412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Умрюхин » Иностранный - легко и с удовольствием. » Текст книги (страница 4)
Иностранный - легко и с удовольствием.
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:08

Текст книги "Иностранный - легко и с удовольствием."


Автор книги: Евгений Умрюхин


Жанр:

   

Языкознание


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

С – приемы работы с учебником


С – приемы работы с учебником для изучения фонетических правил, структуры иностранного языка, грамматики, особенностей выразительных средств иностранного языка

Основной целью приемов С является приобретение знаний об особенностях изучаемого языка, отличающих его от родного языка и других известных языков. Работа над приемами С осуществляется, главным образом, путем чтения учебников и выполнения упражнений. Приемы С применяются для изучения фонетических правил, принципов построения фраз, способов употребления глаголов, предлогов, словообразования и т.п.

Приемы С способствуют выяснению вопросов, возникающих у вас при использовании других приемов изучения языка по методу УМИН.

В большинстве применяемых в настоящее время методов изучения иностранных языков усвоению грамматических правил и конструкций придается большое значение. При этом часто преподавание грамматики опережает формирование практических навыков использования языка. В методе УМИН мы, наоборот, начинаем с формирования практических навыков использования языка, а затем используем сведения, черпаемые из грамматики, для пояснения усвоенных выражений, объяснения того, почему именно такие выражения используются, а также для осознанного исправления возможных ошибок, возникающих при использовании усвоенных выражений. Поэтому в методе УМИН чтение грамматики отнесено на более поздний срок. Кроме того, главное внимание при усвоении грамматики направлено не на выполнение многочисленных упражнений и запоминание правил, а на выяснение и на понимание основных грамматических структур, правил и условий их применения, возможных вариантов этих правил и условий, а также исключений из них.

Подобная же последовательность обучения относится и к фонетике. Сначала вы научаетесь слышать звуки иностранного языка и произносить их, а затем читаете фонетические правила о том, как должны располагаться органы речи – язык, губы и т.д. – для правильного произношения этих звуков. Такая последовательность освоения произношения оправдана тем, что, усвоив звуковые образы, а также попробовав произносить звуки иностранного языка (но еще не закрепив и не автоматизировав их), вы гораздо лучше воспримете теоретическое описание положения органов речи, необходимого для произношения этих звуков. Если вы будете читать фонетические правила до того, как вы научитесь слышать иностранную речь, эти правила мало что вам сообщат. Стараясь расположить органы речи согласно теоретическим указаниям и не зная, какой звук должен у вас получиться, не слыша его, вы почти наверняка сделаете ошибки. Если же вы уже научились слышать звуки иностранного языка и более или менее правильно произносите их, согласно тому, как вы их слышите, то теоретические правила помогут вам уточнить это произношение, сделать его более легким, подчеркнуть те особенности звуков, которые присущи изучаемому иностранному языку.

С1 – прочтение фонетических правил в учебнике.

Чтение правил необходимо сопровождать выполнением упражнений на произношение звуков, о которых вы читаете.

Особое внимание следует уделить звукам, отличающимся от звуков родного языка, а также звукам, которые в иностранном языке отличаются, а в родном языке передаются сходными звуками. Такими звуками являются, например, краткие и долгие гласные в некоторых европейских языках. В русском языке долгота гласных не является важным признаком звуков – при долгом и кратком произношении гласного звука смысл слова, содержащего этот гласный звук, не изменяется. В немецком же, английском и других языках долгие и краткие гласные являются совершенно разными звуками, и слова, которые отличаются только долготой гласного звука, имеют совершенно разный смысл. Прием С1 следует сочетать с прослушиванием фонетической части лингафонного курса. В этой части курса проговариваются звуки иностранного языка и приводятся примеры слов, в которые входят близкие, но различающиеся звуки.

С2 – быстрое прочтение курса грамматики без запоминания прочитанного.

