355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Костюченко » Блюз для винчестера » Текст книги (страница 15)
Блюз для винчестера
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 09:45

Текст книги "Блюз для винчестера"


Автор книги: Евгений Костюченко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 23 страниц)

Шум за окном отвлек его от беседы с миссис Китс, и он встал из-за стола.

Посреди площади стоял перед всадниками Фредерик Штерн. Лицо его пылало. Он протягивал руки, чтобы схватить лошадей под уздцы, но кони пятились, мотая головами. И всадники тоже мотали головами, молча отступая от наседающего Штерна.

– Но вы не можете просто так собраться и уехать! – выкрикнул Штерн на всю площадь. – В конце концов, в таком случае я не собираюсь вам оплачивать сегодняшнюю работу!

Его угроза возымела действие, но отнюдь не то, на которое рассчитывал Штерн. Рабочие из экспедиции дружно развернули своих лошадей и с места в карьер поскакали прочь.

Степан Гончар не успел отступить в глубину комнаты, и Штерн заметил его.

– Вы видите? – закричал он через площадь. – Чертовы бездельники! Они меня бросили!

Миссис Китс сказала, подливая себе ликера:

– Стивен, немедленно закройте окно. Я не выношу уличного шума. Так вот, тогда мы продали последние серебряные ложки и сели на пароход до Ванкувера...

29. ЗИМНИЙ ТУМАН БЕРЕТСЯ ЗА ДЕЛО

Эрни внимательно выслушал Степана, но ничего не ответил, продолжая разглядывать чертежи пристани.

– Я хочу знать, что ты думаешь, – не выдержал Гончар.

– Я не знаю, что и думать, Стиви. – Ирландец пожал плечами. – Пока ты не явился ко мне со всеми этими покойниками, я спокойно обдумывал, где бы разместить пристань. А теперь я не знаю, что думать. Эшфорд – большой город. Слишком много народа. За всеми не уследишь.

Они сидели в конторе лесопилки. За окном завывала пила, и гулко перекатывались бревна. От этого привычного шума Гончару стало немного спокойнее. Он тоже склонился над чертежами. Пристань нужна городу. Грузы, поступающие по железной дороге, будут перегружаться на пароход и уходить вниз по реке, туда, куда рельсы дотянутся еще очень не скоро. Пристань – дело хорошее. И думать о ней было гораздо приятнее, чем о погибших проводниках. Но опасность никуда не исчезнет от того, что ты перестанешь о ней думать.

– Мы сделаем две пристани, – сказал Степан. – Уровень воды в реке меняется. С одного причала будем работать при низком уровне, с другого – при высоком.

– Вдвое больше расходов, – покачал головой Эрни.

– Доходы всё покроют.

– Когда начнем?

– Как только я вернусь, – сказал Степан. – А ты пока все подготовь. Заготовишь материалы, наймешь работников.

– Не понимаю, зачем тебе уезжать. Если они попытаются напасть на Харви, мы можем перехватить их и здесь.

– Попытаются – перехватим. Но я все-таки думаю, что сейчас они не рискнут. Гораздо проще все сделать в поле. Да и мне будет спокойнее. Не хочу давать шерифу лишнюю работу. У него и без нас забот хватает.

– А обо мне ты подумал? – обиделся Эрни. – Ему, видите ли, будет спокойнее затеять войну в чистом поле. А я тут должен сходить с ума и ждать, когда ты вернешься?

– У тебя не будет времени сходить с угла. – Степан, скрывая усмешку, подвинул к нему листок бумаги. – Я составил небольшой план работ. Постарайся все выполнить до моего возвращения.

– Что еще за план? – Эрни повел пальцем по списку. – Ну и хитер же ты, Стиви. Что значит: «придет Джексон – отказать»?

– То и значит. Что бы он тебе ни предлагал – отказывай.

– Зачем нам ссориться с Джексоном? Ты забыл, что он ремонтирует все наши дороги за свой счет?

– Эрни, даже если мы поссоримся, он все равно будет чинить дороги, – спокойно ответил Степан, – иначе к нему перестанут ходить.

– Ладно, а вот это что такое – «гнать проповедника» ? Я что-то не видел в городе ни одного святоши.

