешался от радости. – Домой? Это правда?
– Как то, что я ранен. Ах ты, сорвиголова! – впервые за время болезни попытался пошутить Франтишек. – Задачу свою мы выполнили, и очень неплохо. А когда я поправлюсь, надо будет как следует отдохнуть. Напряжение мне уже не под силу. Какой же от меня теперь прок? Да и здешний доктор советует возвратиться домой.
– Здешний доктор? – удивились все.
– Да, этот молчаливый человек – отличный доктор. Возможно, у него нет университетского диплома, зато он одарён от природы, обладает большим опытом и, самое главное, терпением и любовью к больным.
Ласковая хозяйка взглядом дала понять, что пора кончать беседу. Глаза больного смежались от усталости. Он был ещё слаб и часто засыпал.
Друзья посовещались и договорились, что с сегодняшнего дня перестанут бездельничать. Перед возвращением домой оставалась ещё кое-какая работа: несколько ящиков и корзин были не наполнены. Охотники решили собирать орхидеи без своего начальника, тем более что теперь в окрестностях стало вполне безопасно.
На следующий день рабочие с Вацлавом двинулись к северу, а Еник остался; он ждал, когда ему позволят зайти к больному. Потом, сидя в ногах Франтишека, он пытался как-нибудь объяснить отсутствие Вацлава, но раненый сказал с усмешкой:
– Мальчик, не трудись, меня не проведёшь! Я ведь вижу, что вам надоело бездельничать, и Вацлав с людьми отправился к каньону.
Что оставалось делать Енику? Пришлось признаться во всём. Но Франтишек и не думал сердиться; казалось, он стал даже ласковее.
Дон Педро придумывал для больного различные забавы и как-то принёс шахматы, чем несказанно обрадовал Франтишека. Мужчины подсели к доске и даже принялись обучать этой королевской игре хозяйку дома. Не прошло и недели, как понятливая ученица с лёгкостью ставила мат своим учителям.
Теперь Франтишеку не приходилось скучать: не успевал уйти Еник, как возвращался Вацлав и рассказывал о работе. Конечно, рассказывал он с величайшей осторожностью, лишь о том, что не могло взволновать больного. К примеру, он ни словом не обмолвился о пуме, которую Диего застрелил в двадцати шагах; это, конечно, встревожило бы Франтишека, и он, чего доброго, запретил бы вылазки за орхидеями. А с пумой получилось так. Хищники – ягуар и пума – в этих странах избегают людей, но, если на них напасть или вспугнуть, свирепость их не знает предела. Тут уж человек не найдёт спасения даже на дереве: пума – как, впрочем, почти все хищники из породы кошачьих – очень хорошо лазает по деревьям.
Диего наскочил на пуму в скалистой пещере. Зверь подобрался, готовясь к прыжку, а Диего, увидев это, упал на землю. Пума перемахнула через него, но не убежала; наоборот, она била землю могучим хвостом, собираясь снова прыгнуть. Диего дрожал ещё и теперь, рассказывая, как страшно горели её зелёные глаза.
В пещере раздалось мяуканье – значит, там детёныши! – и Диего понял, что пропал: пума не уйдёт от пещеры и растерзает непрошеного гостя. Действовать надо было быстро. Лёжа на земле, он поднял ружьё и выстрелил в зверя, присевшего в двадцати шагах от него.
Выстрел оказался удачным; пума подскочила, но тут же рухнула наземь, сражённая наповал. Диего сорвался с места и спрятался за камень, выстрелил оттуда ещё раз по метавшемуся животному и убежал.
Только приблизительно через час привёл он индейцев к месту боя, где валялся труп пумы.
Дои Педро, разузнав о происшествии, послал своих людей подобрать детёнышей. Здешние жители не боятся ни ягуаров, ни пум, но истребляют их, чтобы спасти скот.
Слуги дона Педро охотно отправились в горы; они принесут детёнышей в корзине, выкормят их молоком, а потом продадут. В Сан-Хосе, куда приезжают агенты зоологических садов и зверинцев всего мира, за такую добычу можно получить немалые деньги…
Прошло два месяца. Франтишек уже поправился настолько, что мог отважиться на путешествие. Тяжело было нашим друзьям прощаться с хозяевами ранчо и гостеприимными жителями деревни. А те провожали гостей словно близких родных, отправлявшихся в дальнюю дорогу. Прощание затянулось на целых два дня. Провожающие и отъезжающие обменялись сотнями обещаний. То и дело слышалось:
– Не забывайте нас!
– Не забудем!
– До свидания в Коста-Рике!
– До свидания в Европе!
– Будьте здоровы!
– Будьте счастливы!
– Счастливого пути!
Хорошо снаряжённые, уложив драгоценный груз, наши охотники за орхидеями отправились по уже знакомой равнине. Всё имеет конец – даже самые сердечные проводы. И вот, простившись с самыми радушными из людей, каких только им довелось встретить в Центральной Америке, наши путешественники ускоренными дневными переходами двинулись в Карильо.