Целью С2 является общее ознакомление с грамматической структурой изучаемого языка, его особенностями, основными отличиями от родного языка. Для C2 необходимо использовать сокращенный грамматический курс, в котором изложены только основные положения грамматики. Необходимо, чтобы в этом курсе были представлены хорошие примеры применения излагаемых правил с переводом их на родной язык. При первом чтении такого экспресс-учебника грамматики не останавливайтесь на непонятных местах, не старайтесь до конца разобраться во всех тонкостях. Ваша задача состоит в том, чтобы получить общее представление о структуре изучаемого языка, а также, возможно, получить ответы на некоторые вопросы, появившиеся у вас после изучения его с помощью других приемов. Так, например, если вы изучаете один из европейских языков (английский, немецкий, итальянский, испанский и др.), то, читая экспресс-учебник грамматики, вы обратите внимание на то, что названия предметов употребляются с артиклями. После этого вам станут понятны значения этих коротких слов (артиклей), часто встречающихся в прослушиваемых текстах.

Возможно, вы также обратите внимание на существенную роль порядка слов в предложении и особенности построения вопросительных и отрицательных фраз. Изучая английский и особенно французский язык, вы обратите внимание на то, что в этих языках употребляется значительно больше форм глаголов, чем в русском языке. При изучении немецкого языка, читая экспресс-учебник грамматики, вы обратите внимание на особый порядок слов с употреблением глагола – смысловой части сказуемого в конце предложения. Примерно такие сведения об изучаемом языке вы должны получить из первого прочтения сокращенного курса грамматики. Это прочтение необходимо будет повторять через некоторое время по мере накопления у вас новых вопросов и продвижения в освоении лингафонного курса.

C3 – использование курса грамматики как справочного пособия.

При прохождении лингафонного курса, чтении простейших, а затем и более сложных книжек у вас, несомненно, будут возникать вопросы относительно используемых выражений, употребления разных слов в разных сочетаниях, изменения смысла слов в зависимости от их сочетания с другими словами и т.д. На многие из возникающих у вас вопросов вы сможете найти ответы в курсе грамматики. Для того чтобы знать, как и где их искать, нужно иметь общее представление о структуре языка и о его грамматике в целом. Это представление вы получите с помощью С2, т.е. прочитав весь курс грамматики подряд. После этого вы сможете более или менее ориентироваться в курсе грамматики и быстро находить ответы на многие из возникающих у вас вопросов. Следует, правда, предостеречь от слишком сильного стремления выяснить сразу все неясности. Особенно это относится к вопросам типа: «Почему используется та или иная форма спряжения или склонения?», «Почему применяется определенное словосочетание, а не другое?» и т.д. Ответы на вопросы «Почему?» могут потребовать довольно глубокого знания языка. Иногда ответы на такие вопросы связаны с историей развития языка или вообще не имеют однозначного ответа. Поэтому, если не удается быстро выяснить вопрос типа «Почему так, а не иначе?», – не старайтесь и не тратьте на это много усилий. Оставьте этот вопрос на будущее. Гораздо важнее выяснить вопросы типа «Как, при каких условиях?». Например: «Как выражается вопросительная форма глагола?», «Как и когда употребляется определенный артикль?» и т.п. Иногда, конечно, и вопрос «Почему?» может помочь в изучении языка. Но не ищите ответов на все такие вопросы. Каждый язык имеет очень много «индивидуальных» особенностей, для объяснения которых необходимо знать гораздо больше того, что нужно для правильного употребления слов этого языка.

С4 – тренировка в использовании стандартных форм и структур языка.

В каждом языке имеются некоторые более или менее жесткие правила, по которым строятся фразы и словосочетания. Так, в немецком, английском, французском и других языках имеются довольно жесткие правила порядка слов, который различается в утвердительных, отрицательных и вопросительных предложениях. Когда в языке употребляется мало падежей или они практически отсутствуют (как в английском языке), для выражения соотношений между предметами действия используется и порядок слов, и предлоги. Такие особенности языка требуют использования определенных сочетаний слов, определенных структурных форм фраз, присущих данному языку.

Для усвоения основных форм построения фраз и выражений в изучаемом языке целесообразно использовать структурные схемы этих форм и фраз. В качестве примера таких форм для английского языка можно привести формы, содержащиеся в учебнике Г.И. Абрамовой и др. «Грамматическое руководство для развития навыков устной речи».

Такие формы можно также построить самому. Особенно важно это сделать для тех выражений, при употреблении которых вы испытываете затруднения.