– Может, и не увидишь. Но на всякий случай, пока он тут не появился, повесь во всех наших кабаках какое-нибудь объявление. Вроде того, что висит у Виттакера: «Запрещаются политические дискуссии». Напиши, например, что в общественных заведениях Эшфорда запрещаются религиозные проповеди.

– Почему это?

– Потому что это кощунственно, упоминать Бога среди выпивки и карт.

– Ясное дело, все эти гадкие дела ты рад спихнуть на партнера, – проворчал Эрни. – Ладно, когда рассчитываешь вернуться?

– Это будет ясно завтра. Не волнуйся, я не задержусь, – пообещал Гончар.

Вечером он занял привычное место у самой сцены, чтобы напоследок послушать музыку.

Мартин Китс уже принялся наигрывать свои блюзовые фантазии на темы Верди, и это значило, что минут через двадцать мадам Нимур выйдет к поклонникам, сгорающим от нетерпения. Степан Гончар огляделся, отметив, что публики сегодня больше, чем в прошлый раз. Дальний угол салуна был отгорожен ширмами, там стоял кожаный диван, где Виттакер усаживал почетных гостей. Одна из ширм сейчас была сложена, и Гончар увидел судью Томсона с незнакомым джентльменом в белом пиджаке и изумрудном жилете. Они сидели за богато накрытым столом, и у ног судьи стояла корзина с цветами.

Конечно, никто не может запретить охотникам на снежных баранов провести вечер в салуне накануне похода в горы. И каждый имеет право принести с собой в салун хоть корзину цветов, хоть охапку сена. Но жители Эшфорда скорее пришли бы с сеном, чем с цветами.

Значит, этот господин из Сан-Франциско хочет выразить свое восхищение голосом певицы. Правда, он ее еще не слышал и даже не видел, а корзинку уже притащил. Интересно, а не зеленщик ли снабдил его этими цветочками?

Размышляя подобным образом, Гончар вдруг заметил в самом дальнем углу, между зелеными портьерами, лицо Мозеса Виттакера. Хозяин салуна явно от кого-то скрывался. Или за кем-то подглядывал. Перехватив взгляд Гончара, Виттакер густо покраснел и спрятался за бархатной драпировкой. Но через пару секунд показался снова и поманил к себе Степана.

Перейдя в хозяйский кабинет, Гончар сел в предложенное кресло и выжидающе посмотрел на Виттакера.

– Ты не поверишь, Питерс, но сейчас я едва удержался от выстрела, – сказал тот, засовывая в карман жилета блестящий «деринджер». – В жизни никогда не стрелял. И не хотелось. А тут... Наверно, если б не заметил, что ты на меня смотришь...

– И кто же был мишенью?

– Даунвуд. Тот холеный господин из Сан-Франциско, которому лижет пятки судья. Выпьешь бренди?

– Нет, Мозес, спасибо.

– А я вот выпью, – отчаянно заявил Виттакер и дрожащими руками откупорил бутылку.

После доброго глотка он закатил глаза к потолку и расслабленно выдохнул, опускаясь в кресло.

– У тебя есть время послушать мою историю? – спросил он.

– Конечно.

– Мы все когда-то были не тем, чем стали сейчас. Я был одним из собственников железнодорожной компании. Линия «Олбани – Александрия», слышал про такую? Ну, раз не слышал, то и не услышишь, потому что компании больше не существует. И прикончил ее как раз тот самый господин из Сан-Франциско, Джеральд Даунвуд. Он к тому времени уже захватил обе другие линии, с которыми мы стыковались на севере и юге. И вполне естественно, что наша компания тоже должна была влиться в его монополию.

– Ты говоришь так, словно оправдываешь его, – заметил Гончар.

Виттакер снова открыл бутылку, но, подумав, закупорил и отодвинул подальше.

– А нечего оправдывать. Он ведь не убил никого и не украл у меня последний кусок хлеба. Даунвуд не нарушил никаких законов. По крайней мере, ни один суд не признал бы его преступником.

– Тогда как же он с вами справился?

– Почти законно. Он целый год осаждал нас своими предложениями. Кто-то сломался, уступил ему акции, но в целом компания держалась. И тогда на нас посыпались беды, одна за другой. Банки вдруг вчинили нам иски за неуплату по процентам. Вранье, мы платили исправно. Но теперь это потребовалось доказывать в суде. Да еще не в одном.

Одновременно с этими тяжбами появилась еще одна забота. Ни с того ни с сего какой-то мелкий акционер потребовал ревизии, и она мгновенно началась. Мы нашли этого типа – обычное подставное лицо. Что с ним делать? Привести его за шиворот к порогу суда, чтобы он рассказал, как его подкупили люди Даунвуда? Нас бы и слушать никто не стал.

А тут и новая напасть – наши акции кто-то начал продавать на бирже по дешевке, на десять пунктов ниже курса. Это было последней каплей. Суды, ревизия, падение котировок – конечно, акционеры нас бросили. Банки сразу решили, что наша линия стала рискованным предприятием, и, естественно, потребовали срочного погашения кредитов. Тут уже и я дрогнул. Когда Даунвуд пришел к нам с очередным предложением, мы продали ему контрольный пакет акций.

Так я остался без дела. Мы попытались отыграться тем же способом, каким Даунвуд отбил у нас компанию. Начали против него биржевую войну. И проиграли. Проиграли все, что было. Мой компаньон застрелился. А я оставил на мосту свою одежду и прощальную записку. Мозес Виттакер утонул. Чтобы всплыть здесь, на Западе.

– Понятно, – сказал Степан Гончар. – Ты увидел своего заклятого врага и хочешь ему отомстить.

– Боже упаси, – ответил Виттакер. – За меня отомстил чикагский пожар семьдесят первого года. Ты же помнишь, тогда выгорел весь город, все склады, банки, причалы. Даунвуд владел сразу двумя страховыми компаниями, которые изображали конкурентную борьбу между собой. И обе они прогорели, когда пришлось выплачивать астрономические суммы. Это бы еще ничего, но ведь он заложил в банках все свои железнодорожные акции, получив за них полмиллиона. А банки, когда началась паника на бирже, потребовали погашения ссуд. Вот и все. Карьера Даунвуда на этом закончилась. По крайней мере на Востоке.

– Что-то незаметно, чтобы он сильно бедствовал, – сказал Степан.

– Вот это меня и тревожит. Держу пари, он затеял какую-то грандиозную аферу. Я ни за что не поверю, что он приехал сюда только ради охоты. Зачем ему горные бараны? Нет, такие парни охотятся только за миллионами.

– Спасибо, что предупредил, – сказал Степан. – Всегда становится спокойнее на душе, когда видишь лицо противника.

– Это не тот противник, с которым можно справиться. Не хочу никого обидеть, но вы с ним играете в разные игры. Даунвуд – шахматист, а ты – картежник.

– Хорошее сравнение. Просто отличное. Вот и пусть он спокойно готовит свои комбинации, а мы перекинемся в покер, – сказал Степан Гончар. – Как думаешь, мог он купить судью? Или они просто друзья?

– Он может купить любых друзей, какие нужны для бизнеса.

– А там у себя, в Чикаго, этот Даунвуд увлекался охотой?

– Он увлекался охотой за миллионами, – повторил Виттакер. – Он же финансист. Канцелярская крыса. Не думаю, что он когда-нибудь стрелял.

– Ну, стрелков можно и нанять.

За тонкой стенкой, отделявшей кабинет от зала, послышался звон упавшей посуды и громкие голоса.

– Что за шум? – недовольно привстал Виттакер. – Кажется, у меня в зале скандал? Неужели кто-то еще, кроме меня, опознал этого мерзавца Даунвуда?

Степан вернулся в зал и увидел Фредерика Штерна, бродящего между столиками. На этот раз лицо его было удивительно бледным, и тем ярче пылали красные пятна на скулах. По тому, как он двигался, было издалека видно, что мистер Штерн успел побывать во всех иных питейных заведениях, прежде чем добрался до салуна.

Он неловко задел чей-то стол, и бокалы со звоном покатились по полу.

– Эй, друг! – крикнули вслед, но пьяный даже не оглянулся.

Как назло, пианист остановился на минутку, чтобы переложить ноты, и в наступившей тишине все услышали, как Штерн, наклонившись над столом Гончара, проревел:

– Это ты все подстроил! Ты! Ты их подговорил!

– Обсудим это завтра, – ответил Степан.

– Завтра? Завтра я буду в другом городе! В городе, где не живут одни лишь трусы и хвастуны! А здесь каждый только с виду мужчина. А на самом деле все вы трусливые слизняки!

В салуне установилась гробовая тишина. Штерн распрямился и, поворачиваясь всем телом, обвел зал вытянутым пальцем, повторяя:

– Все тут – трусливые слизняки!

Кто-то присвистнул насмешливо, а кто-то уже встал, поправляя пояс. Но Степан Гончар уладил дело. Он поднялся из-за стола и объявил:

– Джентльмены! Все вы знаете причину, почему наш гость так расстроен. Его планы сорвались. Его бизнес под угрозой. Но он ошибается насчет нас, верно?

– Было бы у него оружие, я бы ему ответил, – крикнул кто-то из глубины салуна.

– Дело не в оружии. Дело в той прогулке, которую сорвали работники. Так вот, мистер Штерн, все в порядке. Вы хотите попасть в каньон Семи Озер? Я обещаю, что вы туда попадете. Обещаю при свидетелях. Вы удовлетворены?

– О, да. Но...

– Никаких «но». Советую вам выспаться перед дорогой.

Фредерик Штерн послушно кивнул и быстро удалился из зала. Вслед ему свистнули пару раз, а когда дверцы салуна перестали раскачиваться, кто-то сказал:

– Питерс, ты что, круче всех? Ты уверен, что дойдешь до каньона?

Степан Гончар огляделся:

– Интересно, кто может меня остановить?

Никто не ответил, и Мартин Китс торопливо ударил по клавишам. Дымный воздух салуна снова заполнился обычным шумом. Казалось, что все уже забыли о неприятном эпизоде. До выступления Жюли оставалось совсем немного времени, когда у входа появился Харви Дрейк. Гончар встал и пошел ему навстречу.

– Есть дело, Стивен!

– Догадываюсь.

– Ты куда? Я хотел поговорить с тобой.

– Поговорим в другом месте, – сказал Гончар, направляясь к выходу. – Или ты хочешь послушать музыку? Тогда садись, пока есть свободное место.

Они вышли на улицу, когда из салуна послышался голос Жюли Нимур.

– Есть дело, Стивен, – повторил Харви, мечтательно глядя в салун поверх отполированных створок калитки. – Я привел в твою гостиницу новых постояльцев.

– Ну и что? Разве миссис Китс не может их разместить?

– Это не простые постояльцы. К тому же профессор хочет поговорить с тобой. Ты слышишь, Стивен?

– Да. Хорошо, идем.

– Да я не об этом. – Харви не мог оторвать взгляд от сцены. – Ты слышишь? Она поет блюз.

Да, нарушив свою обычную программу, Жюли Нимур запела любимый блюз Стивена Питерса. "Ухожу я, мама, забудь обо мне... "

– Это она для тебя старается, – ревниво проговорил Дрейк. – А ты не ценишь. Верно говорят, что у тебя вместо сердца ледяной осколок.

– Кто это так говорит?

– А вот Жюли и говорит. Постой, ты послушай, послушай...

Но Гончар уже шагал, громко стуча каблуками по доскам тротуара, наверно, чтобы заглушить голос, который догонял его и просил вернуться. "Без тебя – день как ночь и в моем доме – пустота... У тебя в груди не камень, милый, а могильная плита... "

30. ПРОКЛЯТЫЕ ТРОПЫ, ГИБЛЫЕ МЕСТА

Его не удивило, что рабочие отказались от приличного заработка и покинули экспедицию. Скорее следовало бы удивляться тому, что они не сделали этого раньше. В прерии было множество дорог, но та, что звалась тропой Бозмена, пролегала через земли непримиримых племен сиу, и по ней давно перестали ходить белые. Даже патрули, отправлявшиеся туда, формировались исключительно из «Черных Бизонов», негритянской кавалерии. Кроме того, любому мальчишке на Западе было хорошо известно, что Семь Озер – проклятое место.

Степан Гончар, кочуя по прерии с семьей Майвиса, однажды дошел до начала этого каньона. Путь к нему лежал по берегу реки Хампа. Густой ельник сменялся сочными полянами, затем тропа спускалась в прозрачные и светлые сосновые леса, за которыми открывались просторные луга. Река поблескивала своими изгибами среди высокой травы, и над живой и теплой игрой света и зелени мрачно возвышались гребни застывшей лавы, похожие на огромные черные клыки.

Забравшись повыше на один из таких выступов, Гончар увидел, что долина простирается до отвесной зубчатой стены и там, вдали, уже не зеленеет и не поблескивает. Казалось, что у тех остроконечных скал даже сама река теряет свою жизненную силу. Там, у дальнего края долины, на серых холмистых берегах Хампы не росло ничего, кроме редкого кустарника.

Индейцы рассказывали ему, что через Семь Озер лежит самый короткий путь к горам Юты. Но ни один проводник никогда не пытался пройти этим путем.

– Вы бывали в тех местах? – спросил профессор Фарбер.

– Проходил рядом.

– Может быть, вы хотя бы встречались с опытными проводниками, которые бывали там? – с надеждой спросила Оливия Фарбер, жена профессора. – Вы же наверняка запоминаете каждое слово, которое относится к дорогам и тропам, не так ли?

– Вряд ли там бывал кто-нибудь из белых, мэм, – ответил Гончар. – Да и индейцы туда не любят заглядывать. Они говорят, это гибельное место.

– Что значит «гибельное место»? – поинтересовался профессор. – Если там растет трава и бегают койоты, то почему это место должно быть гибельным для человека? Полагаю, что речь идет о сказках и преданиях местных племен. Все эти бредни о проклятиях и заколдованных местах нужны только для того, чтобы отпугнуть нежелательных гостей. Вот скажите, мистер Питерс, вы сами-то знаете хотя бы один случай гибели в этом каньоне?

– О гибели? Нет, не знаю.

– Вот видите!

– Но я знаю о человеке, который ушел туда и не вернулся. Проводник Рой Кокс отправился в Юту с небольшим караваном, двенадцать мулов. С ним были люди, пятеро или шестеро. У нас их больше никто не видел.

– Может быть, они остались в Юте? – предположила миссис Оливия.

– Их ждали в Солт-Лейк-Сити, но не дождались. Это были мормоны. Если бы они проложили тропу, по ней пошли бы караваны мормонов. Но они пропали. И с ними пропал Рой. Вот и все. Погибли они или нет? Я не знаю. Не видел тел.

– Он был проводник?

– Нет. Он был обычным охотником. Просто хотел помочь мормонам, потому что больше никто не хотел им помочь.

– Мы не мормоны, но нам тоже никто не хочет помочь, – сказала дочка профессора.

За весь вечер это были первые слова, которые Степан Гончар услышал от Милли, и он подумал, что девочка получила прекрасное воспитание. По крайней мере, его самого воспитывали именно так, по принципу «хороших детей не слышно и не видно».

Харви Дрейк успел рассказать ему почти все о семье Фарберов, причем в основном он рассказывал почему-то именно о дочери профессора. Свое воспитание вместе с образованием она получила не в пансионате и не в собственном дворце, а в переходах по горам и пустыням.

Профессор Фарбер слишком любил свою семью, чтобы разлучаться с ней даже ради науки. Поэтому он никогда не отправлялся в экспедицию без жены и дочери. Как видно, они тоже любили его. И любовь их была достаточно крепкой для того, чтобы выдержать испытания походной жизнью. Вместо дамских платьев носить грубый рабочий комбинезон. Вставать до рассвета, чтобы приготовить в темноте завтрак из чая и сухарей. Часами сидеть в скрипучем фургоне, или трястись в седле, или шагать по камням. И вечером, устраиваясь на ночлег, вспоминать о далеком доме с мягкими постелями и послушной прислугой.

О профессорском доме Харви тоже успел рассказать Гончару. Это был настоящий дворец с гранитным фундаментом и мраморными лестницами. Его возвел на берегу Делавэра отец миссис Фарбер, который, выдав единственную дочь замуж, подарил это уютное гнездышко молодоженам, а сам перебрался в Европу. Думал ли он, что этим роскошным приданым будут пользоваться от силы три месяца в году? К тому же в последнее время маршруты четы Фарбер пролегали так далеко от родной Филадельфии, что дом пустовал годами.

Однако привычка к тяготам кочевого существования не может истребить в человеке потребности в комфорте. Сейчас, расположившись в столовой отеля, семья профессора наслаждалась уютом и покоем, а также кулинарным искусством миссис Китс. И только после того, как был подан десерт, после кофе и ликера профессор Фарбер позволил себе снова заговорить о делах.

Отец, мать и дочь сидели рядом за столом, напротив Степана. Штерн до сих пор не вернулся из конюшни, и Гончар заметил, что без него все чувствуют себя намного свободнее.

– Заколдованные долины встречаются и на востоке, и на западе, – говорил профессор, – видели мы их и в Африке. Арабы объявили смертоносным целое побережье в Анголе. Суеверные португальцы охотно верили им и не совали свой нос туда, где людей пожирает ужасная невидимая подземная змея. А на самом деле на том берегу были обычные лагеря для формирования партий рабов к отправке в Бразилию, вот и всё.

– Португальцы все прекрасно знали, – сказала Милли.

– Возможно. – Профессор кивнул. – Но сейчас мы говорим не о продажной колониальной администрации. Мы говорим об участке, который нам необходимо обследовать. И никакие суеверия меня не остановят. Скажите, мистер Питерс, как давно ходят слухи о проклятии каньона Семи Озер?

– Не знаю. Возможно, они ходили всегда, эти слухи.

– Но ведь должна быть какая-то причина для такого проклятия! Что говорят старики? Может быть, есть какие-то сведения в индейских преданиях?

– Ничего такого я не слышал, – подумав, ответил Гончар. – Наверно, для индейцев это понятно само собой. Это просто часть их жизни.

– Как это понимать?

– Скажем, нет никаких преданий о том, почему укус некоторых змей может быть смертельным. И нет никаких преданий о причинах того, почему человек умирает, если его крепко стукнуть по голове дубинкой. Это естественно. Это понятно само собой. И запретные места так же естественны для индейцев, как опасные звери.

– Для индейцев! – повторил профессор. – Для индейцев, но не для нас с вами, Питерс! Судя по вашей речи, вы человек городской, образованный. Вы повидали мир, знаете людей. Неужели вы всерьез воспринимаете все эти басни?

– Да.

– Но почему?

– Я все воспринимаю всерьез, – сказал Степан Гончар. – Одинаково всерьез. Слова индейца. И слова профессора.

– Значит, мы не можем рассчитывать на вашу помощь? – спросил профессор устало.

– Я этого не сказал, – ответил Гончар.

Милли захлопала в ладоши и тут же смущенно закрыла лицо руками. Миссис Оливия протянула руку через стол и положила ее на локоть Степана.

– Спасибо вам, – сказала она.

– Не торопитесь благодарить, мэм. – Гончар покачал головой. – Если вы хотите, чтобы я вам помог, придется выполнить одно условие. В каньон пойдут только мужчины.

– К сожалению, это условие не представляется мне выполнимым, – твердо возразил профессор. – Подумайте сами, куда мы денем наших женщин? Не забывайте, что с нами еще и Росита.

– Им будет хорошо здесь, под присмотром миссис Китс.

– Но они мне нужны там, на участке! Оливия и Мелисса – мои наилучшие помощники, – заявил профессор. – Никакие рабочие их не смогут заменить, когда надо будет исследовать пробы минералов, вы это понимаете?

– Пробы? Никаких проблем. Мы с вами набираем эти пробы в каньоне, возвращаемся, и ваши помощники начинают их исследовать. Таким образом в прошлом году тут работали геологи из университета Пенсильвании.

– Экспедиция Хэйдена? – спросила Оливия Фарбер.

– Не помню, как звали их босса. – Гончар пожал плечами. – Но работали они именно так. Сидели в лагере, а индейцы приносили им разные образцы.

– Вы забываете, что у нас пока нет никаких образцов. И нет никаких индейцев, которые принесут нам эти образцы. Нам все придется делать самим. Я полагаю, – мрачно заключил профессор, – что Фредерик не сможет набрать работников для экспедиции. И по участку нам придется ходить без помощников.

– Не в первый раз, – сказала жена профессора.

Степан смотрел на них и думал о том, как они все-таки похожи. У Оливии Фарбер был такой же чуть вздернутый нос, как у ее супруга, и такая же складка на переносице. И все же их объединяли сейчас не внешние черты, а та непреклонная твердость, которая холодно поблескивала в глазах. «Эти люди привыкли добиваться своего», – подумал Гончар.

– Мистер Стивен, наверно, думает, что я все та же маленькая девочка, какой была три года назад, – насмешливо проговорила Милли.

«Ох нет, вовсе я так не думаю», – хотел ответить Степан, но удержался. Он и сам не понимал, почему так старательно отводил взгляд от ее свежего лица. Сказать по правде, ему больше ничего не хотелось сейчас видеть – только ее высокие скулы и эту улыбку. «Да нет в ней ничего особенного», – убеждал он себя, и сам понимал, что это неправда. Было в ней что-то такое, чего ему не хватало... Вполне возможно, что если бы девчонки не было в комнате, то и разговор получился бы гораздо короче.

«Не заглядывайся на ребенка», – приказал он себе, решив, что слишком давно не посещал заведение «Золотая Мечта». Вот куда надо было наведаться перед отлучкой, а не музыку слушать.

И все-таки девчонка ему нравилась все больше и больше.

Да, эти люди тоже нравились ему, и он хотел помочь. Но только помочь, а не потакать их прихотям.

– Я не поведу в каньон женщин, – сказал Степан.

– Но они все равно туда попадут, с вами или без вас, – ответил профессор.

В их спор вмешалась Оливия Фарбер:

– Мистер Питерс! Но ведь этот ужасный каньон начинается не на соседней улице, не так ли? До него еще надо добраться. Так почему бы нам не отправиться всем вместе и не встать лагерем у входа в каньон? Пожалуйста, дальше вы двинетесь без женщин, раз уж вы такой женоненавистник, а мы будем ждать в лагере.

– Прекрасная мысль, – сказал профессор.

– Не знаю, насколько прекрасной она покажется вам в будущем. – Гончар развел руками. – Но я принимаю это предложение.

Он поднялся в свою комнату и, не зажигая лампы, долго стоял у темного окна. Что ищет Фарбер? Ради чего идет на риск? Степан Гончар не любил задавать лишние вопросы попутчикам. Профессору почему-то очень важно попасть к Семи Озерам. Что ж, он туда попадет. Это будет непросто, но Гончару приходилось прокладывать и более трудные тропы. А причина, которая гонит Фарбера, очевидна. Настолько очевидна, что о ней не стоит и спрашивать. Он ищет золото. А золото – это страшная сила, которая легко заставит человека преодолеть и доводы разума, и страх, и стыд.

В отеле миссис Китс завтрак подавали в семь часов. Семья Фарберов собралась к столу без повторных напоминаний, и на этот раз с ними был Фредерик Штерн. Всю ночь он провел в доме шерифа, играя в карты с судьей и приезжим охотником из Калифорнии.

– Много проиграли? – поинтересовался доктор Фарбер.

– Не имеет значения, – сдержанно ответил Штерн. – Я проиграл в деньгах, выиграл в делах. Как вы думаете, профессор, сколько работников мы сможем нанять в этом городе?

– Полагаю, не многие согласятся пойти вместе с нами после блестящего выступления вашего приятеля, судьи Томсона.

– Совершенно верно. Не многие. А что вы скажете, если я приведу вам двенадцать опытных скаутов?

– Где вы их возьмете?

– Фред выиграет их в карты, – вставила с невинным видом Милли.

– К нам в попутчики записался судья Томсон. Со всей своей командой, – скромно произнес Штерн. – Они дойдут вместе с нами до Семи Озер, помогут в исследованиях, а затем отправятся в Юту охотиться в горах. Естественно, все это не подлежит огласке. Можете считать это моим карточным выигрышем, мисс Милли.

– Скажите, Фред, а как зовут этого приезжего охотника из Калифорнии? – спросил Гончар.

– Рочестер. Арчибальд Рочестер, финансист. Кстати, Питерс, наше вечернее соглашение остается в силе, не так ли?

– Безусловно. – Степан поднялся из-за стола. – Но я не работаю с незнакомыми людьми. Так что у вас есть время выбрать, с кем вы отправитесь в путь. С кем – со мной или с охотниками? Не буду мешать. Обсудите это без меня.

– Здесь нечего обсуждать. – Профессор потянул его за рукав. – Садитесь, Питерс. Безусловно, я не отправлюсь в путь с чужой командой.

– Тогда я прошу вас немедленно поставить всех в известность о том, что ваша экспедиция отменяется.

– Что-что? Отменяется? – переспросил Штерн.

– Да. Скажите, профессор, имеет ли для вас значение, с какой стороны вы попадете в каньон, с севера или с юга?

– Нет, не имеет.

– Тогда постарайтесь, чтобы то, что я сейчас предложу, не дошло до посторонних. Посторонними будем считать всех, кто находится за пределами этой комнаты. Итак, я проведу вас в каньон с юга. Исходная точка для перехода к Семи Озерам – город Гарленд. Объявите своим рабочим, что вместо проклятого каньона вы направляетесь, скажем, в Форт-Лареми, а оттуда намерены двигаться на юг, в Колорадо.

– Гарленд? Я представляю, где это. Да, но туда мы доберемся не скоро.

– Четыре дня по вполне приличной дороге. Встанете лагерем за городом, ниже по реке. Там мы вас и встретим.

– Кто это – мы? – недовольно спросил Штерн.

– Я, Харви Дрейк и самые надежные помощники, которых вы только сможете найти на всем Западе.

* * *

Уже через час Степан и Харви покинули Эшфорд. Они выехали налегке, словно собирались просто прогуляться. Как и ожидал Гончар, никто не увязался за ними на этот раз.

Люди, убившие Билла Уоллеса и Эда Палмера, наверняка убили и других проводников профессора – Гарри и Дугласа. Все эти парни были приговорены к смерти в тот самый момент, когда получали приглашение от профессора. И как только Стивен Питерс во всеуслышанье объявил о том, что доведет экспедицию до Семи Озер, он сразу превратился в живую мишень. Возможно, наблюдая за тем, как он седлает лошадь, они уже прикидывали, где и когда этот отчаянный проводник расстанется с жизнью.

«Ну что ж, им придется потрудиться, – думал Гончар, направляя Тучку на юг, к бедлендам. – Вы, парни, делаете свою работу, за которую заплатил вам Даунвуд. А я буду делать свою. За тот серебряный доллар».

Он был уверен, что шайке Даунвуда, этим калифорнийским «охотникам», очень хочется остановить Фарбера. И они остановят его, если Степан не вмешается в эту непонятную для него разборку.

Конечно, лучше всего было бы просто отговорить профессора от этой затеи. Мало ли на земле других неисследованных мест? Но он знал, что Фарбер не отступит. Наверно, ему снова заказали найти золото, и он его найдет.

Сюда ехали только ради золота. Все знали, что оно где-то рядом, оставалось его только найти. Сколько их было, отчаянных парней с киркой за плечом и парой кольтов за поясом, которых Гончар вел своими тропами к золотым россыпям Монтаны... Со многими он успевал подружиться в пути, и они уговаривали его остаться на приисках. Но он только качал головой и отправлялся в обратную дорогу. Он просто не мог долго оставаться на месте, пока не найдено ущелье Туманов.

Было время, когда по Орегонской тропе шли огромные караваны, которые вытягивались на две мили. Порой фургоны приходилось выстраивать в две колонны, чтобы при нападении индейцев можно было быстро встать кругом. Но обычно одна только многочисленность переселенцев удерживала краснокожих от нападения. Люди двигались на Запад, к благословенному Ванкуверу или к утопающей в золоте Калифорнии. Они везли с собой все, что только могли загрузить в фургон, – от мебели до цыплят. И на долгие месяцы выгоревший тент над головой становился их единственным кровом.

Поток переселенцев немного схлынул в годы Гражданской войны, но сразу после нее на Запад устремились уже совсем иные люди. Это были крепкие одинокие мужчины, и они предпочитали передвигаться не в фургонах, а верхом. Колонны навьюченных мулов шли гораздо быстрее, с ходу пересекая реки и не избегая горных троп. Степан Гончар мог бы гордиться тем, что никто из его спутников не остался лежать в пропасти или на обочине с индейской стрелой в спине. Может быть, его дороги были немного длиннее, чем у других проводников, но он приводил в точку назначения всех, с кем вышел из точки отправления.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю