355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Флэнн О'Брайен » Сага о саго, или Из-под почвы до верхушек деревьев » Текст книги (страница 3)
Сага о саго, или Из-под почвы до верхушек деревьев
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:52

Текст книги "Сага о саго, или Из-под почвы до верхушек деревьев"


Автор книги: Флэнн О'Брайен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)

6

Когда они пришли в Погмахон, Тим решил оставить Сарсфилда внизу и в одиночку подняться в комнаты Кроуфорд Макферсон. Его жизнь столь внезапно усложнилась, что, боясь еще большей путаницы, он решил быть предельно осторожным. Чего ждать от встречи доктора-наркомана и этой иностранки без царя в голове? Что только могло произойти в доме Неда Хуллигана, пока хозяин облетает на аэроплане свои нефтяные владения или помечает еще один проклятый нефтяной фонтан? Тим постучал и вошел.

Достопочтенный Юстас Беггли изящно распростерся на широкой софе, глаза его блестели, с лица не сходила широкая улыбка. Кроуфорд Макферсон расположилась в кресле около огня, не выказывая ни раздражения, ни особого удовольствия и, кажется, пребывая в спокойном расположении духа.

– Да, Тим, что случилось? – спросила она.

– Мой дорогой друг, ты что-то бледен, – сияя, заметил доктор.

Тим дерзнул сесть рядом с ними, ибо эликсир Локса прогнал его обычную застенчивость.

– Я подумал, что должен сказать вам, доктор. Этот ваш человек, Билли Колум, исчез. Сарсфилд Слэттери его хватился, а потом мы с ним вместе искали и звали, а потом решили, что нужно пойти рассказать вам.

Макферсон опустила стакан на столик.

– О чем это он, доктор? Тут люди пропадают? Невинные люди исчезают с лица земли? Я думала, такого в этой стране уже давно не творится.

Доктор махнул рукой.

– Моя дорогая Кроуфорд, в этом мире ничто никуда не пропадает и ничто не остается в прошлом. Билли – странный человечек, скрюченный ревматизмом и со своими капризами. Вполне возможно, через несколько дней он объявится снова. Быть может, он поехал в Киллучтер повидать свою старую матушку. Он оставил записку, Тим?

– Ничего он не оставил, сэр. Просто исчез.

Макферсон встала с кресла.

– Вероятно, злая судьба принуждает меня распутывать преступный узел в вашем замке. Это пахнет похищением людей, фениями[4]4
  Члены революционных групп, выступавших за независимость Ирландии во второй половине XIX – начале XX в.


[Закрыть]
, в общем, чем-то таким. Где тут полиция? Я могу позвонить американскому послу в Дублин, если в этой чертовой дыре есть хоть один работающий телефон.

Доктор тоже встал, по-прежнему в прекрасном расположении духа.

– Моя дорогая леди, ничего подобного не происходит. Билли совершенно безобиден, и он первоклассный плотник. Он обивал мою гостиную панелями. У нас тут нет рабочих часов, так, чтобы от и до, знаете ли. Так что пока ничего непонятно. Может быть, он внезапно вспомнил, что должен отправить письмо, и пошел на почту за две с половиной мили.

Леди фыркнула.

– У меня нет сомнений, – жестко сказала она, – что ваша злосчастная картошка размягчает мозги так же, как и кости. Все равно, доктор, он ваш работник. Пойдемте все выясним.

– Но, дорогая моя Кроуфорд…

– Прямо сейчас!

Все куртки и шляпы были надеты с удивительной быстротой, и компания, включая Сарсфилда Слэттери, забралась в видавший виды «бентли», машину доктора. Что до самого доктора, его превосходного расположения духа ничто не могло потревожить, и, когда машина тронулась с места, он предупредил свою пассажирку о неровностях проселочных дорог в Ирландии, хотя ехать им не больше мили.

– Я не первый раз еду, доктор, – ответила она. – Я сошла с парохода в Корке, а сюда прибыла на «паккарде», и хуже этой дороги не могли быть и горные тропы Канченжунга. Почему здесь не ездят на пони и в кибитках, к чему эти ослиные повозки?

– Пони, – ответил доктор, – бесполезны в сельском хозяйстве. Нам здесь нужны многоцелевые животные и машины, которые могут перевозить не только людей, но и картошку, и навоз. В прежние дни, когда я служил в армии в Сингапуре, мы пахали на коровах. Вы когда-нибудь пробовали масло из молока яка, Кроуфорд?