Приведем пример. Допустим, вы изучаете английский язык и у вас вызывает затруднения употребление вопросительной формы глаголов в настоящем времени с использованием вспомогательного to do. Вы строите основные схемы употребления этого глагола для выражения вопросов.

Сначала нужно написать основные фразы – примеры, в которых используется глагол

to doдля выражения вопроса:

| I | Do | we | learn English?

| they | Does he learn English?

Do foreign tourist arrive today?

и т.д.

Затем по этим примерам составьте основные схемы-формы, в которые вы будете подставлять подходящие слова:

| Действующее лицо | Действие | Дополнение | Обстоятельства | или предмет |

Do | ? | ? | ? | ? | ? |

Схемы такого типа могут быть простыми и более сложными. В простом случае вы можете заполнить все колонки кроме одной конкретными словами и подставлять подходящие слова только в одну колонку. В более сложной схеме вы оставляете в схеме только одно или два ключевых слова, определяющих данную форму. Далее вы используете такую схему для упражнений в подстановке в нее различных подходящих слов. Подставляя слова, вы можете использовать выражения из лингафонного курса, а также любые, которые вам придут на ум. Чем больше вариантов вы используете в упражнении, тем лучше. Начинайте с более простой схемы, в которую нужно подставлять только одно слово. Постепенно усложняйте ее, увеличивая число подставляемых слов. В примере, приведенном выше, вы можете начать со схемы:

Do ______ learn English?

Тогда для подстановки вместо пропуска подойдут слова: I, they, we, students, schoolboysи т.п. В качестве немного более усложненной схемы можно взять:

Do _______ ________ English?

Тогда вместо первого пропущенного слова можно подставлять слова, приведенные выше, а вместо второго такие слова, как:

learn, know, likeи т.п. Использовать такие схемы с возможными подстановками нужно возможно чаще.

Как только вы встречаетесь с правилом или выражением, понимание или употребление которого представляет для вас некоторые трудности, применяйте С4. Используйте при этом имеющийся у вас запас слов для построения конкретных примеров и произносите получающиеся фразы вслух.

C5 – обстоятельное выяснение грамматических правил с использованием подробного хорошего учебника грамматики.

Целью С5 является совершенствование знания языка на том уровне его усвоения, когда вы уже практически свободно пользуетесь им для общения, хорошо понимаете разговорную речь и можете читать книги, понимая их смысл без словаря и перевода. Для С5 лучше всего использовать полный курс грамматики с обстоятельными многочисленными примерами в виде иностранного текста и перевода этих примеров на родной язык. Несмотря на то, что, применяя С5, вы уже довольно хорошо знаете язык, перевод примеров на родной язык полезен, так как вашей задачей в С5 является подробное выяснение грамматических правил, а также возможных условий и особенностей их применения со всеми ограничениями и тонкостями их практического использования.

С6 – выполнение упражнений с ключами.

Целью С6 является совершенствование ваших знаний структуры изучаемого языка и достижение беглого безошибочного использования грамматических правил и форм языка, а также обнаружение возможных пробелов в знании этих правил и исправление возможных ошибок употребления иностранного языка. Для выполнения С6 необходим учебник с текстами упражнений, в которых пропущены отдельные слова, окончания слов, отдельные буквы и т.п. В учебнике должны быть ответы к упражнениям (ключ) для самоконтроля. Выполнять такие упражнения нужно, как правило, устно, записывая только ответы для последующей сверки их с ключом. В тех случаях, когда вы затрудняетесь в выборе правильного ответа или ошиблись, необходимо отметить черточкой на полях место, где вы совершили ошибку или испытали затруднение. На другой день нужно эти пункты упражнений обязательно повторить. Если совершаемые ошибки носят систематический характер – похожи друг на друга, подпадают под какое-то одно правило, необходимо это правило хорошо изучить и затем проделать упражнения, в которых вы делали ошибки, еще раз. Возможно, также будет полезным использовать для усвоения этого правила прием С4 – упражнения с заданными формами.

При использовании С6 очень важна обратная связь, получаемая из сравнения ваших ответов с ключом. Применять С6 нужно тогда, когда вы довольно хорошо знаете язык. Трудность упражнений должна соответствовать вашему уровню знания языка. Если при выполнении упражнений более чем в половине случаев ваши ответы неправильны либо вы затрудняетесь в ответах, значит, это упражнение делать еще рано. Поищите более простые упражнения с ключом либо отложите прием С6 на более поздний срок.


Р – приемы для быстрого продвижения в восприятии и употреблении разговорного языка

Приемы Р предназначены для расширения диапазона восприятия иностранной речи как в отношении ее трудности, так и разнообразия ее звучания. Слушая на начальной стадии изучения языка только лингафонный курс, вы привыкаете к звучанию голоса одного, двух, трех дикторов. Их произношение, характерная манера речи, очевидно, не может охватить всех возможных вариантов звучания речи изучаемого языка. На начальной стадии обучения это упрощает восприятие иностранной речи. Однако, освоив звучание и привыкнув к произношению лингафонного курса, вам нужно разнообразить восприятие иностранной речи. Нужно освоить варианты звучания и произношения, в рамках которых язык звучит правильно, понятен и хорошо воспринимается людьми, говорящими на этом языке. Для этого нужно разнообразить репертуар прослушиваемых вами текстов.

P1 – запись на магнитофон и многократное прослушивание простых передач иностранных радиостанций.

Некоторые иностранные радиостанции посвящают определенное время передачам простых текстов на своем языке. Так, уроки французского языка передает РТФ – французское радио. Голос Америки передает специальную передачу Voice of America in Special English – Голос Америки на специальном английском. В этой передаче диктор читает текст медленно, и набор используемых слов очень ограничен. Темы передач этой станции – последние известия, история США, новости науки и техники и др. Австрийское радио передает последние известия на разных языках, причем текст читается довольно медленно.

Стоит посвятить время настройке приемника на подобные станции и поиску передач, которые соответствуют по своей трудности вашему уровню знания языка. Ловить иностранные станции лучше всего на коротких волнах. В темное время суток – в диапазонах 49 м и 41 м, в светлое – в диапазонах 16 м и 19 м. В переходные часы от светлого к темному времени и наоборот ловить станции нужно в диапазонах 25 м и 31 м. Ночью можно также использовать диапазон средних волн. Обычно передача начинается вместе с началом следующего часа или иногда в середине часа. Поэтому в это время в течение двух-трех дней, а лучше в течение недели, нужно повертеть ручку приемника в соответствующих времени суток диапазонах и поискать нужную станцию. Если вы поймали знакомую иностранную речь и хотя бы немного ее понимаете, начинайте слушать. Записывайте ее также на магнитофон для того, чтобы позже прослушать несколько раз. После второго, третьего прослушивания вы поймете гораздо больше, чем после первого. Не нужно стараться понять абсолютно все. Если после двух-трех прослушиваний остались непонятные слова и фразы, которые остаются непонятными, несмотря на все ваше старание, не нужно тратить дополнительных усилий. Записывайте следующую передачу и слушайте ее снова два-три раза. Возможно, что после двух-трех недель таких занятий вы вернетесь к передачам, записанным ранее, и никаких трудностей в понимании их не встретите. Продвигаться в знании языка нужно легко и быстро.

Р2 – однократное прослушивание передач иностранных радиостанций.

Довольно скоро вы достигнете такого уровня знания языка, когда вы будете довольно свободно понимать 70-80% прослушанного текста. Это значит, что в среднем 4 фразы из 5 будут вам понятны. В этом случае вы сможете ограничиться однократным прослушиванием передачи и не тратить времени на ее запись на магнитофон и повторное прослушивание. Вы сможете совместить прослушивание последних известий, передаваемых на иностранном языке, например, с зарядкой, бритьем или другим каким-то обычным, не требующим особого внимания, делом.

Применяя Р2, нужно разнообразить передачи – слушать разные радиостанции, привыкать к голосу и произношению разных дикторов. Вскоре вы начнете легко различать произношение людей, для которых изучаемый вами язык является родным и людей другой национальности, говорящих на этом языке. Изучая английский язык и слушая передачи английской радиостанции Би-Би-Си и американской – Голос Америки, вы будете различать эти радиостанции после нескольких произнесенных слов и освоите восприятие обеих разновидностей английского языка.

Р3 – тренировка и коррекция произношения на продвинутых стадиях знания языка.

Записанную с приемника иностранную речь можно использовать для тренировки и улучшения своего произношения. Для этого поступайте так же, как и при использовании для этой цели лингафонного курса. Сначала прослушайте записанный с радиоприемника текст 2-4 раза. Научитесь его повторять вслед за диктором. Выберите некоторые фразы для тренировки произношения. Сотрите запись в промежутках между выбранными фразами.

Промежутки должны быть достаточными, чтобы вы могли не спеша записать в них свое повторение выбранных фраз. Запишите свое повторение выбранных фраз. Прослушайте внимательно, найдите ошибки в произношении, в интонации, если они есть. Запишите свой голос еще раз, исправляя ошибки. Повторите всю эту процедуру еще и еще раз, пока не получите удовлетворяющий вас результат. Через два-три дня используйте еще раз ту же запись диктора со сделанными вами промежутками между фразами, но теперь произносите выбранные фразы не после диктора, а перед ним. После многократного использования одного и того же текста для повторения выбранных фраз вы их хорошо запомните и произнесение их перед диктором не составит труда. Если все же некоторые трудности возникают, можно записать эти фразы, включая на магнитофоне последовательно запись отдельных слов. В приеме Р3 ваша основная цель заключается в тренировке произношения, уточнении его и исправлении возможных ошибок. Обычно две-три недели такой тренировки позволяют существенно улучшить произношение и часто сделать его безупречным.

Время от времени, через месяц-два, этот прием нужно повторять, чтобы проверить, не появились ли какие-либо сбои в произношении, не нужно ли что-нибудь в нем подправить.

Р4 – тренировка в восприятии живой разговорной речи.

Для того, чтобы слушать естественную живую разговорную речь, можно использовать просмотр фильмов на иностранном языке, иностранные телевизионные передачи, а также некоторые передачи иностранных радиостанций, в которых транслируются театральные постановки, инсценировки рассказов и т.п. Полезно начать применение Р4 с прослушивания радио или телевизионных передач, т.к. их можно записать на магнитофон и прослушивать многократно. Однако вскоре вы почувствуете, что хорошо воспринимаете смысл происходящего при первом же прослушивании передачи и прослушивать ее второй и третий раз станет неинтересно. Тогда переходите к фильмам, телепередачам и т.п. Вскоре вы привыкнете к восприятию иностранного языка и будете забывать, что воспринимаете иностранную речь, а не родную.

P5 – общение с иностранцами.

Этот прием нужно активно использовать как можно раньше и как можно чаще при первой же возможности. Пройдя лингафонный курс, т.е. через два-три месяца после начала изучения языка, вы будете в состоянии активно общаться с иностранцами, т.е. объяснить им ваши желания и понять, что нужно им. Некоторым людям необходимо перейти определенный барьер, чтобы начать реальное общение на иностранном языке. Чаще такой барьер будет возникать у тех людей, которые учили этот иностранный язык в школе и помнят, с каким трудом им приходилось вспоминать и строить отдельные фразы. К счастью, метод УМИН позволяет такой барьер легко преодолеть. Постоянная тренировка в проговаривании иностранных фраз, тренировка в воображаемых ситуациях и другие приемы приведут к тому, что фразы, нужные для реального общения, придут в нужные моменты автоматически.

Для преодоления барьера понадобится только создание или возникновение соответствующей ситуации, когда вы останетесь с иностранцем или иностранкой один на один и вынуждены будете заговорить. Тогда вы убедитесь, что, оказывается, для вас не будет в этом ничего сложного. Иностранцы будут понимать то, что вы им будете говорить, и, самое главное, вы, привыкнув к иностранной речи, будете легко воспринимать то, что они говорят вам. Реальное общение на изучаемом иностранном языке нужно практиковать возможно чаще, так как именно в таком общении язык выполняет свою главную функцию. При этом в мозгу формируются наиболее важные связи, благодаря которым иностранный язык прочно запоминается и становится активным инструментом мышления и общения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю