Текст книги "Разбойничья злая луна"
Автор книги: Евгений Лукин
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Глава 11. ПРОВИАНТ ОТ АР-МАУРЫ
– Так я и знала! – страшным шепотом выговорила Алият и, прикрыв за собой дверь, задвинула оба засова. – Чем дальше, тем хуже! Ты хоть бы изнутри запирался!..
В полном расслаблении раскинувшийся на ложе, принадлежавшем когда-то караванному Хаилзе, Ар-Шарлахи попытался приподняться, не преуспел – и с виноватой улыбкой (повязка болталась на груди) вновь растекся со стоном по покрывалу.
– Вот пойду сейчас, – пригрозила Алият, – и всем скажу, кто ты есть на самом деле!
Ар-Шарлахи вскинулся с надеждой, заерзал локтями по ложу.
– Слуш-ш… С-скжи… – истово, со слезой взмолился он. – Я… н-не м-могу… б-больше…
Не обращая на него внимания, Алият принялась открывать все шкафчики по очереди, пока не наткнулась на нужный. Сбросила повязку и, насупившись, приступила к поискам. Один за другим она вынимала из гнезд склянки и пузырьки, вытаскивала пробки, нюхала и, закрыв, отправляла на место. Вскоре искомое было найдено. Нюхнув, Алият отшатнулась и стала хватать ртом воздух. Поспешно вернула пузырек вместе с пробкой на полку и, плотно зажмурившись, взялась двумя пальцами за переносицу.
Отдышалась, сморгнула слезы и занялась Ар-Шарлахи. Держа пузырек на отлете, она приподняла свободной рукой жертву за волосы и сунула склянку горлышком в ноздри. Ар-Шарлахи ахнул, рванулся, но хватка была железной. Он взбрыкнул еще раз – и сдался…
Наконец мучительница убрала пузырек и притерла пробку. Воздух в каюте караванного Хаилзы был теперь напоен чем-то нестерпимо едким и противным.
– Ну что? Ожил?
Ар-Шарлахи кое-как сел и вытаращил на Алият страдальческие полные слез глаза.
– Ну ты зверь все-таки… – еле выговорил он.
– Куда мы идем? – жестко спросила она.
Лицо его плаксиво скривилось.
– Не знаю…
– Знаешь! Куда?
Ар-Шарлахи ссутулился и горестно замотал опущенной головой. Алият, ни слова не говоря, снова откупорила пузырек.
– Прекрати!.. – испуганно закричал он, но маленькая цепкая пятерня уже впилась в его затылок. Схватка повторилась.
– Куда? – не отставала Алият.
– Ну, в Ар-Мауру…
– Почему?
– Слушай, отстань! – попросил он. – Вина вон лучше дай…
– Я тебе сейчас этот пузырек в ноздри вылью! – вполне серьезно предупредила Алият. – Почему мы идем в Ар-Мауру? Кто нас туда потащил?
Ар-Шарлахи убито молчал.
– Кто собирался отомстить судье?
– Н-не хочу… – снова внезапно раскисая, выговорил Ар-Шарлахи. – Мстить не хочу… Ничего не хочу… Черный, обугленный… дергается… Взяли, сожгли…
– А-а… – с неожиданным злорадством протянула Алият. – Жалко, да? Каторжанина – жалко?
– Ж-жалко…
– А кто виноват? Кто распустил команду? Кто назначил этого придурка помощником?.. – У Алият гневно раздулись ноздри. – Ты теперь уже не одним, ты двумя кораблями рискуешь!..
– Да не надо мне ничего… – стонуще проговорил Ар-Шарлахи. – Ни кораблей, ни… Дай выпить!
– Не дам, – безжалостно сказала Алият. – Утром чашку налью, раз ты без этого не можешь, а сегодня – все!.. И еще: придем в тень Ар-Мауры – от корабля ни на шаг!..
– Это… почему? – ощетинился Ар-Шарлахи.
Алият смерила его недобрым взглядом.
– Да ты же спишь и видишь, как бы сбежать в первом порту! Что? Не так?
Ар-Шарлахи обиженно засопел.
– А сама?..
– Что сама?
– Сама спишь и видишь… как бы нас Шарлаху сдать… тому… настоящему…
– Сплю и вижу, – негромко подтвердила Алият.
– Ну так сдавай быстрей!.. – не выдержал Ар-Шарлахи. – Сил моих больше нет!..
Алият болезненно усмехнулась и подошла к иллюминатору, за которым покачивался дымный желтовато-бурый закат.
– Если б я только знала, где его теперь искать…
***
Миновав в рассветных серых сумерках пересыхающее озеро Хаилве, разбойничий караван подкрался к тени Ар-Мауры с запада. Огромное розовое солнце всплыло над пальмами маленького оазиса, положив длинные лохматые тени на изрытый и разутюженный колесами песок подковообразного порта, где этой ночью нашли приют почтовая каторга, дряхлый одномачтовый парусник да несколько торговых суденышек. С севера порт был ограничен героической пальмовой рощицей, что, стоя по колено в песке, из последних сил сдерживала напор пустыни. Глядишь, еще лет десять – и тень Ар-Мауры лишится своей удобной гавани…
Время налета было выбрано не случайно. Зайдя против солнца, Ар-Шарлахи рассчитывал припугнуть судью зеркальными щитами, поскольку на десант людей просто не хватило бы.
На рассвете в покачивающейся каюте караванного, приведенный в себя стараниями Алият, он хрипловато изложил разбойничкам план кампании:
– Главное – не опускать зеркало… Потому что, если опустишь зеркало, ты что-нибудь подожжешь… А этого не надо… – Поморщился, одолевая головную боль. – Хватит нам вчерашнего! Поджигать будет Илийза со своими ребятами… И только то, что я скажу…
Со времен войны, то есть вот уже лет пять, тень Ар-Мауры не видывала ничего подобного. Два боевых судна, остановившись посреди порта, исторгли через распахнутые люки изрядную толпу, рассеявшуюся вдоль края быстро укорачивающейся тени. Потом с боевых зеркал слетели холстинки, и перед изумленными и встревоженными служителями порта грозно воссияла готовая к бою фаланга неслыханных размеров. Откуда же им было знать, что добрая половина этого внезапно свалившегося на их головы воинства первый раз в жизни держит в руках боевые щиты!
Возле чудовищного переднего колеса «Самума» был расстелен ковер, посреди которого воссел на табурете досточтимого Хаилзы насупленный, мающийся после вчерашнего Ар-Шарлахи. У правой ноги его стояли песочные часы в медной оправе.
– Сначала – барак, – сипло приказал Ар-Шарлахи, и вскоре деревянное строение запылало. Сперва вспыхнула крытая пальмовыми листьями крыша, затем занялись балки каркаса.
С палубы «Самума» отсигналили приказ начальнику порта: приблизиться без сопровождающих. Испуганный старичок заметался, всплеснул руками, потом наконец собрался с духом и торопливо заковылял к разбойничьим судам. Оказавшись перед главарем, тихонько ахнул, видимо, узнав в нем того самого узника, что отправили несколько дней назад в Харву с почтовой каторгой.
– Судью мне, – буркнул Ар-Шарлахи. – Причем так… Часы видишь? Как песок до конца пересыплется – перевернем и еще что-нибудь зажжем… Так что пусть поспешит…
…Прежде чем на немощеной вьющейся среди пальм дороге показался крытый паланкин, чуть ли не бегом несомый четырьмя слугами, часы успели перевернуть дважды. В порту было шумно: трещало и свистело сбиваемое песком пламя, метались с воплями люди в развевающихся балахонах. Верный слову, Ар-Шарлахи успел к тому времени поджечь еще два строения, однако, когда стражники и часть жителей дерзнули у него на глазах тушить пожар, препятствовать им не стал.
К общему удивлению из паланкина выбрался отнюдь не судья, а молоденький голорылый секретарь. Кинулся к Ар-Шарлаху, на бегу сламываясь в полупоклоне.
– Досточтимый Ар-Маура просит прощения у почтеннейшего Шарлаха, – зачастил он, слегка при этом задыхаясь, – и скорбит, что, прикованный болезнью к ложу, не может сам засвидетельствовать почтение почтеннейшему…
– А что с ним? – недоуменно насупившись, прервал Ар-Шарлахи.
Лицо юноши опечалилось, и он виновато развел ладони.
– Подагра…
– И давно?
– Со вчерашнего вечера…
– Так, – недовольно сказал Ар-Шарлахи. – А с кем мне вести переговоры? С тобой?
– Досточтимому Ар-Мауре было угодно незаслуженно высоко оценить мои скромные способности… – начал было секретарь.
– Ну, ясно, – перебил Ар-Шарлахи. – Значит, с тобой…
Он шевельнул бровями, как бы сомневаясь, стоит ли соглашаться на такую подмену. На самом деле он просто пытался привести мысли в порядок.
– Досточтимый Ар-Маура, – рискнул вставить секретарь, – готов всячески загладить свою вину в тех неприятных событиях, которые… э-э…
Но тут Ар-Шарлахи с трудом поднял отяжелевшие веки, и секретарь умолк.
– Во-первых, мне нужен провиант, – выговорил Ар-Шарлахи. – Причем немедленно. Если скажешь, что склад пустой, подожжем склад.
– Склад полон провизии, – торопливо успокоил секретарь. – А… кто будет заниматься погрузкой?
Ар-Шарлахи вяло простер нетвердую руку, и юноша оглянулся.
– Вон, я вижу, стоит почтовик… Расковать каторжан – и пусть таскают. Чем быстрее все три корабля будут загружены, тем лучше для вас.
– Три?.. – Секретарь заморгал, потом оглянулся еще раз на почтовую каторгу и, облизнув губы, покивал. – Понимаю…
– Второе… – Ар-Шарлахи, не оглядываясь, щелкнул нальцами, и в руку ему был почтительно вложен свиток. – Тут список заложников. Мне надо от них избавляться в любом случае. Надеюсь, досточтимый Ар-Маура будет столь любезен, что внесет за них выкуп?
Секретарь с сомнением развернул свиток.
– Триста улькаров золотом за погонщика, – пояснил Ар-Шарлахи. – За каждого офицера – по двести. Нижние чины пойдут по пятьдесят. И не вздумай торговаться. Все равно досточтимый ничего на этом не теряет…
– Казна не возместит расходы на выкуп, – вежливо возразил секретарь. – Разбоя, согласно указу, не существует…
– Ну, пусть возьмет с каждого заложника по долговой расписке, – уже раздражаясь, ответил Ар-Шарлахи. – Что мне, учить его, как это делается?.. Выкуп доставить на «Самум» не позже полудня. В полдень я снова ставлю часы… Тебе понятно, что это значит?
Секретарь покосился через плечо на догорающий барак и содрогнулся в кивке.
***
Можно только представить, какой вздох облегчения исторг досточтимый Ар-Маура, услышав от секретаря о весьма скромных требованиях Ар-Шарлахи. Боясь, как бы тот не передумал, досточтимый постарался исполнить все в точности и без промедления. Раскованные каторжане с почтовика еще возились с провиантом, а выкуп уже был доставлен на борт «Самума». Пересчет золотых с профилем Улькара и передача пленных по списку тоже заняли не слишком много времени.
Половину фаланги по требованию осторожной Алият отвели подальше в пустыню – на тот случай, если вдруг покладистый судья прикажет тем не менее отряду стражников обойти под прикрытием пальм разбойничий караван с тыла и ударить против солнца, не давая возможности пустить в ход боевые щиты. Предосторожность, как и следовало ожидать, оказалась излишней.
Дело только еще шло к полудню, а увеличившийся до трех кораблей караван был уже готов к дальнейшему походу.
– Досточтимый Ар-Маура, – предупредительно склоняясь к уху главаря разбойников, умильно сообщил секретарь, – просит принять в дар девять кувшинов того вина, что в прошлый раз пришлись по вкусу почтеннейшему Шарлаху…
Ар-Шарлахи сел прямо и оторопело уставился на юношу, потом на двух слуг с корзиной, из которой высовывали глиняные горлышки узкогорлые оплетенные кувшины.
– Да верблюд меня затопчи!.. – пораженно вымолвил он. – Как же я сам-то об этом забыл?..
– Действительно, странно, – не преминула холодно добавить находящаяся тут же Алият.
– Передай Ар-Мауре, что я тронут его любезностью… – Заметно оживившийся Ар-Шарлахи оглянулся, ища глазами помощника. – Рийбра! Распорядись, чтобы доставили в мою каюту… А лучше сам отнеси.
– Ты разрешишь мне задать ему один вопрос? – спросила Алият, пристально глядя на молоденького голорылого секретаря.
– Спрашивай, – насторожившись, сказал Ар-Шарлахи.
– Тот пленник, – понизив голос, обратилась она к юноше. – Ну, которого выпустили из ямы перед нами… Помнишь?
Секретарь побледнел и кивнул.
– Что с ним стало? – еще тише продолжала Алият. – Его поймали?
– Нет, – облившись потом, шепнул секретарь. – Как сквозь песок просочился… Ни в порту не нашли, нигде…
***
К полудню разбойничья флотилия к величайшему облегчению жителей покинула тень Ар-Мауры и взяла курс на Турклу.
– Ну все! – радостно известил Ар-Шарлахи, валясь боком на низкое ложе и любовно оглядывая пошатывающиеся на полу оплетенные глиняные сосуды. – И попробуй только сказать, что я не заслужил хорошего глотка вина… О! – воскликнул он в полном восторге, потрогав влажную фуфаечку ближайшего кувшина. – Еще и охлажденное!..
– Может, подождешь до Турклы? – с недовольным видом сказала Алият.
– Никогда! – вскричал Ар-Шарлахи, доставая чашку. – До Турклы я просто не доживу… Э! – сказал он вдруг и озабоченно пересчитал сосуды. – А почему только восемь? Он же сказал: девять… Где еще один?
Алият оглядела каюту и пожала плечами. Ар-Шарлахи озирался гораздо дольше. Потом замер, осененный.
– Рийбра! – изумленно и угрожающе выговорил он. – Ну, точно, он! Больше некому…
– В походе, – тихо сказала Алият, – за воровство высаживают в пустыне. И воды с собой не дают.
Ошеломленный Ар-Шарлахи несколько мгновений сидел неподвижно. Он был просто не в силах поверить столь неслыханному коварству, да еще и со стороны человека, возведенного им в ранг помощника.
– Тем более, если обворован погонщик, – добавила Алият.
Ар-Шарлахи вскочил и приоткрыл дверь.
– А ну-ка Рийбру ко мне! – яростно рявкнул он. – Кто там на вахте? Живо!
Вернулся, сел. В глазах стыло оскорбленное недоумение.
– Ну все! – процедил он наконец. – Долго я ему прощал… Ах, варан! Винца ему захотелось… погонщицкого…
– Шакал, – равнодушно изронила Алият. – Сразу он мне не понравился…
За переборкой прозвучали торопливые шаги, и дверь открылась без стука. На пороге стоял коренастый Айча, растерянный и испуганный.
– В чем дело? – спросил Ар-Шарлахи. – Я, по-моему, вызывал Рийбру? Где он?
– У себя… – как-то странно, с запинкой отвечал Айча. – Сам пойди посмотри…
Ар-Шарлахи с Алият переглянулись встревоженно и последовали за Айчей…
Сутулый долговязый Рийбра простерся на полу своей каюты, неестественно выгнувшись. Перед смертью, видимо, в приступе удушья он сбросил повязку и теперь лежал с голым синевато-белым лицом, запрокинув хрящеватый кадык. Чашка и оплетенный кувшинчик валялись рядом. Всхлипнувший под ногой коврик, был пропитан вином, напоминающим по цвету кровь.
Несколько секунд все стояли неподвижно. Потом Ар-Шарлахи нагнулся и дрогнувшей рукой прикрыл лицо мертвеца повязкой. Алият, очень бледная – то ли от страха, то ли от бешенства, застыла в проеме.
– Ты все еще тронут любезностью досточтимого Ар-Мауры? – сдавленно спросила она.
Ар-Шарлахи выпрямился и дико на нее оглянулся.
– Я сейчас вернусь и сожгу этот оазис!.. – хрипло выговорил он.
– А вот глупостей – не надо! – бросила Алият. – Сейчас туда возвращаться опасно… Так что скажи спасибо этому дурачку. Он тебя, можно сказать, от смерти спас…
– Как теперь с провиантом-то? – тревожно спросил Айча. – Вдруг и он тоже…
– Да нет, – подумав, сказала Алият. – Провиант грузили прямо со склада. Когда бы они его успели отравить!..
– Вино… – вдруг прохрипел Ар-Шарлахи, рванув плащ на груди, словно тоже вдруг почувствовал удушье. – За борт его!..
– Ну зачем же за борт? – спокойно возразила Алият. – Вино дорогое, вдобавок отравленное… Пригодится.
Глава 12. ДОСТОИН КАЗНИ
Верблюд его знает, по какой причине, но досточтимый Тамзаа побаивался своего секретаря. Даже самому себе в этом было как-то неловко признаваться. Преданность молодого человека сомнений вроде бы не вызывала: достаточно вспомнить, что юный Ирва получил место по просьбе Ринад, старшей жены государя, приходившейся сановнику двоюродной сестрой.
К общему удовольствию, рекомендованный любимчик (дальний родственник кормилицы Ринад) оказался прирожденным чиновником. Не принимая во внимание редкие просчеты по мелочи, можно было сказать, что ставленник любезной сестрицы за полтора года еще ни разу не подвел досточтимого Тамзаа в каком-либо серьезном деле. Нет, с этой стороны к молодому человеку претензий не было. Беда в том, что их не было вообще ни с какой стороны. Однако безгрешных людей, как известно, не бывает. И вполне естественно, что в душу досточтимого невольно закрадывалось подчас такое, скажем, сомнение: а не погоняет ли сразу двух верблюдов его старательный смышленый Ирва?
То, что он наверняка делится замыслами своего господина с самой Ринад, досточтимого Тамзаа нисколько не беспокоило. В конце концов, для того она его и рекомендовала. Пугало другое: спокойствие и невозмутимость, свойственные старым придворным интриганам, но уж никак не юным секретарям. Будучи во гневе, Тамзаа не видел, например, в глазах своего расторопного помощника приличного случаю страха, а это опять-таки наводило на мысль, что для Ирвы существуют вещи куда более серьезные, нежели потеря секретарского места.
Совершенно исключено, чтобы юноша, происходя из семейства кормилицы, передавал служебные и прочие тайны родственникам Айют, второй по старшинству жены государя. И все же Тамзаа в свое время через надежнейших своих осведомителей на всякий случай проверил, не связан ли каким-нибудь образом его секретарь с враждебным досточтимому семейством. Как и следовало ожидать, Ирва был чист. И все же подозрение не отпускало…
Кому же он все-таки служит? Самому Улькару? Честно говоря, от одной такой мысли пробирал озноб… В конце концов, если непостижимый наш государь, уже объявив себя бессмертным, тем не менее снарядил караван за целебной морской водой, то вполне возможно, что, прозревая в душах подданных, он мог однако проверять истинность своих прозрений с помощью того же Ирвы.
– Жалоба от судьи Ар-Мауры, – сдержанно сообщил секретарь. – Прислана с почтовой каторгой.
Досточтимый Тамзаа, не торопясь с ответом, окинул склонившегося перед ним юношу неприязненным взглядом. Даже сама внешность Ирвы почему-то беспокоила досточтимого. Рослый, обещающий раздобреть с годами, секретарь статью своей мало чем отличался от большинства жителей Харвы, но вот лицо… Смуглое, тупоносое, широкоскулое, оно невольно приковывало взгляд. Мысль об уродстве, мелькнув, исчезала бесследно. Вполне правильные черты… Только вот правильность какая-то нездешняя, незнакомая…
– Опять Ар-Маура? – ворчливо осведомился досточтимый, и как всегда Ирва понял его с полуслова. Действительно, странно. Вроде умный человек этот Ар-Маура и тем не менее постоянно напоминает о себе государю… Да на его месте затаиться нужно и не дышать…
– Что-нибудь из ряда вон выходящее?
– Да. – По обыкновению Ирва был очень серьезен. – Четыре дня назад караван под командой Шарлаха…
Секретарь умолк, ибо глаза досточтимого широко раскрылись, выразив одновременно радость, страх и недоверие.
– Шарлаха? – переспросил наконец сановник, вздымая бровь. – Может быть, Хаилзы?
– Нет. Именно Шарлаха. Караван в составе двухмачтовика «Самум» и боевой каторги «Белый скорпион» вошел в порт, поджег зеркалами несколько строений, потребовал провианта и выкупа. Требования были удовлетворены. – Секретарь склонился еще ниже и протянул досточтимому два свитка. – Вот жалоба Ар-Мауры, а вот доклад капитана почтовой каторги…
– А это еще зачем?
– Имеется в виду почтовая каторга, захваченная мятежниками в порту тени Ар-Мауры, – пояснил секретарь.
– Странно… – с недоумением и тревогой произнес сановник, развивая первый пергамент. – «Самум» – это головной корабль караванного Хаилзы… насколько мне известно. А про каторгу… Как ее?.. «Белый скорпион»?.. Про нее я вообще в первый раз слышу… И куда мог деться весь остальной караван?.. – Он поджал губы и углубился в чтение. По мере ознакомления с четкой, словно оттиснутой вязью брови досточтимого вздымались все выше. На столь полный и стремительный успех своего предприятия Тамзаа даже и не рассчитывал. Изучив оба свитка до конца, он тем не менее долго еще сидел с опущенной головой и шевелил губами, словно перечитывая отдельные строки. Досточтимый не мог сейчас поручиться за выражение собственного лица.
– А где же донесение от самого Хаилзы? – спросил он, так и не подняв головы.
– От досточтимого Хаилзы донесений не поступало.
– То есть… бунт? – Тамзаа наконец взглянул на секретаря.
Ирва по-прежнему гнулся в полупоклоне, но большие карие глаза его были скорее внимательны, нежели почтительны. Кому же он все-таки служит, верблюд его затопчи?..
– Досточтимый Ар-Маура употребляет именно это слово, – напомнил юноша. – Однако, думаю, что он просто опасается назвать грабеж грабежом.
***
– Я достоин казни, государь!
Досточтимому Тамзаа без особых усилий удалось изобразить предел отчаяния – он и впрямь сильно рисковал, явившись к Улькару с подобным докладом, да еще и в священные часы, когда непостижимый и всемогущий в божественном уединении творил очередной указ. Однако помедлить он тоже не мог – жалоба Ар-Мауры прошла уже через несколько рук, включая руки секретаря.
Государь с любопытством и тревогой взглянул на ниспростершегося перед ним сановника, лицо которого почти касалось лилово-черных разводов кимирского ковра, и мановением мизинца приказал секретарю удалиться. Тот вскочил, спрятал перо и, завинчивая на ходу медную чернильницу, исчез за вздувшейся с шелестом занавесью.
– И в чем же твоя вина, досточтимый Тамзаа?
Не разгибая спины, сановник вскинул бледное перекошенное лицо.
– Я приказал досточтимому Хаилзе возглавить караван, отправляющийся к морю… полагая, что он… при его умении и опыте… достойно справится с этим делом…
– Это было при мне, – сухо напомнил Улькар, оглаживая двумя пальцами черные тени под внимательными усталыми глазами. – Будь это преступлением, я казнил бы тебя уже тогда… Так что же все-таки случилось, досточтимый? Как я понимаю, Хаилза не оправдал твоих надежд?
– Шарлах взбунтовал один из кораблей, отбился от каравана, а четыре дня назад совершил налет на тень Ар-Мауры…
Главное было сказано. С неподдельным страхом Тамзаа всматривался в застывшее лицо государя. На скулах Улькара обозначились желваки, судорожно передернулся кадык.
– Распрями хребет, – бросил государь, брезгливо глядя на облитую алым шелком спину сановника. – На тебя неприятно смотреть.
Тамзаа осторожно выпрямил позвоночник, но не до конца – приличия требовали хотя бы полупоклона. Государь внезапно сорвался с места и, пробежавшись из угла в угол, вновь остановился перед ожидающим своей участи сановником.
– Итак, – страшным шепотом начал он, – вражда между кланами закончилась, не правда ли? Бессмертие государя нарушало и твои планы, и планы досточтимого Альраза?
– Государь…
– Молчи! И кого же из моих отпрысков вы назначили мне в наследники? Льягу, сына Ринад или Авла, сына Айют?
– Госу…
– Молчи!! Ради такой великой цели Альраз даже пожертвовал своим родным дядей, караванным Хаилзой!.. – Страшный сухой смешок государя бросил досточтимого Тамзаа в холодный пот. Улькар запнулся, нахмурился. – Кстати, он жив?
– Не знаю, государь… Возможно, Шарлах взял его заложником… – Сановник взглянул на Улькара и испуганно смолк.
– Шарлах… – выдохнул тот, и глаза его остекленели. Тамзаа с трепетом ждал, что он скажет дальше, но государь молчал. Потом вздохнул прерывисто и резко повернулся к сановнику. – Ты найдешь мне Шарлаха, – негромко приказал он. В голосе его уже не было гнева, в нем звучала лишь усталая беспощадная решимость. – Мне неважно, что там случилось с Хаилзой, мне неинтересна судьба каравана… Но найди мне Шарлаха, досточтимый! Бочка с морской водой должна быть здесь в течение одной луны.
– Государь!..
– Хорошо, двух! – Улькар вновь усмехнулся, глядя на застывшего от горя сановника. – Ты это дело начал, ты его и закончишь. Итак, две луны. Две луны, досточтимый! Кстати, это касается и твоего нового друга Альраза, можешь ему так и передать… Хотя не надо, я его сам обрадую. А сейчас садись и пиши.
Воскресший Тамзаа, всплеснув алым шелком, кинулся к столу и, заняв место секретаря, уставился на Улькара. Спохватился, наколол на дощечку чистый разлинованный пергамент, развинтил одну из чернильниц, выхватил из стеклянной кимирской вазочки заточенное перо и вновь воззрился на государя.
– Улькар, государь и повелитель Единой Харвы, непостижимый и бессмертный, – покусав нижнюю губу, начал диктовать тот сквозь зубы, – повелевает своему слуге…
– …повелевает… – шептал досточтимый Тамзаа, склоняясь к столу и скрипя пером, – своему слуге…
***
Миновав строй охраны, подобный ряду статуй из черного гранита, потрясенный сановник дошел до конца коридора, свернул направо и лишь там позволил себе пошатнуться с тихим стоном.
– Вар-ран!.. – в тихой ярости выговорил он. – Самый тупой из варанов!..
Даже он при своей ненависти к досточтимому Хаилзе недооценил всей глупости красномордого караванного. Допустить мятеж на головном корабле чуть ли не в первый день похода!.. Горе стране, имеющей таких полководцев…
Добравшись до своих покоев, Тамзаа бросил исписанный под диктовку государя свиток на стол и некоторое время бессильно обвисал на стуле. Потом собрался с силами и кликнул Ирву.
– Мне нужен Шарлах, – бросил он без предисловий. – Достань мне Шарлаха. Хоть из моря вынь, но достань.
И вновь ни малейшей боязни не отразилось в больших карих глазах секретаря. Ирва молча вынул покрытую воском дощечку и кипарисовое стило.
– Кто он?
Досточтимый Тамзаа въелся глазами в невозмутимое смуглое лицо юноши. В дела, связанные с поимкой знаменитого разбойника и подготовкой каравана для досточтимого Хаилзы, он секретаря по некоторым соображениям не посвящал, так что вопрос Ирвы прозвучал вполне естественно. Должно быть, у досточтимого просто разыгрались нервы: опять померещилось, что молчаливый широкоскулый юноша знает куда больше, чем ему положено знать.
Нехотя он объяснил в двух словах, о ком идет речь, не упомянув, естественно, ни о море, ни о просмоленной бочке на головном корабле каравана. Ирва занес данные на покрытую воском дощечку и склонился, ожидая дальнейших приказаний.
Досточтимый Тамзаа долго хмурился и молчал. Наконец решился.
– Пошли гонца к Альразу… И чем быстрее, тем лучше. Мне нужно с ним встретиться. С глазу на глаз.
Вот теперь секретарь был поистине ошеломлен. Родственники первой жены государя Ринад, сплотившиеся вокруг Тамзаа, и родственники второй жены Айют, во главе которых стоял Альраз, отношений друг с другом не поддерживали. Если, конечно, не брать во внимание постоянные интриги и куда менее частые отравления. Ирва поднес было стило к восковой дощечке, но сановник коротко тряхнул головой, и кипарисовый стерженек отдернулся. Записывать такое было неразумно, да и просто опасно…
***
Оставшись один, досточтимый Тамзаа позволил себе не спеша выцедить кубок прохладного вина, однако развеять тягостные раздумья ему так и не удалось. Победа обернулась поражением. Гнев государя обрушился не на незадачливого Хаилзу, а на самого сановника. Мысль о том, что красномордого дурака караванного, должно быть, нет в живых, также не утешала…
В таком-то вот угрюмом настроении и застал своего господина довольно быстро вернувшийся Ирва.
– Что? – нахмурился досточтимый.
– Альраза сейчас во дворце нет. Я отправил гонца к нему домой. Относительно же Шарлаха…
Досточтимый Тамзаа удивленно вскинул голову. Нет, без сомнения, его секретарь был каким-то дивом в своем роде. Неужели за то время, пока сановник прихлебывал вино и предавался мрачным размышлениям, Ирва ухитрился что-то разузнать о Шарлахе?..
– Да?
– Сегодня перед рассветом в такырах Талланы была разбита торговая каторга. Утром владелец остановил почтовик, идущий в Харву из тени Ар-Нау, и передал с ним жалобу.
– Глупец, – презрительно фыркнув, изронил сановник. – Теперь еще и судна лишится… А при чем здесь Шарлах?
– В жалобе сказано, что нападавшие шли на почтовой каторге. Насколько мне удалось выяснить, кроме Шарлаха, никто никогда не захватывал подобного судна. Кроме того, владелец прямо утверждает, что ограбил его именно Шарлах.
С этими словами Ирва наклонил голову и вручил досточтимому свиток с жалобой. Тот поспешно развернул его и уставился на корявую вязь. Несомненно, владелец ограбленного судна писал жалобу сам.
– Таллана… – хрипло сказал наконец досточтимый Тамзаа, вскидывая обезумевшие глаза. – Но это же совсем близко к Харве! Чего же ты мешкаешь?!
– Боевая каторга «Геккон» вот-вот должна выйти из южного порта, – ровным голосом известил Ирва.
Тамзаа недоверчиво, чуть ли не с суеверным страхом покосился на своего секретаря. Потом всмотрелся повнимательней и снова забеспокоился.
– Что-нибудь еще?
– Нет, – после секундного колебания ответил тот. – Но я бы на всякий случай послал в Зибру распоряжение нагрянуть в тень Ар-Кахирабы и в Турклу.
– Не понимаю.
– Ар-Маура в своей жалобе утверждает, что мятежный караван направился к югу, – объяснил Ирва. – Значит, либо Пьяная тень, либо Туркла.
– Но ведь налет был четыре дня назад! За это время запросто можно и побывать в Туркле, и снова подняться к северу! – уже раздражаясь, бросил Тамзаа. – Что тебя смущает?
– Меня смущает отсутствие двух остальных кораблей, – бесстрастно ответил секретарь.
– Н-ну… – Досточтимый несколько замялся. – Шарлах мог продать их в той же Туркле и оставить себе одну только почтовую каторгу…
– Я бы на его месте постарался избавиться именно от почтовика, – задумчиво заметил Ирва.
– Да, но владелец-то утверждает, что ограбил его Шарлах, а не кто-нибудь иной!
– Да… – вновь поколебавшись, сказал секретарь. – Но, во-первых, владелец мог неправильно понять грабителей. А во-вторых, сами грабители часто называют шайку именем главаря…
– То есть ты хочешь сказать, что Шарлах разделил свои силы? – Сановник тревожно задумался. Потом решительно кивнул. – Ты прав. В любом случае вреда от этого не будет. Да и флот Зибры что-то застоялся в последнее время. Пусть сходят в Турклу и в Ар-Кахирабу. Такие походы только на пользу…
***
Не исключено, что рассудком Улькар повредился именно из-за бесконечных склок, в которые его втравили родственники жен. Во всяком случае, бессмертным он себя объявил сразу после того, как оба враждующих семейства подступили к нему с двух сторон, смиренно и настойчиво умоляя назвать наследника. На отцовский престол в будущем претендовали пятнадцатилетний Льяга, сын Ринад, и одиннадцатилетний Авл, сын Айют.
Добром это дело не кончилось – Улькар закусил удила. Его, победителя Кимира, ставили перед выбором! Его, можно сказать, хоронили заживо! И кто? Вчерашняя мелкая знать, поднявшаяся лишь потому, что древние роды Харвы сгинули в огне мятежа, опрометчиво приняв сторону Орейи Четвертого!
Уже утром следующего дня грянул указ о бессмертии государя. Возможно, Улькар решил таким образом раз и навсегда разрубить затянувшийся намертво узел дворцовых интриг. Действительно, какие могут быть наследники, если государь бессмертен? Досточтимый Сейта осмелился ужаснуться, и это стоило ему головы. Попытались воздействовать на Улькара через первосвященников. Результатом были разрушение храма Четырех Верблюдов и указ о божественной сущности государя. И жители Харвы притихли испуганно, тогда лишь сообразив, что правитель их безумен.
Тем не менее борьба за наследство продолжалась. Мало кто при дворе понимал слово «бессмертный» буквально. В большинстве своем сановники искренне полагали, что бессмертие государя есть некий символ власти, не более. Тот же Орейя Четвертый, к примеру, именовался ослепительным, но ведь не светился же!