– Нет, сэр. Я полагаю, вы не слышали о саговом масле?

Доктор рассмеялся.

– В самом деле, нет, но, хотя оно, быть может, и вкусно, как саговый сыр, вряд ли оно столь же питательно, как масло из коровьего молока.

– Питательно? Да что же все доктора на свете повторяют эту чушь – питательно! А картошка питательна? Цель пищи – поддерживать жизнь людей, и удерживать их на родине. В самой Америке картошку почти не едят. Удивительно, как быстро ирландцы, перебравшись туда, забывают о своей родной еде.

– Вы мне напомнили, – вмешался Сарсфилд, – что Билли Колум забыл пообедать.

Элегантный автомобиль доктора уже подъезжал к великолепному входу в замок, всегда открытому навстречу гостям: его ворота подпирали камни и заросли папоротника.

– И вот мы в Сараваде, Кроуфорд. Слово «саравад» – гэльское и означает «уже скоро». Очаровательное имя, согласитесь. Дарит надежду на лучшие времена.

Леди огляделась вокруг и заметила:

– Сколько вокруг пустой, дурацкой болтовни – все языком мелют, все. Отчасти это можно списать на климат, но не только. Надеюсь, доктор, выпить у вас найдется?

Доктор вышел из машины и направился к дверям.

– Вот мы и приехали, мэм. Замок Саравад, дом несравненных пиров, где вечно струится источник Ипокрены.

Кроуфорд Макферсон не стала тратить времени и не восхитилась ни изящной старинной дверью, ни высокой прихожей, ни охотничьим оружием и звериными головами на стенах. Она решительно устремилась через гостиную вверх по лестнице, где раньше работал Билли, остальные шли за ней, будто бы это она была владелицей замка. Панели из тика, безукоризненные, полностью доделанные, блестели в вечернем свете, а посреди комнаты стояла табуретка, валялась пила и высилась груда мусора. Видно было, что здесь поработал плотник.

– Он как раз заканчивал, когда я спускался, – сказал доктор, постучав по куску стены. – Я ему немного помог, и он вроде выглядел тем же добрым малым, что обычно.

– Он был трезв? – спросила Макферсон.

– Трезв, как в тот день, когда появился на свет, ибо отродясь не прикасался к спиртному. Не то чтобы выпивка была против его правил, как и не против моих, просто ему нельзя пить из-за ревматизма. Видите ли, у него, бедняги, был врожденный ревматизм. Он мучился, но никогда не жаловался, никогда не падал духом.

– Он предавал свою боль в руки Господни, – набожно вставил Тим.

Макферсон яростно обвела взглядом комнату, затем всех собравшихся.

– Как мог калека быть плотником? – потребовала ответа она.

– Так доктор сам его лечил, – ответил Сарсфилд. – Он неплохо держался, мэм.

– Не смей называть меня мэм!

– Видите ли, Кроуфорд, – вмешался доктор, – его беда не в обычном воспалении мускулов и суставов, но в воспалении сухожилий. Недуг обезноживал его и лишал мужества, но с помощью уколов мне удавалось вновь поставить его на ноги – словно бы заново завести будильник. Будьте уверены, я всегда забочусь о своих работниках.

– Понятно. Мускулы у него были в порядке, но сухожилия постоянно страдали. Могу представить, оттого ему было только хуже. Он прежде когда-нибудь исчезал?

– Исчезать не исчезал, – дружелюбно ответил доктор. – Но видите ли, Кроуфорд, он работает, когда ему удобно, приходит и уходит. Понимаете, мы все здесь одна дружная семья. Билли Колум был в своем роде художником. Такого человека нельзя подгонять – если вы хотите, чтобы работа была сделана как следует.

– А скажите, доктор, эти ваши уколы не вызывали у него каких-нибудь приступов, не расстраивали его?

– Что вы, вовсе нет. Иногда он принимался петь, уколы позволяли ему чуть-чуть отвлечься. Помогали заснуть ночью и выспаться, а то у него было что-то вроде бессонницы.

– Но хоть ел он нормально?

– Боже милостивый, – вмешался Тим, – ел? Да он обычно был так голоден, что съел бы тело собрата-христианина. Когда Билли был тут, он сметал со стола все подчистую. Дай ему ведро горячей-прегорячей ирландской похлебки – картошка, лук и хороший кусок мяса, – и он готов чуть не ковшом ее хлебать, как одержимый.

Макферсон уставилась на него.

– Вы хотите сказать, молодой человек, он был склонен к обжорству? Доктор, мы можем пройти в ваши комнаты, только мы вдвоем?

– С удовольствием, Кроуфорд.

Когда их хозяева вышли, Тим и Сарсфилд печально поглядели друг на друга. Для этой женщины люди всех классов были равны. Она так же повелевала доктором, как и ими, была с ним столь же безапелляционна и очевидно полагала, что благодаря деньгам ее мужа правил для нее не существует.

– Эта старая баба, – проговорил Сарсфилд, – действует мне на нервы.

– Вот так-то, друг, – ответил Тим. – Но ведь тут она в первый и, возможно, в последний раз. А мне с ней жить день и ночь, и она может остаться в Погмахоне на годы – на годы, понимаешь! Скажи теперь, хотел бы ты поменяться со мной местами?

– Да я лучше уеду в Штаты, как Хуллиган. Но Билли… я знаю, что доктор иногда вкалывает ему какое-то средство из собственных ампул. Может случиться страшное. Я ведь не слышал, чтобы Билли выходил из дому, и даже не хватился его, пока не пошел звать к столу.

– Да зачем столько шуму? – раздраженно спросил Тим. – Он доделал работу и, верно, побежал куда-нибудь пропустить стаканчик. Ты слышал, как доктор записал его в трезвенники? Трезвенник, скажет тоже!

– Слушай, Тим, – убежденно сказал Сарсфилд, – ты же прекрасно знаешь, что Билли так себя не ведет. Если он устал и проголодался, он только и думает, как быстрей наброситься на еду. Говорю же, ты это прекрасно знаешь.

Тим не обращал на него внимания, он рассматривал панели. Работа была сделана хорошо – просто мастерски.

– Будем надеяться, – сказал он наконец, – что Билли не выловят в болоте.

– Ее светлость разрешает тебе курить? – спросил Сарсфилд.

– Что? – проскрежетал Тим. – Разрешает? Я курю, когда хочу и где хочу.

Сарсфилд зажег сигарету и удовлетворенно затянулся, не обращая внимания на приближающиеся голоса.

– Вот, моя дорогая, у вас имеется нужный инструмент, – сказал доктор, входя в комнату, – можете сами послушать легкие этих молодых людей. Они дьявольски много курят, лично я от этой привычки воздерживаюсь. Какие новости, ребята?

– Никаких, – ответил Тим, заметив, что Макферсон сжимает стетоскоп.

– О Господи, – отпрянув, пробормотал Сарсфилд.

– Покажите еще раз, – приказала Макферсон, – где именно ваш пропавший слуга заканчивал работу.

– Да, сейчас, разумеется, – ответил доктор. – Я остановился с ним поговорить и, так сказать, подал ему руку помощи, хотя я-то сам только любитель. Вот здесь, взгляните.

Она кивнула и с наушниками в ушах наклонилась к нижним панелям, стетоскопом очерчивая круг вдоль указанной части стены. Вдруг она остановилась, резко поднялась и развернулась.

– Так, – строго сказала она Тиму Хартигану, – бери-ка стамеску или что там есть и разбивай панель вот здесь, на этом стыке!

Неодобрительно поглядев на нее, Тим склонился над кучей инструментов. Но тут вмешался доктор, по-прежнему любезный, но немного обеспокоенный.

– Но, моя дорогая, это законченная работа. Жалко будет ее разбивать.

Тим бережно передал стамеску и молоток Сарсфилду.

– Именно так, доктор. Жалко будет, если один из ваших работников расстанется с жизнью.

Дождавшись кивка от работодателя, Сарсфилд поднес стамеску к едва заметному стыку и принялся бить молотком, пока равномерный грохот не перешел в треск дерева. Панель разлетелась на куски. Макферсон внимательно следила за действиями Сарфилда.

– Живей, парень, – закричала она, – разбей еще несколько около пола и вытаскивай его. Он там, лежит на спине!

Вновь сумятица, стук молотка, приказания – и Тим сам не заметил, как уже вытаскивал Билли, потерявшего сознание, наружу, на дневной свет – и мастер был спасен.

– Господи милостивый, – сказал доктор, глядя на них с изумлением, – как же он умудрился замуровать себя в стену? Гвозди вбиты снаружи внутрь. Нет, Боже правый, это уж слишком. Как ты себя чувствуешь, Билли?

Макферсон уперлась руками в широкие бока. Она была беспощадна.

– Доктор, вы помогли ему закончить работу? Вы вкалывали ему ваше снадобье?

Билли, безучастно сидевший на полу, медленно приходил в сознание.

– Он приходит в себя, – закричал Сарсфилд.

– Я определенно подал ему руку помощи, – радостно сказал доктор, – этот недуг мог пустить всю тонкую работу насмарку.

– Положите беднягу в постель, – приказала Макферсон Сарсфилду, затем обратилась к доктору, – а потом давайте отдохнем в вашей библиотеке.

– С удовольствием, моя дорогая, – ответил доктор, к которому полностью вернулось хорошее настроение. – Этот легкомысленный народ требует постоянного присмотра.

Тим несколько неуверенно проследовал за господами в библиотеку, радуясь, что успел поставить книги и стаканы на место. Макферсон уселась к камину, положив стетоскоп на стол, в то время как доктор достал эликсир Локса и три – да, три – стакана. Макферсон с удовольствием выпила, очевидно, считая все происшедшее собственной маленькой победой.

– Мой дорогой доктор, – сказала она, – простите, если, разгадывая эту маленькую загадку, я повела себя немного резко. Но людские страдания безмерно меня тревожат. Вот почему я считаю, что средства, имеющиеся в моем распоряжении, нужно использовать для облегчения судеб всего человечества.

– При помощи саго, моя дорогая?

– Это один из способов, для Ирландии – основной. Но речь тут вовсе не об одной пользе для желудка, и не о диете, и даже не о том, что саго полностью изменит национальный пейзаж. Скажем, с распространением саговых плантаций по всей стране в Ирландии появятся новые виды животных…

Доктор захлопал в ладоши.

– Дорогая, это же очаровательно! Я в самом деле восхищен. В те стародавние дни, когда я служил в армии, да, в дни моей юности, мыслями моими целиком владела охота, даже работа стояла на втором месте. Мне никогда не нравилось стрелять в людей – да, черт побери, хоть они негры, хоть кули… но тигры! Ах!

Макферсон еле заметно улыбнулась.

– Что ж, в мои юные годы, когда я занималась изучением саго в диких уголках Суматры и Малазийского полуострова, мне приходилось иметь дело с самыми свирепыми существами. Такими, как азиатский слон, бизон, носорог, медведи разных видов…

– Как это славно!

– Но эти животные вряд ли найдут в Ирландии подходящее пропитание, даже если позволить им поедать людей. С другой стороны, можно будет сюда ввезти некрупных диких зверей. Саговые крысы водятся везде, где растет саго. Вполне могут у вас прижиться тапир, сумбур и сиаманг, странный вид человекообразной обезьяны. Еще макака, поедающая крабов, – я видела, сколько крабов в Коннемаре! Вот насчет азиатского тигра и черной пантеры я не уверена, это слишком опасные хищники, но завезти небольших джунглевых котов и диких свиней вполне возможно. И, конечно, не обойтись без множества чужеземных птиц, гнездящихся на саговых пальмах…

– Ах, дорогая моя, еще нам нужны голубые куропатки, многоокие фазаны и хлопковый чирок. Я пробовал их в харчевнях Гонконга.

– Да, доктор, только не стоит забывать о тучах насекомых, домашних обезьянах и четвероногих змеях, а также шуме по ночам, которого эта страна пока, слава Богу, не знает.

Все немного помолчали, обдумывая услышанное.

– А вы уверены, моя дорогая Кроуфорд, что это… эта, образно выражаясь, какофония южного полушария оправдана, что замена картошки на саго того стоит?

Макферсон уверенно поставила стакан на стол.

– Конечно, уверена. Разве миллионы людей на Востоке не живут в подобных условиях? Что случилось бы, реши они все эмигрировать в Америку?

– Гм. Это было бы неприятное зрелище. Еще стаканчик?

– Спасибо.

– Тим?

– Спасибо, доктор.

– Я уже скоро пойду, доктор. Мне нужно еще написать письма и сделать пометки на будущее. Приятно было познакомиться.

Доктор расцвел.

– Ах, моя дорогая Кроуфорд, для меня незабываемое удовольствие и честь принимать в своем скромном замке жену моего дорогого друга Эдварда Хуллигана. Я попрошу Сарсфилда отвезти вас домой в автомобиле.

– Большое спасибо. Мы скоро снова увидимся. Мне нужно обсудить с вами еще один важный момент. Я имею в виду мебель из саговой пальмы.

На этом встреча, имеющая весьма странные последствия, была завершена.

7

Добравшись до замка Погмахон, Тим Хартиган расстался со своей новой хозяйкой, забрал в гостиной авиаписьмо, адресованное лично ему, и направился на кухню. Он чувствовал усталость, кишки немного крутило от выпитого виски. Тим лег в кровать, заново зажег трубку и распечатал письмо.

Дорогой Тим! В наших краях становится дьявольски жарко. Новые нефтяные фонтаны появляются каждый третий день, и думаю, мне удается спать в полном одиночестве и спокойствии не больше пятнадцати часов в неделю (и то для сна пришлось выкупить целый этаж в «Блю Уотер Гольф-отеле» в Корпус-Кристи и разместить там взвод собственных копов, чтобы удерживать шайку газетчиков и телерепортеров и отражать все телефонные атаки). Нельзя сказать, чтобы мне не предлагали сотрудничество и помощь. Такого рода предложения поступают регулярно и настойчиво, со всех сторон и таким потоком, что мои нервы на пределе. Отец Майкл Питер Коннорс, иезуит, напросился ко мне на завтрак под тем предлогом, что собирает пожертвования на новый монастырь Малых сестер святой Евхаристии в Далласе (разумеется, я все еще принадлежу к нашей старой Церкви, как в те времена, когда был простым фермером в Погмахоне). Когда он выложил передо мной какую-то священную книгу, чтобы я там подписался, а взамен они поминали бы меня как своего покровителя на десятке тысяч месс, которые будут служить в монастырской церкви с нынешнего дня и на протяжении двадцати пяти лет, в его чертову яичницу выпала маленькая коробка с пулями «смит-и-вессон». Я узнал их, у меня у самого такая же штука. Я ногой нажал скрытую под столом кнопку, двое полицейских ворвались внутрь, схватили гостя – и мой иезуит оказался кузеном конгрессмена Джошуа Хеджа – моего старого друга из Вашингтона. Этот дурак, конечно, не собирался меня пристрелить, он просто хотел получить чек, не важно, какому козлу предназначенный, слегка разжиться деньгами и, возможно, подарить себе каникулы в Европе. Я дал ему пятьдесят баксов, но предупредил, что настучу о нем Хеджу. Я так понял, тут, в Техасе, каждый слоняется при оружии, и каждый, кто держит в кармане пачку долларов, держит неподалеку и телохранителя, не дальше, чем собственные трусы, в уборную не отправится без того, чтобы выставить снаружи охрану. Не стоит и говорить, что у меня у самого старый добрый кольт 45-го калибра, и я знаю, как с ним обращаться, практиковался ежедневно, по полчаса в течение двух недель, брал уроки у шерифа в Форт-Уорте, ирландца по имени О’Греди. Я держу при себе и пару специальных гранат – эти маленькие бомбы раз в тысячу сильнее, чем слезоточивый газ, но не действуют на кидающего (сиречь автора этих строк), если тот каждое утро принимает по таблетке грутомицина. Не пиши мне сюда в Корпус-Кристи, моя основная ставка все еще в Хьюстоне. Я переехал из особняка в Олд-Мехико и теперь у меня семиэтажные апартаменты в Хьюстон Статлере, так что, пожалуйста, запиши себе этот адрес. Джордж Шагги, сталелитейщик из Чикаго, хочет, чтобы я выкупил весь этот чертов отель и в нем поселился, но я сомневаюсь. Я думаю, что подожду еще немного. Я заключил несколько отличных нефтяных сделок в Аризоне и подозреваю, что этот штат лежит на урановом ложе – что ж, возможно, Техас не станет моим последним прибежищем. Но мне тут нравится. Эта земля огромна и кишит сокровищами: кажется, будто, сидя на одном месте, много теряешь. Нефть – это значит сотни миль трубопроводов большого диаметра, одни к моему нефтеперегонному заводу в Хьюстоне, другие – к новым нефтеперегонным заводам, которые я строю в Гальвестоне и Сабине, а также в Пенсаколе в Алабаме, – перевозить нефть на западный и восточный берег мы можем только в танкерах. Все железные дороги здесь в руках мошенников. Я купил в Тулсе, в Оклахоме, фирму, производящую буровое оборудование, потому как, вот честное слово, у меня есть свои виды на 1858 квадратных миль нетронутых земель здесь в Техасе – пробы на этой земле показали более чем превосходные результаты. Всего у нас в «Хуллиган петролиум» в разработке семьсот тридцать одна буровая вышка. Двое моих здешних знакомых, Кэктус Майк Бродфит и Гарри Поланд, баллотируются в губернаторы соседнего штата Нью-Мехико, и я потихоньку поддерживаю обоих – именно так в этой стране делаются дела. Весь этот штат в руках бандитов и политиков – а когда между ними была какая-нибудь разница? Я чертовски занят, но не теряю времени даром – разыгрываю римско-католическую карту Кеннеди и, как только подтвердят мое гражданство, стану еще одним бравым американским католиком. Кэктус Майк говорит, что я прав, и что его прекрасный штат из более чем семи миллионов душ заслуживает своего кардинала, и что, если он станет губернатором Нью-Мехико, он намерен напрячь своих адвокатов, подсуетиться в Риме и пустить в ход хорошие деньги (мои, я полагаю). Боже, ну если он хочет служить Кресту таким образом, почему бы и нет, впрочем, он служит или служил огненному кресту ку-клукс-клана – теперь, накануне выборов, тут нет недостатка в этих бравых ребятах в балахонах, поучающих ниггеров страху Господню. Может быть, ты думаешь, что, раз я живу в Штатах уже довольно давно, у меня тут полно друзей. Но, честно говоря, Тим, я чертовски одинок и мне стоит немалого труда держаться вдали от соблазнов. Некоторые из моих приятелей, как они себя называют, может, и в самом деле неплохие ребята, но мне не хватает мозгов разобраться, кто из них бездельник, а кто бандит. Их всех отличает сильный, искренний, непритворный интерес к деньгам – МОИМ деньгам, скажу прямо – и само собой, все они хотят поддерживать бедных проституток, обучать грамоте слепых калек, основывать новые монашеские ордена для негритянок и полукровок, только чтобы штат остался в руках демократов. Кэктус Майк Бродфит носит медаль, удостоверяющую, что он пожертвовал двадцать четыре пинты в банк крови Богоматери Озерной в Сан-Антонио, но кто его знает, может, эта медаль означает, что он поглощает двадцать четыре пинты кукурузного самогона в неделю, ибо видит Бог, лицо его так и пылает. Полагаю, ты знаешь, что единственный способ передвигаться по этой земле, которая больше всей Германии, – это передвигаться не по земле, а по воздуху. У меня два собственных самолета, реактивный и турбовинтовой, но я трясусь как котенок, когда поднимаюсь в небо, даже если заставил каждого своего летчика и копа поклясться на Дуэйской Библии[5]5
  Реймско-Дуэйская Библия – перевод Священного Писания (латинской Вульгаты) на английский, созданный Английским католическим колледжем при Дуэйском университете в 1582–1610 гг.


[Закрыть]
, что они играют по-честному. За последние десять месяцев застрелили четверых моих парней, а мою секретаршу так страшно избили, что, как говорят в нью-йоркском госпитале, где она теперь лежит, она никогда уже не будет ходить. Местные бандиты не имеют никакого уважения к женщинам. С приближающимися выборами в штате ночные налеты ку-клукс-клановцев участились, а Гарри Поланд устроил фурор на телевидении: он заявил, что Кэктус Майк Бродфит был бы идеальным губернатором Оклахомы, когда б во рту у него не было заразы, его любовь к демократической партии не была бы притворной, когда б он не устроил бордель в ризнице Первой американской церкви плимутских пресвитерианцев и когда бы жить ему не оставалось так мало – по этому последнему пункту на Поланда подали в суд за угрозу убийства. Мне все же кажется, Кэктус Майк справится: он – настоящий техасец из прерий, владеет большой сетью швейных фабрик по всему западному побережью, а про Гарри Поланда ходят слухи, что он – еврей из Луизианы, хоть у него на пиджаке и висит золотая медаль, полученная от кардинала Спеллмана, и по пятницам он не притрагивается к мясу. У него несколько магазинов хлопковой одежды в Остине, Амарилло и Эль-Пасо, но ребята говорят, что главный его бизнес – наркотики и что он был связан с «Коза Нострой». Сам он определенно нюхает кокс, думает, он полезен для здоровья, и это определенно влияет на его цвет лица, если не на душу. Ты знаешь, я уже достаточно помешался, чтобы выдвинуть свою кандидатуру на должность губернатора одного из штатов – и выдвинул бы, будь я гражданином. Чего я в самом деле ХОЧУ – чтобы ты приехал сюда и помог мне разобраться с этими нефтяными фонтанами и всей этой кутерьмой, но ты, конечно, не можешь приехать, у тебя же столько важных дел в Погмахоне. Хотя видит Бог, как мне здесь нужен настоящий ирландец. В будущем все станет проще: я создам нужную организацию – какое большое, правильное, деловое слово: ОРГАНИЗАЦИЯ. Ей-богу, уж у нас-то хватит топлива завести всю эту машину – надо только взяться.

Теперь, Тим, я перехожу к последнему важному вопросу, который никогда не покидает моей усталой головы, – как поживает моя дорогая жена Кроуфорд? Я знаю, ты был здорово потрясен и, может быть, злишься, что я без предупреждения повесил на тебя заботу о ней, – но понимаешь, Тим, эта женщина буквально спасла мне жизнь, когда внезапный нефтяной поток сбил меня с ног и уже уносил прямой дорогой к бутылке. Три месяца я утопал в виски, и даже не той славной перегонки, к которой мы привыкли дома, я отдавал приказы по нефтяным скважинам, подписывал распоряжения и чеки, набирал рабочих и увольнял их, не приходя в сознание. Но Бог в его благости избрал среди моих работников Кроуфорд и привел ее ко мне на помощь, направлять мою ослабевшую руку, спасать меня от себя самого. Она приглашала ко мне лучших докторов в Штатах, а также доктора Феодора Унтерхольца из Австрии, первоклассного специалиста. Она не спускала с меня глаз и не позволяла никому меня беспокоить, а однажды даже приказала Кактусу Майку убираться вон из моего дома. Переодетый ангел, так сказать, но все равно ангел. И она не отступила, когда жертва потребовалась от нее самой. Как ты, возможно, уже сообразил, она была убежденной пресвитерианкой, но поняла, что я не буду полностью, бесповоротно спасен, пока не возьму ее в жены. Можешь себе представить, какая чудовищная борьба разыгралась в ее душе, поскольку она, конечно же, знала, что я принадлежу к ирландским католикам, и знала, как серьезно мы относимся к таинству брака. Видишь, какие трудности были у нее на пути? Я думаю, Кроуфорд встречалась с кардиналом Спеллманом, или кардиналом Кашингом, или с кем-то еще из церковной верхушки, но могу сказать тебе точно – когда перед ней встал этот ужасный выбор, она не дрогнула. О нет, сэр! Она обратилась к местному священнику, прилежно, как девочка-католичка, выучила молитвы и без моего ведома вступила в лоно Церкви. Вот, Тим, еще одна душа спасена для Бога – разве не дивны пути Провидения? И вот однажды ночью она сообщила мне, что все улажено – а я, хоть и принял тегретол, морфин, амфетамин, черт знает, что еще, от радости едва не провалился сквозь сетку кровати. Это сделало из меня, инвалида и развалины, нового человека. Я воздал девятидневные молитвы благодарения милосердному Богу и его Пречистой Матери, и пускай, черт побери, все эти циники язвят по поводу моих денег и нефти, мне не составило труда убедить кардинала Кашинга отслужить для нас торжественную свадебную мессу с грегорианским хором. Я устроил так, что месса, свадебная церемония и прием проходили в «Нью-стон Стетлер отеле» и тут же передавались по кабельному телевидению в Нью-Йорк, в «Хилтон», где одновременно шел второй прием – сенатор Ховис Окстер и его жена Белла представляли меня и невесту, и я думаю, ты можешь из этого заключить, как хорошо мы все провели время – все 7500 гостей. Наш медовый месяц на Майами был очень кратким, разумеется, а вели мы себя очень осторожно, поскольку я сидел на антабусе, если ты знаешь, от чего это лекарство. Господи, один разок понюхать пробку – и бедняга, едва бросивший пить, снова оказывается в этой бездне.

Должно быть, ты гадаешь, что я думаю об этой идее Кроуфорд: положить конец поеданию картошки в Ирландии. Америка – великая страна, за ее бесконечным горизонтом открывается новый бесконечный горизонт, но я еще с теплотой вспоминаю свою родину, хотя, должен сказать, мне до сих пор больно оттого, как чудовищно местные жители отнеслись к моему «землетрясительному чуду». Если ирландцы отвергают хорошую, здоровую, качественную картошку, значит, они вообще картошки не достойны – вот что я думаю – и вполне заслуживают саго в качестве национального блюда. Бедняжка Кроуфорд пыталась заинтересовать саго и меня, но мне оно никогда не нравилось, хотя кто знает, что бы я говорил, если б питался им с колыбели, как, вероятно, будет питаться новое поколение ирландцев. Сам я душой и деньгами на стороне Кроуфорд, поскольку, во-первых, вся эта тонкая дипломатия, общение с нефтяными королями, геологами и горными инженерами, банкирами и финансовыми шишками, не говоря о политиках, государственных и федеральных, – все это не подходящее занятие для молодой замужней женщины, и, во-вторых, моя дорогая жена счастлива, когда занимается благотворительностью вдали от дома. Для меня огромная радость и утешение, что она решила посмотреть мир, намереваясь, Бог даст, его улучшить, и тем самым помочь мне справиться с гнетом огромных денег, не потонуть в этом мощном потоке, бьющем из техасской земли. В нашем потрепанном мире немного людей, посвятивших себя достойному делу, и Кроуфорд Хуллиган одна из них. Может статься, Ирландия еще будет превозносить ее наряду со святой Бригиттой, королевой Мейв и другими прославленными дамами нашей истории, не забывая о Гронье Вейл. Я безмерно благодарен Господу, что она сейчас далеко от бурлящих нефтью, смердящих техасских прерий, ибо тут невозможно притворяться, бензин – вещь неприятная. И послушай, Тим, не обманись, если тебе поначалу покажется, что она тебя внимания не удостаивает и держит за привратника. Я подробно ей объяснил, четко и ясно, что в моих глазах ты – достойнейший молодой ирландец, какой только носит шляпу. Я сказал, что ты мне как сын, хотя не упирал на этот пункт. Кроуфорд не выказывает своих чувств, но она слишком умна, чтобы ошибиться в таком человеке, как ты, или даже как наш общий друг Сарсфилд Слэттери. Кстати, как там Сарсфилд? Да, и хочу попросить тебя об одной маленькой услуге. У Кроуфорд в одном мизинце столько же милости, кротости и простоты, как у Франциска Ассизского или Терезы Авильской, но одному ей еще учиться – ТАКТУ. Бог нам в помощь, но ее честность и прямолинейность могут оскорбить какого-нибудь сверхчувствительного неряху, которыми еще кишат зеленые ирландские луга. Если хочешь, в ней есть что-то от святой Жанны д’Арк. Помоги ей немного, Тим! Как можно чаще напоминай ей, что ирландцы – люди беззаботные (мы-то с тобой знаем, они просто ленивы) и что намного проще вести их, нежели толкать. Вряд ли нужно тебе говорить, что у нее множество полезных связей в высших инстанциях, и я устроил так, чтобы сенатор Ховис Окстер представил ее старой миссис Шейземахер, матери Чарли Бендикса Шейземахера, американского посла в Дублине. Скажу тебе по секрету, у Чарли акции – немало акций – моей нефтяной компании, и я могу вертеть им, как вздумаю. Увидишь сам, как только Кроуфорд осмотрится на месте, она будет действовать быстро, а если она скажет тебе, что уже организовала, в качестве временной меры, поставку саго в Ирландию, то это подлинная правда: она устроила ее через мою дочернюю танкерную компанию. Говорю тебе, Ирландия воспрянет – и давно пора!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю