Текст книги "Огуз-наме"
Автор книги: Фазлуллах Рашид ад-Дин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 7 страниц)
ОГУЗ ОТПРАВЛЯЕТ ПОСЛОВ В ИРАК ПЕРСИДСКИЙ
После того, как Огуз овладел вышеуказанными странами, он пожелал завоевать и Ирак Персидский. Прежде всего он выделил 200 воинов и отправил их в Ирак. Они должны были собрать сведения о тех краях, остерегаясь тамошних правителей, и обращать особое внимание на крепости и укрепления. Он приказал им: «Если вам удастся взять среди них какие-то маленькие местности, захватывайте их (л. 596а), но не нападайте на крупные и укрепленные места». И эти 200 воинов отправились в Ирак.
До жителей Рея, Казвина, Хамадана и других городов, куда прибывали эти воины, уже дошли слухи об Огузе и его войсках. Поэтому в их душах зародилась большая любовь к Огузу. В таких условиях лучшш выход они видели в том, чтобы не посылать войск против Огуза, отчего часть народа погибнет, а страна будет разорена. Лучше заранее одеть на себя ремень подчинения и покорности, стать илем, прибыть к Огузу и определить с ним количество подати с их стороны, и доставлять ее ежегодно в казну (Огуза). Иного выхода для себя не видели. Они решили отправиться к Огузу, чтобы удостоиться чести служить ему (таксамиш) и получив, после определения суммы податей, одобрение Огуза, возвратиться в свою страну.
Когда они прибыли к Огузу, уже наступила весна. Огуз уже решил выступить против их страны и был готов к походу. Они прибыли в присутствие Огуза и после соответствующей молитвы, изложили ему свои обстоятельства. Огуз расположил их к себе и, определив их подати и другие обязательства, отпустил их назад. Затем он направился к Демавенду, где хотел создать летовку (яйлак)[152]152
Гора Демавенд (высота 5604 м) находится на северо-востоке от Тегерана.
[Закрыть].
В пути произошел следующий случай: одна немолодая женщина забеременела и родила мальчика. Но так как уже не было даже съедобного листика, она оставалась голодной. Из-за отсутствуя пищи у нее не хватало молока и ребенок тоже голодал.
Через два-три дня они случайно увидели шакала, который держал в пасти добытого им фазана. Муж женщины бросил в шакала дубинку и шакал, выпустив из пасти фазана, убежал. Мужчина изжарил добытого фазана и отдал его своей жене, чтобы она съела его и у нее появилось бы молоко для ребенка.
Через несколько дней они догнали Огуза, и когда этот мужчина пришел к Огузу, тот спросил: «Где ты был и почему в пути отстал?». Человек ответил, что жена его по дороге родила и по этой причине он задержался. Однако Огузу не понравились эти его слова и он стал его упрекать: «Разве можно отставать в пути из-за того, что женщина должна родить? Поскольку вы по этой причине отстали в пути и от войска, то и оставайтесь здесь». Он сказал ему по-тюркски: «кал ач».
Это слово означает: «О женщина, голодной и останься»[153]153
Рассказ этот присутствует в «Сборнике летописей» (т. I, кн. 1, с. 85) и Абу-л-Гази (с. 46). Мужа этой голодной женщины по «Огуз-наме» (А. М. Щербак, с. 49—50; В. Банг и Г. Рахмети, с. 10) звали Тёмюрдю Кегул. Этимология термина калач по Махмуду ал-Кашгари: «Подождите, останьтесь и продлите свое существование»; в «Огуз-наме»: «Оставайся здесь, открывай»; в «Сборнике летописей» – «оставайся голодным».
[Закрыть].
[С течением времени это имя стало произноситься как халач и с этой точки зрения [люди из] племени Халадж являются потомками этого человека].
После этого [Огуз] отправился к Демавенду и все лето оставался там. Когда пришла осень, он выступил в поход с целью завоевания Мазандарана и его окрестностей. И всё!
ПОХОД ОГУЗА В МАЗАНДАРАН, ЕГО СРАЖЕНИЕ ТАМ И ЗАВОЕВАНИЕ ИМ МАЗАНДАРАНА И ДРУГИХ ВИЛАЙЕТОВ: ГУРГАНА, ДИХИСТАНА ХОРАСАНА И КУХИСТАНА [154]154
Мазандаран – область, прилегающая к южному побережью Каспийского моря. Гурган (Горган, Джурджан) – область, расположенная на юго-восточном побережье Каспийского моря. Дихистан – горная область в центральном Иране. Хорасан – область на северо-восточной части Ирана. Кухистан – горная область к югу от Каспийского моря.
[Закрыть]
Когда пришли к концу летний сезон и пребывание Огуза на летовке (яйлак) у горы Демавенд, он выступил в поход с целью захвата Мазандарана, Амуля, Сари, Астрабада[155]155
Амул, Сари и Астрабад – города близ южного и юго-восточного побережья Каспийского моря.
[Закрыть] и других городов этого края. Некоторые из этих городов он взял силой оружия, некоторые приобрел, расположив добросердечием к себе их жителей, а некоторые стали илем по своему желанию и просьбе.
Огуз зиму пробыл там. Он подчинил все эти края и а каждую местность назначил шихну. Когда же пришло следующее лето, он провел его на летовке у горы Демавенд. Он разослал посланцев в Гурган, Дихистан и другие края и полностью подчинил всех владетелей этих стран. К Огузу прибыли люди из всех этих стран и он определил для них сумму податей. Они должны были уплатить вперед задолженность за три года.
Отсюда они (тюрки) проследовали в Хорасан и обратили в иль и подчинили жителей Исфараина и Себзевара[156]156
Исфараин – город на северо-западе Ирана, к югу от р. Атрек. Себзавар – город на северо-востоке Ирана, на правом берегу р. Каль-Шур.
[Закрыть]. Только жители Нишапура[157]157
Нишапур – город на северо-востоке Ирана, западнее Себзавара,
[Закрыть] не склонили головы, стали сопротивляться и решив сражаться, не вышли за городские стены.
Огуз зазимовал в этой стране, а когда пришла весна, он направился в Нишапур и Тус[158]158
Туе – город в восточном Иране.
[Закрыть] и взял эти города.
Проведя там и весну, он зимой направился в сторону Абиварда, Сарахса и Мерва[159]159
Абивард (Бавард) – город на северо-востоке Ирана. Сарахс (Серахс) – город в южной Туркмении. Мерв (совр. Мары) – город в Туркмении.
[Закрыть] и подчинил себе эти вилайеты. Он полностью получил с них подати за три года вперед.
Летом он прибыл в Герат[160]160
Герат – город в западном Афганистане, на правом берегу р. Гери-руд.
[Закрыть] и оставался там на летовке. Здесь он определил сумму податей Герата и взыскал ее. Таким образом, он полностью захватил Кухистанский вилайет и эту страну, назначил для нее сумму податей, которую они должны были раз в три года вносить в казну, а затем возвратился назад.
Осень он провел в Герате. Отсюда он ради предосторожности отправил в Басру[161]161
Басра – город в южном Ираке.
[Закрыть] одного своего сына с девятью тысячами воинов[162]162
Весьма вероятно эти девять (докуз) тысяч воинов состояли из племени докуз-огуз.
[Закрыть]. Эти войска должны были продемонстрировать тамошнему народу, что падишах Огуз и его армия недалеко, дабы люди не могли под каким-либо предлогом изменить свое мнение и задерживать выплату податей. С них заранее были взысканы подати за три года вперед и было решено, что они должны внести также подати следующих трех лет.
Пустив слух, что «я тоже прибуду», Огуз отправил своего сына с девятью тысячами воинов, чтобы они взыскали со всех подати за три следующих года.
По приказу Огуза его сын отправился в сторону Басры. В тех местах, куда он прибывал, он рассылал в разные стороны своих посланцев с объявлением о том, что будет взыскивать подати за три года. Было решено, что все эти подати будут собираться в Ираке Персидском с тем, чтобы сын Огуза по возвращении мог взять их оттуда и доставить отцу.
После того, как подати были собраны в Ираке Персидском, сын Огуза, возвращаясь со своей армией, захватил эти сокровища и доставил их отцу. За время их трехлетнего отсутствия Огуз пребывал в вилайетах Герата, Сарахса и Байгыза (Базгис)[163]163
Бадгис (Базгис, Бадзгис) – область, расположенная между Гератом и Сарахсом. Здесь в средние века были прекрасные пастбища и яйлаги, на которых паслись многочисленные стада, принадлежавшие тюркам-кочевникам.
[Закрыть].
(ВОЗВРАЩЕНИЕ ОГУЗА НА РОДИНУ И ПОСЛЕДНИЕ ГОДЫ ЕГО ЖИЗНИ)
Когда к Огузу прибыл его сын, он приказал двинуться оттуда на свою родину и в свой край – в Куртак и Уртак, и чтобы быстрее пройти путь, он распорядился следовать по дороге через Гур и Гарчистан[164]164
Гур – средневековая область, расположенная между Гератом и Бамйаном, в верховьях рек Гери-руд и Гильменд (Афганистан). Гарчистан – область, пограничная с Гуром, в верховьях р. Мургаб.
[Закрыть].
Когда в пути они добрались до одной высокой горы, случилось следующее: эта гора была покрыта толстым слоем снега и из-за него две-три семьи[165]165
Этим двум-трем семьям Огуз дал имя карлуков. По китайским источникам, карлуки состояли из трех племен (по тюркским документам их именовали «Уч карлук» – «Три карлука»). Согласно Шавану (Document, 78), эти три племени (Му-ло, Пу-фор и Та-чели) в VIII в. принимали участие в сражениях с Гёктюрками. Три кар-лукских племени, о которых идет речь в «Огуз-наме», упоминаются и в Худуд ал-алам (с. 286—297). Здесь речь идет о карлуках, живущих в бассейне р. Чу.
[Закрыть] отстали от армии Огуза. Существовал приказ (йасак) Огуза о том, чтобы ни одна живая душа в пути от армии не отставала.
Когда Огуз узнал об этом, такое дело ему совсем не понравилось и он сказал: «Как можно, чтобы из-за такого количества снега, человек мог отстать в пути?!». Он дал этим семьям название карлук, то есть дал им лакаб «снежные» (карлу)[166]166
Этот рассказ фиксируется в «Сборнике летописей» (с. 84—85) и у Абу-л-Гази (с. 45). В уйгурской «Огуз-наме» (А. М. Щербак, с. 48—49) имя фиксируется как Кагарлук.
[Закрыть]. (В настоящее время все люди, называющие себя карлуками, происходят от этих семей)[167]167
Карлуки, следовательно, проживали по соседству с халаджами. в Гуре, Бамйане, Тохаристане, Памиро-Алае, горах Ферганы и Чу-Таласа,
[Закрыть].
Пройдя эту гору, они достигли реки Амуйе и перешли через нее. Пройдя также вилайет Илик, расположенный вдоль большой реки[168]168
Речь идет о реке Зерафшан.
[Закрыть], текущей в сторону Самарканда (л. 596б), Огуз остановился в Йалгуз Агадже[169]169
Иалгуз Агадж располагался северо-западнее Самарканда. Был любимым местом отдыха Тамерлана (Зафар-наме, I, с. 451, 493).
[Закрыть], что на границе Бухары.
Пробыв здесь несколько дней, он вместе со всей своей армией благополучно отправился в свой юрт[170]170
Собственный юрт Огуза находился в зоне Балхаша, Куртака и Уртака. См.: «Сборник летописей», с. 86.
[Закрыть].
С момента выступления Огуза из своей страны, захвата им различных стран, а затем возвращения назад, в свой юрт, прошло приблизительно пятьдесят лет.
Когда он подъезжал к своему юрту, к нему навстречу на расстояние девятидневного пути выехали племена канклы и уйгуров, которых он в свое время возвратил с дороги назад. Они доставили ему подарки.
По случаю благополучного возвращения в родной юрт Огуз приказал ради такого праздника зарезать 90 тысяч баранов, 900 жеребят и, задав большой пир, он воздвиг золотой дом (шатер).
Однажды, во время этого пира, шесть сыновей Огуза, участвовавших с ним в мирозавоевательных походах и вместе с ним в добром здравии возвратившихся в основной юрт, отправились на охоту. Случайно они нашли один золотой лук и три золотых стрелы. Они взяли все это и отнесли к отцу, чтобы он по своему усмотрению распределил их среди братьев.
Их отец Огуз разломал лук на три части и отдал каждую трем старшим братьям, а три стрелы раздал по одной каждому из младших сыновей. И распорядился так: будущие племена, которые произойдут от трех сыновей, которым он дал по куску от лука, будут именоваться Бозок, ибо для того, чтобы распределить между ними этот лук, его обязательно надо было разломать; слова «боз ок.» означают разламывать, разбивать (бозмак).
Что же касается племен, которые произойдут от тех сыновей, которым он раздал стрелы, то их прозвище (лакаб) будет учок. Слова уч ок означают «три стрелы»[171]171
Рассуждения относительно терминов бозок и учок см.: А. Н. Кононов. Родословная туркмен, с. 90—91, прим.. 85.
[Закрыть].
Он повелел, чтобы отныне во время прибытия какого-либо из его сыновей, они совместно должны засвидетельствовать свое сотрудничество (тамаджамиши) и произнеся: «Мы все из одного рода!», они должны знать также свои места и чины в войске.
И они решили так: место тех, кого Огуз дал лук, должно быть более высоко, и в армии они должны составлять правое крыло (фланг). Те, кому он выдал стрелы, должны стоять рангом ниже и составлять левое крыло армии. Ибо лук властвует подобно падишаху, а стрела лишь является подчиненным ему (луку) посланием. Их юрты Огуз разделил точно в таком же порядке.
На этом пиру в присутствии всех Огуз свою речь закончил так: «После моей смерти мое место, престол и юрт принадлежат Кюну, если онк этому моменту будет жив».
Огуз очень рахвалил Кара-Сюлюка за его большую трудоспособность и совершение достойных дел. Огуз спросил у него: «Где ты научился так здорово выходить из затруднений?». И Кара-Сюлюк не стал больше скрывать своей тайны. Он рассказал о том, как Огуз распорядился не брать с собой стариков и бросить их в пути, но он вопреки этому взял своего отца с собой. Он рассказал Огузу обо всех мерах, предложенных его отцом, и сообщил также о том, чему его научила мать.
Огуз приказал привести его отца и Кара-Сюлюк привел его. Когда Йуши Ходжа и Огуз увидели друг друга, то Огуз стал многократно умолять его о прощении. После этого Огуз даровал ему в качестве икта Самарканд, чтобы он жил там в полном спокойствии[172]172
Самарканд и Бухара были переданы в качестве икта племени Канглы. Китайцы именовали этот край Канг-чу. Однако Самаркандом владели также и уйгуры.
[Закрыть]. Огуз возвел Кара-Сюлюка в ранг «Улу-бея» (эмир-и бузург) и наградил его почетной одеждой, поясом и множеством вещей и денег.
Все эти события произошли во время великого пира. Огуз здесь же перебрался в свой юрт.
Говорят, что Огуз жил тысячу лет. После этого Огуз со своей армией постоянно находился здесь. Однако, как говорят, однажды Кыл-Барак отложился и перестал посылать дань[173]173
Восстание Кыл-Барака (Ит-барака) отражено также в «Сборнике летописей», с. 84 и у Березина И. Н. (с. 18—19). См., также прим. 35.
[Закрыть]. Огуз направил туда кыпчаков[174]174
О подавлении кыпчаками восстания Кыл-Барака см. также Березин И. Н., с. 19.
[Закрыть] и приказал им достигнуть берегов Атиля и Йаман-су[175]175
Атил – это Волга. Что касается Йаман-Су, то рек под таким названием несколько: 1) Иаман-Су – приток р. Кон, впадающей в соленое озеро Тенгиз; 2) Иаман Сары – приток р. Сары-Су; 3) Йаман-Йелге – приток р. Уфы, впадающей в р. Кама; весьма возможно, что это река Урал (Яик). Во всяком случае название Йаман-Су носила одна из рек в пространстве между реками Атил (Волга) и Сырдарья.
[Закрыть] и поселиться там, превратив тамошние края в свои юрты. Он определил для них тагар и улуфу за счет податей Индыр-Тарыга[176]176
Локализовать Индыр-Тарыг не удалось. По А. З. Валидову (с. 96), индыр — ток, а тарыг — зерно; сочетание этих слов определяет налог, взимаемый с продукции, полученной на току..
[Закрыть]. По их просьбе из этих податей они могли выплачивать также жалованье своим людям.
Кыпчаки собрали подати с Кыл-Барака, Дербенда и с находящихся в тех краях областей и отправили их в казну.
С этой поры кыпчаки расположились там юртом и эта страна была закреплена за ними. Огуз умер, прожив тысячу лет. И все!
ЦАРСТВОВАНИЕ СЫНА ОГУЗА ГЮН-ХАНА
После смерти Огуза его место занял его старший сын Гюн-хан. Когда Гюн-хан воссел на престол, ему было 70 лет. Падишахом он был тоже 70 лет, и прожил он ровно столько, не больше.
После смерти его отца Огуза выяснилось, что Огуз [еще при жизни] в давние времена возвел один город, которому дал имя Еникент[177]177
Еникент является первым городом, возведенным огузами.
[Закрыть]. Этот город он передал под управление весьма умного и рассудительного человека по имени Иркыл Ходжа[178]178
По «Сборнику летописей» (с. 86 и сл.) сановника звали Эрйанги-Кент Иркыл Ходжа; у Березина И. Н. (с. 23) – Игит Иркыл-ходжа; у Абу-л-Гази (А. Н. Кононов, с. 49—50, 91, прим. 87) – Эркиль-ходжа. Не является ли Эрйанги-Кент испорченным переписчиком названия Еникент (с. 98)?
[Закрыть]. [Иркыл обозначает «тянуть что-либо к себе», а ходжа означает «большой, великий»].
Иркыл Ходжа был пожилым человеком, повидавшим и испытавшим все. Основываясь на существование у них древнего права (нормы), он очень нежно относился к сыну Огуза. Однажды он сказал Гюн-хану: «Огуз был великим падишахом, и, взяв под свою власть управление миром, он собрал огромные сокровища и бесчисленное количество скота. Все это сейчас принадлежит вам. Вас шесть братьев и с соизволения господа у каждого из вас по четыре сына, а всего у вас двадцать четыре потомка. Не дай бог, между ними в будущем возникнут распри. Выход из такого положения в том, чтобы каждому из них был определен его ранг, занятие, имя к лакаб (прозвище), и чтобы каждый из них имел свой знак и тамгу[179]179
Тамга — родовой знак (клеймо), которым обычно метили скот.
[Закрыть]. Их должны знать по этим признакам, чтобы ни один из них не мог спорить с другим. Дети каждого из них тоже должны знать свои места. Сделать это необходимо для устойчивости государства и для обретения доброго имени вашим племенем».
Эти слова очень понравились Гюн-хану и он приказал Иркыл Ходже исполнять все, о чем говорил. Иркыл Ходжа дал лакабы каждому из двадцати четырех детей, родившихся от сыновей Огуза, половине которых еще при жизни Огуза было дано имя Бозок, а другой половине – Учок. Кроме того, каждому из них он определил свою тамгу для клеймения скота, чтобы можно было различать – кому какие животные принадлежат. Каждому из сыновей он растолковал, какое животное будет его онгоном[180]180
О термине онгон см.: Д. К. Зеленин. Культ онгонов в Сибири. – М. – Л., 1936, Abdulkadir Inan. Ongon.. С. 277—285. См. также прим. А. А. Семенова к «Сборнику летописей» Рашид-ад-Дина (с, 87, прим. 1).
[Закрыть]. Слово «онгун» образовалось от азык болсун, т. е. «быть счастливым», и таким образом онгон означает «счастье» и «государство».
Теперь определим каждое лицо по предсказанию и раскроем каждого из них под его именем. И все!
(л. 597а) Племена бозок
Трем старшим по возрасту братьям Огуз дал имя бозок. Иркыл Ходжа каждому из их сыновей дал свой лакаб и свое имя. И каждый, кто происходил из их племен, назывался по этому лакабу — по родовому имени[181]181
Список, приводимый в «Огуз-наме», уточнен и дополнен по «Таварих-и Ал-и Селчук» Язычиоглу, «Сборнику летописей» (изд. Л. А. Хетагурова и И. Н. Березина) и Абу-л-Гази.
[Закрыть].
ДЕТИ КЮН-ХАНА – САМОГО СТАРШЕГО ИЗ ВСЕХ СЫНОВЕЙ ОГУЗА
1. Кайи, т. е. могущественный[182]182
В «Сборнике летописей» и у Березина: «крепкий». Название передается также в форме Кайиг, Кай, Кайгат, Кыйгат, Кыйат, Кара-Кай и Орюнг-Кай.
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – белый сокол[183]183
У Абу-л-Гази — кречет.
[Закрыть], доля мяса – правая лопатка[184]184
У Березина И. Н. — спина быка. У Абу-л-Гази — правая голень задней ноги.
[Закрыть].
2. Байат, т. е. богатый, полный благодати[185]185
У Березина И. Н. — «счастливый и полный благодати». В «Сборнике летописей» – «счастливый и милостивый». У Абу-л-Гази — «богатый».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – белый сокол[186]186
У Абу-л-Гази — сова.
[Закрыть], доля мяса – правая лопатка[187]187
См. прим. 105.
[Закрыть].
3. Алкаравли[188]188
Название надуманное. У Березина И. Н. (с. 26,225) – Алыкраули; «Сборник летописей» (с. 76,88) – Алкараули, ал-караули; Абу-л-Гази (с. 50) Алка-ойли.
[Закрыть], т. е. в каком бы месте он ни был, всегда удачливый и достигающий благоденствия[189]189
Язычиоглу — «повсюду, куда бы ни пришли, достигают согласия»; Березин И. Н. — «во всяком месте, в которое не придет, будет благоприятен»; «Сборник летописей» – «всюду, куда он ни придет, будет желанный»; Абу-л-Гази — «соответствующий».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – белый[190]190
У Абу-л-Гази — мышелов
[Закрыть] сокол, доля мяса – правая лопатка[191]191
См. прим. 105.
[Закрыть].
4. Кара-Ивли[192]192
У Березина И. Н. (с. 26, 225) – Кара-уйли; «Сборник летописей» (с. 76, 88) – Кара-уйли; у Абу-л-Гази (с. 51) – Кара-ойли.
[Закрыть], т. е. по чернотропу прекрасно ездил[193]193
Язычиоглу — «дом их черный»; Березин И. Н. «Сборник летописей» – «черный шатер»; Абу-л-Гази — «где бы ни остановился, [всюду] в палатке живет».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – белый сокол[194]194
У Абу-л-Гази — коршун.
[Закрыть], доля мяса – правая лопатка[195]195
См. прим. 105..
[Закрыть].
ДЕТИ ВТОРОГО СЫНА АЙ-ХАНА
1. Йазыр[196]196
Березин. И. Н. — Яраз; «Сборник летописей» (с. 73) – Яраз; (с. 88) – Язер.
[Закрыть], т. е. люди многих стран будут на твоей стороне[197]197
Березин И. Н. — «Много стран у него будет»; «Сборник летописей» – «Много областей будет на его стороне»; Абу-л-Гази — «старший в иле».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – орел[198]198
У Абу-л-Гази — перепелятник (дербник).
[Закрыть], доля мяса – передняя правая лопатка.
2. Догер (Дока)[199]199
В других источниках – Дукер.
[Закрыть], т. е. ради общения[200]200
Язычиоглу — «Соберутся в одно место, чтобы соединиться»; «Сборник летописей» – «ради собрания»; Абу-л-Гази — «круг».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – орел[201]201
У Абу-л-Гази — коршун.
[Закрыть], доля мяса – передняя правая лопатка.
3. Додурга[202]202
Название надуманное. У Березина И. Н. — Тутурга; «Сборник летописей» (с. 76) – «Дурдуга; (с. 88 – Доддарга; у Абу-л-Гази — Дудурга.
[Закрыть], т. е. завоеватель страны и устанавливающий порядок[203]203
Язычиоглу — «захватить власть и запрещать»; Березин И. Н. — «взять государство и держать народ»; «Сборник летописей» – «Овладение государствами и установление закона»; Абу-л-Гази — «Тот, кто умеет завоевывать страны и удерживать их за собой».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – орел[204]204
Абу-л-Гази — красный ястреб.
[Закрыть], доля мяса – передняя правая лопатка.
4. Япарлы[205]205
Березин И. Н. — Яирды: «Сборник летописей» (с, 78) – Баярлы; – (с. 88) – Япарлы; Абу-л-Гази — Йасыр (ср. соврем.. туркменское племя – йасыр).
[Закрыть], т. е. великий. Его настоящее имя было Ягма[206]206
Племя Ягма обитало по-соседству с карлуками и чигилями на землях современной Киргизии и вместе с этими племенами стало именоваться киргизами.
[Закрыть].
Когда во время [одного] сожжения он допустил ошибку, [Огуз] был вынужден наказать его. Существовал суровый ветер, который дул со стороны Хитая (Китая). Этот ветер, который именовался Сам[207]207
Сам-Сюйерек – название перевала к северо-востоку от Ташкента.. Название упоминается у арабских географов.
[Закрыть] Сюйрек, очень беспокоил [людей]. Ему (Ягме) сказали: «Ты садись на месте, откуда дует этот ветер, и перекрой его отдушину. Этим преследовалась цель его гибели и поэтому его и послали туда. [В настоящее время в этой стране туркменов из его рода нет. Они живут только в стране Хитаи][208]208
Абу-л-Гази — «все, что ни окажется перед ним, он опрокидывает».
[Закрыть]. [Его рода] тамга: онгон – орел[209]209
Абу-л-Гази — перепелятник.
[Закрыть], доля мяса – передняя правая лопатка.
ДЕТИ ТРЕТЬЕГО СЫНА ЮЛДУЗ-ХАНА
1. Авшар, т. е. проворный в деле и страстный охотник[210]210
Язычиоглу — «быстрый и ловкий, охотник на дичь, волка и птицу»; Березин И. Н. — «быстрый и страстный к охоте за животными»; «Сборник летописей» – «проворный, ловкий к охоте и к соколам страстный»; Абу-л-Гази — «проворный в работе». Название племени надуманное.
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – тавшанджил[211]211
Охотничий орел за зайцами. Япычиоглу — ястреб; Абу-л-Гази – белый сокол-самец.
[Закрыть], доля мяса – правое бедро.
2. Кызык[212]212
Березин И. Н. — кырык.
[Закрыть], т. е. сильный, знаток законов и битв[213]213
Язычиоглу — «сильный и серьезный, старательный в исполнении законов»; Березин И. Н. — «сильный и старательный в законе»; «Сборник летописей» – «сильный духом и радеющий в законе»; Абу-л-Гази — «герой».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон тавшанджил[214]214
Язычиоглу – ястреб; Абу-л-Гази – сарыч..
[Закрыть], доля мяса – правое бедро.
3. Бегдили, т. е. всегда дорог, как слово старших[215]215
Язычиоглу — «бекские слова дороги»; Березин И. Н. — «подобно старшим почтенный»; «Сборник летописей» – ада будет почтен, подобно речи великих людей»; Абу-л-Гази — «его речь уважаема».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – тавшанджил[216]216
Язычиоглу — ястреб; Абу-л-Гази — ворон.
[Закрыть], доля мяса – правое бедро.
4. Каркьш, т. е. имеющий много пищи и утоляющий голод народа[217]217
Язычиоглу — «Великий и утоляющий город»; Березин И. Н-«дающий большое кормление и насыщающий»; «Сборник летописей» – «да будет он великим и насыщающим кушаньем»; Абу-л-Гази — «хлебосольный».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – тавшанджил[218]218
Язычиоглу — ястреб; Абу-л-Гази — беркут.
[Закрыть], доля мяса – правое бедро.
Племена учок
Трех младших по возрасту братьев Огуз назначил в левое крыло (войск) и дал им имя учок. Иркыл Ходжа дал каждому из них свой лакаб в следующем порядке:
СЫНОВЬЯ ГЕК-ХАНА
1. Байандур[219]219
Абу-л-Гази — Байындыр.
[Закрыть], т. е. всегда живущий в полном[220]220
Язычиоглу — «будь всегда господином и счастливым», Березин И. Н. «та земля всегда будет исполнена благодати»; «Сборник летописей» – «да будет та земля постоянно полна [всяких] благ»; Абу-л-Гази — «обладающий мирскими благами».
[Закрыть] довольствии; [его рода] тамга: онгон – кречет[221]221
Абу-л-Гази — белый сокол.
[Закрыть], доля мяса – левое бедро.
2. Беджене[222]222
Березин И. Н. – бичина; «Сборник летописей» – бичинэ (бедженэ); Абу-л-Гази — бечене.
[Закрыть], т. е. проявляющий ревностное[223]223
Язычиоглу — «прекрасно обращающийся»; Березин И. Н. — «доброе старание употребляет и оказывает»; «Сборник летописей» – «да сделает доброе дело»; Абу-л-Гази — «делающий».
[Закрыть] старание; [его рода] тамга: онгон – кречет[224]224
Абу-л-Гази — пестрый сокол.
[Закрыть] доля мяса – левое бедро.
3. Чавулдур[225]225
Березин И. Н. Сборник летописей – джаулдур.
[Закрыть], т. е. помогающий всякому в его деле, борющийся, беспокойный[226]226
Название надуманное. Язычиоглу — «честный». Березин И. Н.-«славный и далекоголосый»; «Сборник летописей» – «честный, с далеко известной [незапятнанной] репутацией; Абу-л-Гази — «честный».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – кречет[227]227
Абу-л-Гази — бугдайник (ворокушка).
[Закрыть], доля мяса – левое бедро.
4. Чепни[228]228
Березин И. Н. — чапна; «Сборник летописей» – чибни.
[Закрыть], т. е. везде, где есть враг, немедленно вступающий в сраженье[229]229
Название надуманное. Язычиоглу — «едва завидит врага, сразу вступает в сражение и захватывает добычу»; Березин И. Н. — «где не увидит врага, всюду сражается без отлагательства»; «Сборник летописей» – «всюду, где увидит врага, немедленно вступает [с ним] в бой»; Абу-л-Гази — «богатырь»,
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – кречет[230]230
Абу-л-Гази — птица Хумай.
[Закрыть], доля мяса – левое бедро.
СЫНОВЬЯ ТАК-ХАНА
1. Салур[231]231
Название встречается также в форме салор, салыр.
[Закрыть], т. е. куда бы ни пришел, везде сражаешься мечом и палицей[232]232
Название надуманное. Березин И. Н. — «куда ни придет, всюду сабля и булава его будут в ходу»; «Сборник летописей» – «всюду, куда ни придет, его мечь и булава будут в действии»; Абу-л-Гази — «вооруженный саблей».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – ...[233]233
Язычиоглу — учкуш; Березин И. Н.- Удж; «Сборник летописей» – козел (?), Абу-л-Гази — беркут.
[Закрыть], доля мяса – голень задней левой ноги.
2. Эймур[234]234
Березин И. Н. «Сборник летописей» – имур, Абу-л-Гази — имир.
[Закрыть], т. е. имеет много воинов и богатый[235]235
Название надуманное. Язычиоглу — «будь очень добрым господином»; Березин И. Н. — «беспредельно хороший и могущественный»; «Сборник летописей» – «да будет безгранично добрым и богатым; Абу-л-Гази — «богатейший».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – .....[236]236
См. прим. 154.
[Закрыть], доля мяса – голень задней левой ноги.
3. Алаюнтлу, т. е. всегда имеющий много прекрасных животных (коней)[237]237
Березин И. Н. — «скот его будет хорош»; «Сборник летописей» – «его скот да будет хорош»; Абу-л-Гази — «имеющий пегую лошадь».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – ...[238]238
См. прим, 154, Абу-л-Гази — копчик (?).
[Закрыть], доля мяса – голень задней левой ноги.
4. Урегюр[239]239
Березин. И. Н. — Уркез; «Сборник летописей» – уркиз и урниз; Абу-л-Гази – урегир.
[Закрыть], т. е. его дела всегда на[240]240
Язычиоглу — «всегда творящий добро и благодеяние»; Березин И. Н. — «всегда делающий хорошее дело и в порядке!»; «Сборник летописей» – «да делает всегда добрые дела и милости!», Абу-л-Гази. – «добродетельный».
[Закрыть] высоте; [его рода] тамга: онгон – ....[241]241
См. прим. 154, Абу-л-Гази — ястреб.
[Закрыть], доля мяса – голень задней левой ноги.
СЫНОВЬЯ ТЕНГИЗ-ХАНА
1. Йигдыр[242]242
Название надуманное. Березин И. Я. – бикдыр; «Сборник летописей» – япдир, бекдир; Абу-л-Гази — игдир.
[Закрыть], т. е. прекрасный и великий[243]243
Язычиоглу — «доброта, величие и отвага»; Березин И. Н. — «хороший, великий и молодец»; «Сборник летописей» – «хороший, великий, славный»; Абу-л-Гази — «великий».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – сокол[244]244
Березин И. Н. — чакыр; «Сборник летописей» – копчик; Абу-л-Гази — ястреб.
[Закрыть], доля мяса – ляжка.
2. Бюгдюз[245]245
Березин И. Н. — букдур; «Сборник летописей» – букдур, букдуз; Абу-л-Гази — «букдуз».
[Закрыть], т. е. по отношению к другим кроткий и услужливый[246]246
Язычиоглу — «проявляет смирение, покоритель и услужливает»; Березин И. Н. — «оказывающий всем покорность и служение»; «Сборник летописей» – «всем да подчиняется и служит»; Абу-л-Гази — «услужливый».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – ...[247]247
См. прим. 165, Абу-л-Гази — балабан,
[Закрыть], доля мяса – ляжка.
3. Йива[248]248
Название надуманное, Березин — бую; «Сборник летописей» – бинва, айва; Абу-л-Гази — ава.
[Закрыть], т. е. его названия (степени) всегда прекрасны и высоки[249]249
Березин И. Н. — «степень его будет выше всех»; «Сборник летописей – «его степень да будет превыше всех!»; Абу-л-Гази — «высокостепенный».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – ...[250]250
См. прим. 165, Абу-л-Гази — белый сокол.
[Закрыть], доля мяса – ляжка.
4. Кынык[251]251
Березин И. Н. — канык; «Сборник летописей» – каник, кынык; Абу-л-Гази — кынык, кынык означает также «ножны».
[Закрыть], т. е. уважаемый везде, где бы не находился[252]252
Березин И. Н. — «во всяком месте, где бы ни был, будет почтен»; «Сборник летописей», «всюду, где бы он ни был, он будет почитаем»; Абу-л-Гази — «почтенный».
[Закрыть]; [его рода] тамга: онгон – ....,[253]253
См. прим. 165, Абу-л-Гази — ястреб.
[Закрыть], доля мяса – ляжка.
И он (Иркыл Ходжа) определил, какую часть мяса лошади должен получить каждый род в отдельности, чтобы в будущем не возникали между ними споры и недоразумения. Во время праздничного пира (той) они должны зарезать двух лошадей, а так как лошадь рассекается на 12 частей, то одна лошадь должна достаться племени Бозок, а другая – племени Учок. Прилегающая к шее спинная кость, близкий к спине позвоночник и одна правая нога должны принадлежать владыке (падишаху) народа. Другие части [мяса] были выделены каждому колену и сыновьям Огуза в виде особой доли (хас улюш)[254]254
Детали о распределении мяса; см.: Абу-л-Гази, стр. 51—52 (ст. 535—565).
[Закрыть]. Это для того, чтобы никто не имел права съесть долю другого. Подробности в этой части были записаны под названием каждого племени.
В те времена, если какой-либо вассальный владетель показывал нерадивость в уплате налогов, то [против него] посылали одного из беков с войсками[255]255
Кажется в «Огуз-наме» была глава о военной организации огузов. Это видно из огузских дастанов, записанных в правление тимурида Улуг-бека (см. список Британского музея, add. 26190, лл. 20б—21a). В отрывке, где описаны подробности сражения между татарами и монголами, говорится: «Армия Огуза делилась на семь частей. Первая дасть именовалась по-монгольски булчунгар, а по-тюркски каравул; располагалась она перед основными (главными) силами армии. Вторая часть по-монгольски называлась манголай, по-тюркски – йеравул, а по-арабски – мукаддимат ал-джайш. Она состояла из храбрых молодых воинов. Третья часть Олджай-ханом называлась по-монгольски – брангар, по-тюркски – онкол, что по-арабски означает маймана (правое крыло). Четвертую часть Олджай-хан по-монгольски называл чувангар, по-тюркски сол кол, что по-арабски означает майсара (левое крыло). Пятая часть является оком армии. Называется она кол и размещается между правым и левым крылами армии. Здесь находятся командующий армией и знамя (туг). По-тюркски она именуется йасав, что по-арабски означает калб ал-джайш (центр войска). Шестая часть именуется кючюнгар и располагается она за пятой частью (кол). По-тюркски она именуется джигдавул, а иногда окче. Седьмая часть по-монгольски называется бустингар, по-тюркски – бухтарма и располагается она за шестой (кючюнгар) частью. На арабском их названия нет. Место, где встречаются две армии, называется карму».
В составе войск называются также подразделения урун, солгай, саврум, унюш и кюшюк, но объяснения не даны.
Весьма вероятно, что тюркский дастан «Огуз-наме» был переведен на монгольский язык, а уже затем – на персидский, которым и пользовался Рашид ад-Дин.
[Закрыть]. Этим путем обеспечивалось своевременное исполнение обязанностей на местах.
После того, как дела сыновей Огуза и в других странах были доведены до совершенства, было отдано следующее распоряжение: племя Бозок, составляющее правое крыло, должно иметь летовки [на землях] от границ Сайрама и гор Башгурда до самого Карабага. Племени Учок, составляющему левое крыло, летовки выделялись [на землях] от Куртака, Йериуда (Карысынур?), Туглука? (Кушлука?) и Бозйака до Акдака Алмалыка.
Зимовки (кишлак) для правого (Бозок) крыла были определены в Барсуке, Актаке, Намалмыше (Тамалмыше?) и Басаркуме. Для левого (Учок) крыла они были определены в Кайы (Карлу?)-дере, Асанаше (Сал Гечдум?), Кум Сенгри, Кайы Дурду и Йар Сенгри[256]256
Названия яйлаков и кышлаков чтению не поддаются. Сайрам может быть озером Сайрам-нор (сев. Кульджи), Башгурдом могут быть Уральские горы. Карабаг находится в Азербайджане. О Барсуке см. прим. 4. Остальные местности, по всей вероятности, располагались в северной части Казахстана.
[Закрыть].
Гюн-хан воссел на престол в возрасте семидесяти лет и, пробыв падишахом примерно столько же лет, умер. Падишахом стал сын Кюн-хана Диб Явкуй-хан. На престол падишаха после Кюн-хана воссел его сын Диб Явкуй-хан, которому он дал имя своего предка.
Диб Явкуй-хан спросил у беков, старейших и членов дивана: «Каким образом наш предок Огуз завоевал такое количество стран и каковы пределы захваченных им земель?». Среди собравшихся были двое из колена Салура – Улаш и Улад – (л. 597б), отец и сын, которые выступили вперед, преклонили колени, приветствовали и ответили: «Твои отцы и деды захватили все страны от восхода Солнца до его захода. Мы с тобой союзники и следим, чтобы эти страны вносили подати. Если кто-либо выступит против этого, то мы учиним такое сражение, что от него ничего не останется. Имя и слова твоих отцов и дедов будут пребывать вечно и ни одно создание не будет в состоянии задержать выплату тебе податей!».
Выслушав эти слова, Явкуй-хан чрезвычайно обрадовался. Он сказал самому себе: «Суметь сохранить государство таким, каково оно есть, станет возможным, если только будут слушаться слов этих двух людей, знания и способности которых явно видны!». И он полностью положился на них и стал обращаться с ними весьма почтительно, уважительно и гостеприимно.[257]257
У Абу-л-Гази (с. 55) сюжет приведен в несколько ином виде.
[Закрыть]
Он сказал им: «Вы стали нашими союзниками. Но будут ли, подобно вашим людям, с нами сотрудничать также и слуги других родов?» Они ответили: «Нашими союзниками являются один бек по имени Алан из племени Языр и его сын Булан (Увлах)[258]258
У Абу-л-Гази: Алан и Арлан.
[Закрыть], а также Диб Ченкшу и его сын Баркеш, Таш-бек (Яшбек) и его сын Баглу-бек (Ялгу-бек)[259]259
У Абу-л-Гази: Чекес, Башы-бек и Бийгу-бек.
[Закрыть] из племени Догер. Союзником нашим является также Тюлю-(Кулу) Ходжа из байандуров[260]260
У Абу-л-Гази: Кабил-ходжа.
[Закрыть]. Всюду, где есть твои враги, кочевья этих людей рядом с нашими и они отдадут жизнь ради тебя!». Слушая эти их слова, Диб Явкуй-хан остался очень доволен и сердце его от этого еще более окрепло. Самому себе он сказал: «Раз такое количество родов едины со мной, то и результаты предпринимаемых мер тоже будут прекрасными!». Поэтому он вызвал и оставил при себе отцов беков упомянутых племен. Их сыновей он сделал посланцами и отправил взимать подати последующих трех лет в Шам, К.р.л., Башгурд, Фарс, Керман, Исфахан, Багдад и Басру. И жители этих местностей внесли, как к следовало, свои подати.
Все страны находились в его подчинении. Все соседние владетели, как и в правление их (огузов) отцов и дедов, были послушны.
После того, как Диб Явкуй-хан пробыл несколько лет падишахом, с ним стал враждовать Ад.н.и.к.мам и жители этой страны вышли из повиновения. Вилайет этот находился в восточной стороне и назывался он Йемекан (Йемеки). Это были люди такой недюжинной силы, что двух их мужчин можно было выставить против десятерых мужчин других племен. У этого племени существовал обычай бить в барабаны во время восхода солнца.
Когда они стали врагами, то Явкуй-хан собрал войска и отправился в эту страну, чтобы захватить ее. Учинив там полный разгром, он возвратился назад. Но (вскоре) он склонился перед божественным предопределением: его конь споткнулся, он упал, сломалась его бедренная кость, и он умер[261]261
По Абу-л-Гази: Диб Явкуй-хан царствовал 120 лет.
[Закрыть].
После него место на престоле занял Курс Явкуй[262]262
По Абу-л-Гази: Кузы-Йавы,
[Закрыть]. Его «на'ибом» был Алыш Оклы Олсун[263]263
Возможно, что на'иба звали Улаш оглу Олсун или Улаш оглу Уйсун, У Абу-л-Гази ьезиров звали «сын Энкеша Откан и его сын Кул-Сары».
[Закрыть]. Все, что он хотел сделать, он сначала обговаривал с на'ибом.
Он был падишахом тридцать лет, затем падишахом вместо него стал его сын Кору Ясак Явкуй. Он был падишахом девяносто лет.
После него стал царствовать Инал Явкуй-хан. Говорят, что он был падишахом сто двадцать лет. Во время правления он совещался и советовался со своими везирами, на'ибами и беками Кару (Кайы?, Баят?), Деде Керенчюк, Дамкаком из салуров[264]264
У Абу-л-Гази: «Керунджек из идя Имир, Табак (Батак) из иля Салор».
[Закрыть] и Окси, тоже из салуров.
В это время во всех странах и вилайетах царили мир и спокойствие.
Когда пришел конец его падишахству, вместо него на трон падишаха воссел его сын Иналсыр Явкуй-хан[265]265
Иналсыр Йавкуй-хан может быть проходящим у Гардизи Илмасын Джебгуй – первым карлукским правителем, восставшим в 766 г. против гёктюрков.
[Закрыть]. Он пробыл падишахом семь лет, обеспечив стране спокойную и счастливую жизнь. Его везирами были Окси Ходжа из салуров и Табан Ходжа из йиваитов.
В течение своего семилетнего правления он был доволен своим сыном Ала Атлы Кеш Дернеклю Кайи Инал-ханом. Еще при жизни он хотел передать престол падишаха своему сыну Ала Атлы Кеш Дернеклю Кайи Инал-хану[266]266
По Абу-л-Гази. (с. 57) сыновей Иналсыр Йавкуй-хана (Инал-Йавы) звали Ал и младшего – Дуйлы-Кайи.
[Закрыть]. Значение этих слов [таково]: «севший на пегую лошадь и надевший одежду из соболей», а «Кайи» – имя его отца. Он возвел его на трон падишаха.
В правление этого падишаха появился пророк Мустава, да благословит его Аллах и да приветствует, и этот владыка отправил к нему на службу своим послом Баята (?) Деде Керенчука и принял ислам.
Этот Коркут был сыном Кара Ходжи из колена Баят[267]267
Имя Коркута появляется впервые вместе с именами лиц, о которых речь шла выше. У Абу-л-Гази (с. 57) события изложены так: «Собрался весь огузский иль во главе с Коркут-ата – сыном Кара-ходжи [из иля] Кайы, с Энкеш-ходжой [из иля] Салор и Авашбан-ходжой и подняли государем Инала-Иавы, из народа Кайы. Везирем у него был Коркут-ата. И что бы ни оказал Коркут-ата, Инал-Йавы не отступал от его слов. Много необыкновенных дел свершил Коркут-ата. Он прожил двести девяносто пять лет и был везиром при трех государях». События, отмеченные выше, происходят после 622 г.
[Закрыть]. Был он весьма умным, знающим и прекрасным человеком. Он появился в правлении Инал-хана Сыр Явкуя. По словам того, кто передал это сообщение, он жил двести девяносто пять лет.
Есть очень много рассказов о его красноречии, метких суждениях и о его личности и они будут упомянуты отдельно[268]268
это уже из повести о Деде-Коркуте, которую Рашид-ад-Дии хотел включить в «Сборник летописей». Часть имени Инал-хан Сыр Йавкуй см. в сочетании тюрк сыр – «название одного из тюркских племен» (ДТС, 599).
[Закрыть].
В это время умерли назначенные еще его отцом на'ибы и те, кто помогал ему. Вместо них были избраны другие на'ибы и везиры. Одним из них'был Донкер из байандуров, а другой – Донке из йигдыров. Должности везира и на'иба принадлежали им до самой смерти этого падишаха[269]269
По Абу-л-Гази (с. 57) Кайи Инал-хана зовут Дуйлы-Кайы: «Кроме Коркута у него'было два инак-бека: один – из иля Байындыр по имени Бекдез, другой – из [иля] Игдир по имени Дунке». О термине инак см. Абу-л-Гази, с. 99. прим. 134.
[Закрыть].
Когда умер Кайи Инал-хан, то Эрки[270]270
О термине (имени) Эрки см. Абу-л-Гази, с. 99—100, прим. 140.
[Закрыть], сын Донкера Байандура, бывший на'ибом падишаха, приготовил грандиозное кушанье для поминальной церемонии. Он соорудил два озера (бассейна), заполнив один йогуртом (айраном), а другой кумысом[271]271
Абу-л-Гази (с. 58): «Эрки приказал выставить три хауза из юфты; один из них велел наполнить аракой, другой – кумысом, третий – котиком».
[Закрыть]. Он доставил так много конины, говядины и баранины, что из них соорудили несколько мясных гор[272]272
Абу-л-Гази (с, 58): «зарезали четыреста лошадей и четыре тысячи баранов».
[Закрыть]. На поминки прибыли люди изо всех стран и всем подали еду. И хотя они тоже захватили с собой еду, количество людей было все же большое.
У этого падишаха не было сыновей, но вдруг его жена забеременела, и когда падишах умер, у нее родился ребенок. Когда он родился, то Коркут (и Эрки?) – оба из колена Баят предложили, чтобы ребенку дали имя Туман, что означает туман. Однако предводители дивана заявили: «Туман – это что-то темное (мрачное), и такое имя падишахам не подходит. Надо дать ему имя лучшее, чем это».
Коркут сказал: «Хотя во время тумана становится темно, но он дает полезную влажность, особенно травам. Смерть отца этого ребенка заполнила грустью сердца людей, все вокруг покрылось туманом и стало мрачно. Но думая об этом, мы можем прийти к мысли, что все это пройдет, взойдет солнце, мир обретет свежесть, трав станет больше и дела у всех улучшатся. Именно по этой причине мы и дали ему это имя»[273]273
См. этот сюжет у Абу-л-Гази (с. 58).
[Закрыть].
Явкуй-хан вместо себя посадил на трон своего сына [Ала] Атлы Кеш [Дернеклю] Кайи Инал-хана. При жизни он хватал разных животных, убивал их и, отрезав их языки (л. 598а), складывал их в коробку и завещал: «Если у меня родится сын, то после его рождения отдайте ему языки животных, чтобы он изучал их речь». Случайно эта коробка была обнаружена во время рождения Туман-хана, из нее вышли все языки, их ополоснули в воде и передали Туман-хану. Поэтому, когда Туман-хан вырос, он знал языки всех животных[274]274
О знании Туман-ханом языка животных см. статью К. Яна, 1967, с. 45—63.
[Закрыть].
После этого собрались все великие и малые и стали совещаться – кому доверить трон падишаха до того времени, пока не подрастет Туман-хан. Коркут, возвысив среди всех свой голос, сказал: «Когда умер наш падишах, то каждый знал, что Эрки находился на его службе и репутация его была на высоте. Он оказал такие важные услуги, значимость которых неизмерима.
Он соорудил два озера, наполнив их айраном и кумысом. Он собрал так много различного мяса, что подобного не смогло сделать ни одно создание. И так как у него в этом больше всех прав, то требования времени и обстановки таковы: в связи с тем, что Туман-хан очень мал, он не в состоянии выполнять обязанности падишаха. Падишахство должно быть закреплено за этим младенцем. Но до тех пор, пока он повзрослеет, мы должны назначить Эрки его на'ибом, чтобы он управлял нами от его имени, ибо он и до сих пор имел на это право».
После того, как Коркут высказался, все с ним согласились и усадили ребенка на престол падишахства, а Эрки избрали его на'ибом. В связи с тем, что Эрки соорудил два озера (кел) и заполнил их айраном и кумысом, его стали называть Кел Эрки-хан и возвели на престол падишахства[275]275
У Абу-л-Гази (с. 58) приведен следующий рассказ: «И еще-весь народ во главе с Коркутом сказал Эрки: «Ты устроил той на целый месяц, а пища у тебя не иссякла. Кумыса и айрана у тебя в хаузах было больше, чем воды в озере. Теперь, с сего дня, тебя будем звать Кёл-Эрки-хан. Туман – твой собственный сын. Садись на место твоего старшего брата Дуйлы-Кайы и правь ханством, а когда Туман станет джигитом, ты сам прекрасно знаешь, что ты должен ему дать», и сделали Кёл-Эрки-ханом».
[Закрыть].
Он пребывал на престоле девять лет, управляя от имени падишаха. А когда Туман-хан повзрослел, то трон падишаха по наследству и праву должен был перейти к нему. Поэтому он потребовал передачи ему престола и вызвав 300 беков (?) (мулазиман) правой и левой руки к свои войска, заявил им: «Все, я сажусь на престол»!. Когда об этом узнал его на'иб Эрки-хан, то обстановка его напугала и обеспокоила. Кел Эрки-хан сказал своим помощникам (нувваб): «Зарежьте девятьсот баранов и девять кобылиц, задайте Туману пир (той) и скажите ему, что я отправился на охоту».
После того, как было решено дать пир, он приказал отдельно приготовить три тысячи баранов и тридцать кобылиц для церемонии поднесения чаши. Он послал к Коркуту человека, чтобы тот пришел к нему на церемонию подношения чаши: «Ты являешься опорой государства. Дела могут быть так или сяк, но нет никаких сомнений в том, что право за Туман-ханом. Престол и государство принадлежат ему. Пусть он прибудет и изложит свои мысли как ему хочется, и мы будем действовать в соответствии с этим».
Получив эти вести, Коркут пришел к нему. Кел Эрки-хан дал пир в честь Туман-хана, а Коркут поднес ему чашу.
Когда принесли пищу и стали ее раздавать, вдруг послышалось завывание взрослого волка. А так как Туман-хан знал язык всех животных, то он понял, о чем говорит этот волк.
Волк говорил: «Как жаль, что я уже постарел. Преследуя жертву, я уже не могу догнать ее, а если и догоню, то схватить не могу, но если даже я схвачу ее, разгрызть се у меня уже нет сил».
Не успел старый волк закончить свои слова, как ему ответили три голодных волка: «Если ты стар и бессилен, то у нас есть силы, и если каждый молодой не будет помогать старому, то грош цена такому молодому. Сегодня ночью будет туман, мрак и жестокая буря. Мы воспользуемся этим и разгрызем курдюки и животы всех животных, доставленных для пира и отдадим их тебе. Кушай это себе на здоровье, ибо мы всегда будем помогать тебе так!».
Рядом с ними находился пес Кел Эрки-хана по кличке Кара-Барак, который охранял баранов, предназначеных для кухни. Этот пес ответил волкам так: «Если падишах бросит мне горячий жирный кусок курдюка, то я не позволю ни одному из вас даже протянуть лапу к какому-либо ягненку».
Сын падишаха (падишахзаде), услышав об этом, взял из готового блюда сваренный кусок курдюка и бросил его псу. Находившиеся рядом люди воскликнули: «Разве можно бросать псу такой кусок курдюка?». А он ответил им так: «Я бросил этот кусок для того, чтобы между мной и Кел Эрки-ханом не было сердечных обид. А кроме того, сказано, что если ты хочешь дать кому-либо милостыню, то сначала ее надо дать собаке. Если у собаки не будет печали, то ее не будет и у нас. Поэтому я и дал ей этот кусок».
После этого все поели и заснули. В полночь Туман-хан проснулся и сказал тем, кто был рядом: «Взгляните-ка наружу, дует ли ветер?». Люди посмотрели и увидели, что все окутано мраком, дует ветер и идет ужасный проливной дождь со снегом. Они сказали об этом Туман-хану, и он понял, что слова волков оказались правдивыми.
Когда развиднелось, ветер перестал дуть, а снег-идти. Они стали искать собаку и увидели, что баранов нет. Туман-хан пожелал узнать, остался ли Кара-Барак верен своему слову. Он приказал своим тремстам воинам разъехаться на четыре стороны, чтобы искать и узнать, куда делись Кара-Барак и бараны. Обыскав [окрестности], они узнали, что ночью бараны испугались полков и вместе с Кара-Бараком, преследуемые волками, двинулись прямо в сторону горного прохода Аклы[276]276
Проход Аклы вероятно находится близ бассейна р. Или в горах Тянь-Шаня.
[Закрыть], куда вела только одна дорога. Кара-Барак бился с волками и, перекрыв вход в проход, не давал им возможности напасть на баранов.








