355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фиби Конн » Ураган страсти » Текст книги (страница 14)
Ураган страсти
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 01:31

Текст книги "Ураган страсти"


Автор книги: Фиби Конн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 22 страниц)

Солнце уже клонилось к закату, когда остальные соседки подруг по комнате прокрались на цыпочках в спальню и принялись переодеваться к приему. Однако Габриель красноречиво поднесла палец к губам, чтобы они ненароком не разбудили забывшуюся от горя Эрику. Мэрлин тем не менее не удержалась от вопроса:

– Это правда, что Эрика отказалась выйти замуж за Льюиса, потому что он содержал индианку?

– Да, но пусть она сама вам все расскажет. – Мэрлин безнадежно опустила глаза на спящую.

– Получается, он рассказал ей о себе всю правду и потерял ее, так?

– Я не знаю, как сложатся дальше отношения между Эрикой и Льюисом, Мэрлин.

Габриель повернулась, собираясь уйти, но Мэрлин преградила ей путь.

– Погоди! Я просто пыталась решить для себя, стоит ли мне открывать свой настоящий возраст Чарльзу. На мой взгляд, он заслуживает доверия, но я никогда не скажу ему правду, если из-за этого я рискую навсегда лишиться его!

– Мэрлин, почему ты решила, что твой возраст имеет значение для Чарльза? По-моему, это такой пустяк, что тебе не стоит даже беспокоиться, – заметила Габриель и кинулась вон из переполненной спальни.

Но едва она сбежала вниз по лестнице, решив, как можно скорее покинуть этот проклятый дом, как из гостиной донеслись мужские голоса, и девушка поняла, что ей не удастся улизнуть незамеченной. Разумеется, она могла выйти из дома через кухню, но там ее увидят слуги и тотчас доложат об ее исчезновении, Габриель застыла на месте, вне себя от гнева, и внезапно услышала голос Джейсона.

– Я уже посоветовал Льюису подождать несколько дней дома и надеюсь, что вы все извлечете урок из этого прискорбного случая. Все молодые женщины, которых мы доставили сюда в качестве ваших невест, – настоящие леди и заслуживают того, чтобы выйти замуж за джентльменов. Вам незачем извиняться за тот образ жизни, который вы вели до их прибытия. Это ваше личное дело, и у меня есть веские основания утверждать, что одним из главных достоинств любого мужчины является умение держать язык за зубами. Я считаю достойным сожаления то обстоятельство, что Эрика была так глубоко оскорблена поведением Льюиса.

Для нее было жестоким ударом узнать, что человек, которым она восхищалась, не только содержал любовницу-индианку, но и прижил с ней ребенка, которого также бросил. Все вы знаете, какой скандал произвел бы подобный поступок в ваших родных местах, поэтому нетрудно догадаться, как должны отнестись к нему ваши будущие невесты. А теперь я хочу спросить, остались ли у кого-нибудь из вас сомнения относительно того, как вам следует вести себя с нашими юными леди?

Раздалось приглушенное бормотание, но никаких протестов и вопросов не последовало. Наконец кто-то произнес:

– Я полагаю, что чем скорее мы сочетаемся браком с нашими избранницами, тем лучше. Надеюсь, ни вы, ни мистер Хорн не станете возражать, если мы попросим священника приступить к подготовке свадебных церемоний, как только мы заручимся их согласием?

Джейсон довольно рассмеялся:

– О нет, нисколько, и я почту за честь быть шафером для любого из вас.

Его ответ был встречен общим смехом и аплодисментами.

Габриель тотчас направилась обратно к лестнице, но тут из гостиной вышел Джейсон. Он заметил ее и позвал хриплым шепотом:

– Габриель! Никому ни слова о том, что только что слышала! Понятно? – Он сделал все от него зависящее, чтобы как-то загладить недавнее происшествие, и потому был крайне недоволен тем, что она слышала его замечания. – И еще. Забудь мои слова о том, сколько мужчин здесь имели в прошлом связь с индейскими женщинами. Мне ни в коем случае не следовало делать подобного признания.

Как только он сделал паузу, чтобы перевести дух, она не раздумывая, ответила:

– Джейсон, на мой взгляд, нет более непростительного поступка, чем бросить свою сожительницу-индианку и ребенка ради одной из нас, однако я думаю, что ты был прав, посоветовав своим клиентам оставить такого рода тайны при себе. Я не стану никому передавать эту историю, так что тебе не о чем беспокоиться. Я не намерена доставлять твоим неженатым друзьям – или, вернее, тем, кто выставлял себя неженатыми, – больше хлопот, чем они сами уже себе создали.

Джейсона подобная готовность к уступкам застала врасплох.

– Мне очень жаль. Конечно, тут нет твоей вины. Прости меня за то, что я вел себя так грубо.

– Почему бы и нет? – бросила в ответ Габриель. – Ведь я же простила тебя за все остальное!

Глава 16

Утром в воскресенье Эрика поразила своих соседок по комнате тем, что, одевшись в свой лучший костюм, объявила о намерении присутствовать на службе в церкви вместе с остальными невестами.

– Я поняла, что поступаю глупо, так убиваясь из-за Льюиса, ведь он не единственный холостяк в Орегон-Сити. Я верю, что мне удастся найти другого, который в отличие от Льюиса сумеет сделать меня счастливой.

Эрике явно удалось полностью овладеть собой после той неприятной сцены, которую она устроила накануне.

– Знаешь, Эрика, я думаю, тебе не стоит принимать какое-либо решение, не взвесив все самым тщательным образом. Поскольку никто из нас не в состоянии изменить то, что было, нам в первую очередь следует думать о будущем.

Отложив гребень, Эрика изрекла:

– Я не допущу, чтобы у моего сына был сводный брат-индеец. Если ни один из клиентов мистера Хорна не может ручаться, что у него нет и не будет других детей, кроме тех, что подарю ему я, то я просто отказываюсь выходить замуж до тех пор, пока не встречу такого человека.

Усевшись на кровать, Габриель невольно вспомнила о Ревущей Молнии. Разумеется, она бы не испытывала ни малейшего стыда, если бы он приходился ей сводным братом или находился в кровном родстве с ее будущими сыновьями.

– Я знаю, что индейцы внушают тебе куда больше страха, чем мне, поэтому могу понять, почему на тебя так подействовал рассказ о прошлом Льюиса. Если ты не можешь ни простить его, ни смириться с тем образом жизни, который ведут здесь мужчины, тогда тебе лучше просто с ним не видеться, поскольку с любым другим ты будешь гораздо счастливее.

– А что, если бы Майкл Дженкинс признался тебе в том, что он не только взял в свой дом индианку, чтобы та вела его хозяйство и согревала ему постель, но и прижил с ней внебрачного сына? Неужели ты бы простила ему столь бесчестный поступок? – Щеки Эрики пылали от гнева, а в зеленых глазах вспыхнул яростный огонек.

Поднявшись с кровати, Габриель подошла к туалетному столику. Хотя со стороны казалось, что девушка всецело поглощена собственной внешностью, в действительности она пыталась найти ответ.

– Ты сама напрашиваешься на неприятности, Эрика. Вполне возможно, что Майклу не в чем признаваться, а если даже и есть, он вправе держать все в тайне.

Досадуя на уклончивость Габриель, Эрика окинула любопытным взглядом остальных обитательниц комнаты.

– Ну а что скажете все вы? Вы тоже думаете, что я совершаю ошибку, не желая делить своего мужа с индейской скво?

Айрис двусмысленно улыбнулась:

– Они же зрелые мужчины, Эрика, а не невинные подростки, с которыми вам, судя по всему, приходилось иметь дело прежде. Я вправе ожидать, что мой муж будет хранить мне верность после свадьбы, однако не могу осуждать его за тот образ жизни, который он вел до нашей встречи. Главное, чтобы он не распространялся о своем прошлом, как и подобает джентльмену. – Барбара пожала плечами:

– Мне трудно себе представить, чтобы кто-нибудь из тех мужчин, что привлекли мое внимание, хотя бы раз даже просто взглянул в сторону индианки, так что я понятия не имею, что бы я почувствовала.

Маргарет, у которой не было никакого мнения на сей счет, покачала головой, между тем как Мэрлин была настолько шокирована предположением, что у ее возлюбленного Чарльза могла быть подруга из индейского племени, что на щеках ее выступил густой румянец, и она воздержалась от замечаний.

Джоанна, захватив с собой Библию, направилась к двери.

– Я, со своей стороны, поступила бы так же, как ты, Эрика. Ни один мужчина, который отказался жениться на матери своего ребенка, будь она белой или индианкой, не заслуживает того, чтобы стать моим мужем. А теперь нам нужно торопиться, иначе мы опоздаем в церковь. Думаю, сегодня там соберется весь приход.

Габриель тотчас последовала за Джоанной. Она твердо намеревалась сразу же по возвращении из церкви сообщить Клейтону Хорну следующее: вне зависимости от его окончательного решения она не может больше здесь оставаться. Габриель знала наверняка, что в городе имелась по крайней мере одна гостиница. Там она снимет номер и в понедельник с самого утра отправится на поиски работы. Габриель была уверена, что найдет какой-нибудь способ заработать себе на жизнь.

Как только Габриель появилась у парадного входа, Майкл Дженкинс тут же бросился ей навстречу. Как и большинство других мужчин, он прибыл в то утро к дому Клейтона на своей двуколке, намереваясь сопровождать Габриель в церковь и обратно.

– У меня есть экипаж, мисс Макларен. Вы не возражаете, если я подвезу вас до церкви?

Он нервно мял в руках шляпу, ожидая ее решения.

– Благодарю вас, – отозвалась Габриель. – Я и не знала, что церковь так далеко отсюда, что до нее нельзя дойти пешком.

– Она на другом конце города.

Обрадованный ее согласием, Майкл проводил девушку к экипажу, который он с самого утра тщательно вымыл и начистил до блеска, усадил рядом с кучером, выждал, пока все остальные отправятся в церковь, а затем вскарабкался на козлы и многообещающе улыбнулся:

– Мы не успеем поговорить по пути в церковь и обратно, а потому, думаю, вместо этого вы согласитесь съездить ко мне на ферму. Сегодня утром на проповедь соберется столько народа, что вряд ли кто-нибудь заметит наше отсутствие.

Майкл был таким славным человеком, а в его блестящих карих глазах было столько сердечного тепла, что Габриель ответила не раздумывая:

– Да, я буду только рада побеседовать с вами с глазу на глаз. Вот только надо ли ехать к вам на ферму? Нельзя ли найти какое-нибудь живописное местечко поблизости? Окрестности тут так великолепны, что едва ли не каждая поляна подойдет.

– Я отвезу вас к себе домой, – отозвался Майкл. – Это не займет много времени, да и дорога в это время года вполне пригодна для передвижения.

– Хорошо, пусть будет по-вашему, – согласилась Габриель. Зная, как сильно его разочарует ее признание, она решила, что для него по крайней мере послужит утешением то, что он услышит его в своем доме.

Долина Уилламетт поражала воображение своей красотой. День выдался солнечным, но атмосфера была бодрящей, свидетельствуя о том, что зимы осталось ждать недолго. Рассказывая об окрестностях, Майкл ни на минуту не умолкал, и здесь, вдали от дома Клейтона, его природное обаяние проявилось в полную силу.

– Я всегда держу при себе топор, так как мне не раз приходилось рубить слишком тяжелые сучья, которые невозможно убрать с дороги.

– Должно быть, вам пришлось приложить немало усилий, чтобы расчистить участок, если на нем росли такие же высокие деревья, как эти, – заметила Габриель с уважением.

– Усилий – не то слово! Это скорее похоже на пытку, чем на работу, но теперь почти весь мой участок расчищен. Впрочем, я оставил несколько деревьев рядом с домом. Летом они дают тень, которая так необходима, а зимой служат преградой ветрам. Я решил, что они мне нужнее, чем еще четверть акра под овсом или пшеницей.

Когда наконец они подъехали к его дому, она была очарована красотой окружавшего их пейзажа. Сам дом был построен из бревен, хорошо обставлен, и Габриель сочла его весьма удобным для молодой семьи. Майкл заварил чай, принес сахар и сливки, между тем как Габриель, сидя в кресле-качалке, пыталась сообразить, как наиболее тактично выразить свой отказ.

Майкл пододвинул свое кресло к ней поближе и, отпив глоток чая, поставил чашку рядом с собой на тщательно выметенный пол.

– Я должен кое в чем вам признаться и думаю, нет смысла и дальше это откладывать.

– Майкл, погодите, пожалуйста. Мне тоже есть что вам сказать. – Габриель тяжело вздохнула.

– Нет, я настаиваю на том, чтобы сначала вы выслушали меня, – решительно перебил ее Майкл. – Я и мечтать не смел о том, что встречу такую нежную и прекрасную женщину, как вы, Габриель. – Он робко улыбнулся. – Льщу себя надеждой, что и вам я тоже нравлюсь.

– О да, конечно! – тотчас ответила Габриель. – А теперь не позволите ли вставить слово и мне?

– Нет. Не сейчас. Дайте мне закончить. Каждый раз, когда мы с вами беседуем, я все время чувствую, что мне так и не удалось завоевать ваше полное внимание. Быть может, я вас чем-нибудь обидел?

Габриель, отставив чашку в сторону, осторожно коснулась его руки.

– Майкл, я нахожу вас восхитительным собеседником, и мне всегда приятно находиться рядом с вами. Я и понятия не имела, что недостаток внимания с моей стороны так вас заденет.

– Если вы остановили выбор на ком-то еще, Габриель, вам надо только сказать об этом. Я сумею вас понять, пусть это и причинит мне боль.

Майкл поднес ее дрожащие руки к губам и легонько поцеловал кончики пальцев. Теперь, когда они находились в его доме, от его робости не осталось и следа.

– Увы, мне не так просто все вам объяснить, – издалека начала Габриель, но затем быстро изложила результаты своих ночных раздумий и закончила: – Мне стало ясно, что замужество было бы для меня ошибкой. Пожалуйста, не просите меня объяснить почему, но я не могу сейчас принять чье-либо предложение. Мне надо сегодня же покинуть дом мистера Хорна и остановиться в гостинице.

Пораженный таким неожиданным ответом на свой вопрос, Майкл некоторое время молча смотрел на Габриель.

– Ваши побуждения благородны, однако если вопрос только в количестве – на двадцать одну женщину двадцать мужчин, то, без сомнения, это легко будет уладить.

– Нет, Майкл. Что бы вы ни говорили, ваши слова ничего не изменят. Решение уже принято, и я не собираюсь от него отказываться, – заявила Габриель.

Майкл вдруг расплылся в многозначительной улыбке и шутливо спросил:

– Но ведь вы же согласились приехать сюда со мной, не так ли?

Габриель попыталась высвободить свою руку, но он только усилил хватку. По-видимому, он был уверен, что ее присутствие в его доме значило гораздо больше, чем это было на самом деле.

– Да, потому что я считала вас джентльменом и вправе ожидать, что вы будете вести себя подобающим образом!

Майкл только рассмеялся.

– Вот теперь, мисс Макларен, я наконец полностью завладел вашим вниманием и не намерен упускать столь благоприятный случай!

Джейсон пешком направился от гостиницы к белому зданию церкви, зная, что местный священник будет так потрясен, увидев его среди прихожан, что вряд ли сумеет довести до конца свою проповедь. Он ждал у входа, когда стали прибывать экипажи с молодыми женщинами. Габриель, впрочем, так и не появилась, и его охватило беспокойство. Разыскав Клейтона, Джейсон взволнованно спросил:

– А где Габриель?

Клейтон озадаченно нахмурился.

– Разве ее еще нет? Она выехала с Майклом Дженкинсом. К этому времени они уже должны были приехать.

– Надо выяснить, что их задержало, – ответил Джейсон, изобразив на лице улыбку, и тут же бросился к дому Клейтона, срезая углы и перепрыгивая через ограды. Оседлав и Дюка, и Санни, уже через пять минут он галопом скакал по дороге. В сущности, Джейсон едва знал Майкла Дженкинса, и потому его повергала в ужас сама мысль о том, что Габриель хотя бы минуту проведет с ним наедине.

Джейсон знал, где жил Майкл Дженкинс, и, подгоняя Санни, довольно быстро приближался к цели. То обстоятельство, что Габриель до сих пор была привязана к своему погибшему возлюбленному, вдруг перестало иметь для него значение. Теперь он хотел только, чтобы она стала его женой. И почему он не доверился собственным чувствам? Он должен заполучить ее во что бы то ни стало, пусть даже ему придется вызвать на поединок Майкла Дженкинса или всех остальных мужчин разом!

Габриель не верилось, что Майкл способен задержать ее против воли, а тем более учинить над ней насилие, однако сейчас и то, и другое казалось ей столь очевидным, что она вырвалась из рук ухажера и бросилась к парадной двери. Распахнув ее, она в растерянности выскочила на крыльцо, и в эту самую минуту на дороге показался Джейсон. То, что он ехал верхом на Санни, а тот был уже весь в мыле, вряд ли могло ей понравиться, но главное, что он появился именно тогда, когда ей больше всего нужна была его помощь! Габриель замахала ему рукой и заулыбалась.

Вслед за Габриель на крыльцо вышел Майкл. При виде мчавшегося к ним Джейсона Ройала он чуть не затрясся от страха.

– Я вовсе не хотел вас пугать, – произнес он хриплым шепотом.

Ладони его внезапно вспотели, он отчаянно пытался найти выход из создавшегося положения. Джейсон Ройал пользовался репутацией человека вспыльчивого, и Майкл не собирался тягаться с ним, зная, что в итоге может пролиться кровь, причем кровь его собственная.

Взглянув на Майкла и заметив нескрываемый ужас в его глазах, она примиряюще пожала ему руку.

– Не стоит так беспокоиться. Я никому ничего не скажу, если вы пообещаете доставить меня в город, как только он уедет.

Майкл кивнул в знак признательности и постарался сделать вид, будто ничего не случилось.

– В чем дело, Джейсон? Я думал, вы не станете возражать, если мы пропустим воскресную проповедь.

Габриель все еще держала его за руку, а потому Майкл надеялся на благоразумие незваного гостя.

– Я несу ответственность за мисс Макларен, Майкл, – сердито отозвался Джейсон. – Сегодня днем мы собирались разрешить юным леди выходить из дома в сопровождении своих избранников. Но поскольку вы не удосужились даже сообщить, куда приглашаете Габриель, мне пришлось приехать за ней.

Он переключил свое внимание на Габриель.

– Я привел с собой Санни, так что вы можете ехать верхом на вашем жеребце. Поторапливайтесь!

– Джейсон, вы ведь отлично знали, где находится Габриель, так же как и то, что я сам провожу ее домой в положенное время. – Теперь, осознав, что Габриель не станет выдавать его, Майкл набрался смелости, чтобы возражать. – Поскольку это я привез ее сюда, именно на мне лежит обязанность доставить ее обратно.

– Я уже сказал, что мисс Макларен возвращается в город немедленно! – Джейсон угрожающе двинулся вперед.

Не желая усугублять ситуацию, Габриель тотчас предложила свое решение:

– Я сейчас же возвращусь в город, раз уж вы так на этом настаиваете, мистер Ройал, но я бы предпочла ехать в двуколке мистера Дженкинса, а не верхом на Санни, поскольку наряд на мне неподходящий. – Она выразительно кивнула на свой костюм, отделанный черной бархатной лентой. – Кроме того, в таких мягких туфлях мои ноги могут выскользнуть из стремян, и тогда я упаду.

– Как вам будет угодно, мисс Макларен, – отозвался Джейсон, проклиная все на свете. – Я буду следовать за экипажем, чтобы у мистера Дженкинса снова не возникло желания завезти вас бог знает куда.

Майкл тотчас направился к своей двуколке, подогнал ее к парадному крыльцу, помог Габриель забраться на сиденье и, заняв место рядом с ней, принялся понукать лошадь. Как только они выбрались на дорогу, он снова принялся извиняться перед девушкой:

– Я и впрямь не хотел вас пугать, Габриель, однако это отнюдь меня не оправдывает. Вы поступили очень великодушно, скрыв происшедшее от Джейсона Ройала.

– Вы должны дать мне слово, что подобное никогда не повторится, иначе я расскажу обо всем Джейсону сразу же, как только мы вернемся домой.

– Клянусь! – отозвался Майкл и тут же отвернулся, охваченный стыдом.

У Габриель теперь не осталось ни малейших сомнений в этом.

– Я готова забыть о случившемся, если только вы будете вести себя, как подобает джентльмену. Джейсон может быть злобным, как бешеный пес, и я не собираюсь натравливать его на кого бы то ни было.

– А вам случалось видеть его в схватке? – полюбопытствовал Майкл.

– Да, и даже дважды. Для меня этого более чем достаточно. – Габриель тотчас сосредоточила все свое внимание на красотах окружающей природы. – Как здесь чудесно!

Озадаченный тем, что она так внезапно сменила тему, Майкл тем не менее попытался продолжить ухаживания.

– Если вы пожелаете меня видеть после того, что случилось сегодня… – начал было он, но Габриель пресекла его попытку:

– Я искренне польщена тем, что до сих пор вам нравлюсь, и все же вам лучше обратить внимание на кого-нибудь другого. На Эрику Нельсон, например. Уверена, она будет очень рада.

– Вы требуете от меня подавить свои собственные чувства?! – спросил Майкл с горечью. – Неужели вы думаете, что я и впрямь сумею забыть самую желанную из женщин и решу испробовать свои чары на ком-нибудь еще?

– Мне очень жаль, если вы восприняли мой совет именно так. – Габриель придвинулась к нему и легонько потрепала по руке. – Простите, я до такой степени запуталась, что совсем перестала принимать в расчет чувства других людей.

Он задумчиво покачал головой, не зная, что еще сказать, чтобы произвести на нее нужное впечатление.

– А я так устал жить в полном одиночестве, что ухватился за возможность обзавестись невестой, которую предложил мне Клейтон.

Габриель положила голову ему на плечо и прикрыла глаза.

– Мне жаль, Майкл, искренне жаль. Но я не та женщина, которую вы ищете.

Майкл улыбнулся. До тех пор пока он борется не с соперником, а с ее робостью, самым верным оружием для него является терпение. Он нежно обнял девушку за плечи, привлекая ее к себе.

– Поверьте мне, все еще обернется к лучшему для нас обоих.

– Хорошо бы, – ответила Габриель, с грустью вздохнув. Путь до города был неблизким, и Майкл за это время все обдумал. Если она и впрямь решит перебраться в гостиницу, то надо будет помочь ей с багажом, значит, ему остается только подольше слоняться возле дома Клейтона и затем предложить свои услуги. Погруженный в мечты о будущем, он совсем забыл о Джейсоне Ройале.

Тот же, придерживая коней, чтобы те шли шагом, еле плелся за двуколкой и смачно ругался себе под нос. Как только они добрались до места, он тут же спешился и подошел к Габриель.

– Мне надо с вами поговорить, только вот отведу Дюка и Санни в конюшню… Ждите меня в кабинете Клейтона.

Он уже было двинулся к лошадям, как она вдруг крикнула:

– Прошу прощения! Должно быть, я что-то не поняла: обычно вы так вежливы, а на сей раз никакого «пожалуйста»?

– Пожалуйста, подождите меня в кабинете Клейтона! – гневно огрызнулся Джейсон и, схватив коней под уздцы, увел их, не дожидаясь дальнейших замечаний с ее стороны.

Майкл был поражен тоном этого разговора и. уже не скрывая удивления, произнес:

– Значит, все дело в Ройале, да? Он тот, кто вам нужен. Вы говорили, что ваше отношение к замужеству изменилось за время поездки. Уж не он ли стал тому причиной?

Габриель не захотела скрывать от него правду.

– Да, но я надеюсь, что вы сохраните это в тайне, иначе нас – всех троих – ждут большие неприятности.

Темные глаза Майкла чуть сузились, судя по всему, он заметно растерялся.

– Конечно, я никому ничего не скажу. Но, как вы и сами, должно быть, знаете, Джейсон Ройал не из тех, кто женится. Если вы ждете от него предложения, то зря надеетесь.

– Да, я знаю, – с горечью призналась Габриель, – хотя имею на то полное право. Но я не хочу, чтобы вы тратили время впустую, Майкл. Если Эрика вам не по вкусу, найдите себе другую, и поскорее!

Поднявшись на цыпочки, она чмокнула его в щеку и, влетев по лестнице, поспешила к себе в спальню.

Комната была пуста – по-видимому, все подруги Габриель получили приглашения от своих поклонников и разъехались кто куда. Она сняла шляпу, вымыла руки и лицо и расчесала волосы, после чего спустилась вниз, в кабинет Клейтона. Не прошло и двух минут, как в комнату ворвался Джейсон и с шумом захлопнул за собой дверь.

– К чему разыгрывать мелодраму? – тотчас нашлась она. – Я готова внимательно тебя выслушать, и для этого совсем не обязательно хлопать дверью. – Габриель тут же спохватилась – не хватало ей еще одной ссоры с Джейсоном! – и постаралась исправить положение: – Мне трудно поверить, что ты был так уж огорчен тем, что вместо церкви я отправилась на ферму к Майклу. Тем более что вы с Клейтоном собирались с сегодняшнего дня разрешить нам покидать дом по собственному желанию.

Джейсон тем временем, усевшись в кресло Клейтона, устроился поудобнее и, вместо того чтобы ответить на ее колкость, приступил к своему собственному допросу:

– Майкл уже сделал тебе предложение? Во всяком случае, времени у него для этого было более чем достаточно. Держу пари, что я пешком добрался бы до дома быстрее, чем он в своей двуколке.

– Сделал он мне предложение или нет, тебя совершенно не касается, так же как и то, с какой скоростью он ездит! – Габриель гордо выпрямилась и приготовилась к жестокой словесной битве.

– Быть может, я и не вправе указывать ему, как надо править экипажем, но что касается предложения, то этот вопрос имеет ко мне самое прямое отношение. Я привез тебя в Орегон как одну из будущих невест. Вчера ты сама мне заявила, что не собираешься выходить замуж ни за одного из наших клиентов, однако этим утром ты поехала на ферму к Майклу. Согласись, тут есть некоторое противоречие – или ты в конце концов решила стать его женой?

– Нет! – гневно отозвалась Габриель. – Майкл никогда не скрывал своего интереса ко мне и, как мне казалось, заслуживал того, чтобы я сообщила ему о своем решении.

– Черт побери, тебе вовсе незачем было ради этого ехать к нему на ферму! – зло буркнул Джейсон.

– Если я удовлетворила твое любопытство, не могу ли я удалиться? – не стала объясняться с ним Габриель.

– Нет, до тех пор, пока я не удовлетворю свое, – ответил Джейсон спокойно. – Я решил рассказать тебе всю правду о Джошуа Тейлоре, раз уж ты питаешь к нему такой глубокий личный интерес.

– Ты хочешь сказать, что он приехал? Тебе наконец удалось встретиться с ним?! – Сгорая от любопытства, Габриель даже подалась вперед.

– Не совсем так. – Джейсон глубоко вздохнул и продолжал: – Не знаю, с чего и начать. Ты, наверное, помнишь тот вечер, когда мы вместе обедали в Канзас-Сити? Я тогда предложил найти какой-нибудь способ помочь тебе перебраться в Орегон, но ты заявила, что либо отправишься туда в качестве одной из невест, либо вообще останешься дома.

– Конечно, помню. Но какое отношение это имеет к мистеру Тейлору?

Серые глаза Джейсона потемнели. Он продолжил свои объяснения, и взгляд его казался ей столь же пугающим, как и его слова:

– Мне очень хотелось, чтобы ты поехала вместе с нами. Поскольку нам необходим был лишний клиент, чтобы пристроить еще одну невесту, я попросту его выдумал. В ту ночь мне посчастливилось сорвать крупный выигрыш в покер, и когда я вернулся в гостиницу, то написал письмо, которое якобы пришло от Джошуа Тейлора. Я вложил в конверт требуемую сумму денег, вернее, немного больше. Ночной портье в это время крепко спал за своим столом, так что для меня было проще простого сунуть письмо в почтовый ящик Клейтона, где он и обнаружил его на следующее утро. Он ни на минуту не усомнился в том, что такой человек действительно существует – как, впрочем, и ты.

Габриель не знала, смеяться ли ей или плакать. На мгновение задумавшись, она затем спросила:

– И что, по-твоему, должно было произойти потом? Наверное, ты заранее придумал какой-нибудь ловкий способ избежать разоблачения. Интересно бы послушать. Возможно, меня это тоже позабавит.

– Нет, – ответил Джейсон решительно. – Я просто хотел представить тебя всем своим знакомым, чтобы ты могла сделать выбор, а затем намеревался жениться на тебе.

– Все это ложь от начала до конца, и ты сам это знаешь! – вскочила с места Габриель.

Джейсон медленно поднялся и с пафосом произнес:

– Я хотел быть вместе с тобой с первой же минуты, как только ты постучала в нашу дверь, Габриель, и не пытайся меня уверить, будто ты не чувствовала этого с самого начала. Мне казалось, что выдумать некоего Джошуа Тейлора – куда более верный способ заслужить твое доверие, чем просто связать тебя по рукам и ногам и швырнуть на крышу одного из экипажей с будущими невестами.

– Негодяй! – злобно прошипела в ответ Габриель. – Ты получил от меня все, что хотел, так как же ты смеешь утверждать, будто решил жениться на мне еще много месяцев назад, когда сам требовал, чтобы мы все это время встречались тайком? Ты мог в любой момент сделать мне предложение, а вдоль Орегонской тропы нашлось бы немало мест, где можно было бы обвенчаться. Что с тобой, Джейсон? Неужели в тебе вдруг проснулась совесть? Неужели ты наконец-то почувствовал себя виноватым в том, что использовал меня, не предлагая ничего взамен?!

Джейсон лишь молча сносил оскорбления, глядя на нее во все глаза. Ее темно-рыжие волосы, разметавшиеся в порыве гнева, походили сейчас на язычки пламени, а голубые глаза стали фиолетовыми. И все же он по-прежнему считал ее самой желанной из всех женщин на свете.

– У меня почти не было оснований поверить в то, что ты примешь мое предложение, Габриель. Как же ты можешь укорять меня за то, что я его не сделал?

– Ах вот оно что! – в негодовании воскликнула Габриель и принялась расхаживать из стороны в сторону. – Все твои слова – один сплошной обман! – Казалось, она вот-вот взорвется от бешенства. – Лгать только для того, чтобы утолить свою похоть, – это настолько недостойно, что даже Льюис Брэдли со своей индейской любовницей не идет ни в какое сравнение! Смешно даже думать о том, будто я поверю, что ты с самого начала хотел видеть меня своей женой!

Неожиданно в дверь постучали, и в комнату заглянул Клейтон.

– У вас тут все в порядке?

– Нет! – рявкнула Габриель, и он, быстро извинившись, тут же закрыл дверь.

– Тебе следовало бы понизить тон, дорогая, – посоветовал ей Джейсон с лукавой усмешкой. – Клейтон-то умеет держать язык за зубами, но вот остальные обитатели…

– Разумеется, осторожность всегда значила для тебя куда больше, чем мои чувства! Да я ни одной женщине на свете не пожелаю в качестве мужа такую подлую змею, как ты!

– Значит, ты отказываешься от моего предложения? – бесстрастно осведомился Джейсон.

– Какого предложения? – возмущенно вскричала Габриель. – Я еще не слышала от тебя ни единой фразы, хотя бы отдаленно напоминающей предложение!

Джейсону пришлось вспомнить, что, невзирая на поразительную красоту, Габриель едва исполнилось восемнадцать, и вряд ли она могла реагировать иначе.

– Если ты окажешь мне любезность и снова сядешь, может быть, я и соберусь с духом, чтобы сделать предложение в подобающей форме. Надеюсь, впрочем, ты извинишь меня за недостаток опыта по этой части и не будешь придираться к каждому моему слову, поскольку мои чувства совершенно искренни.

– Чудеса, да и только! – хмыкнула Габриель в бешенстве, но все же уселась на краешек кресла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю