Текст книги "Звучат лишь письмена"
Автор книги: Евгений Кычанов
Жанры:
История
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
В 1960 году был издан тангутский словарь Невского, работу над которым ученый так и не завершил. Одновременно были опубликованы те его труды, которые при жизни автора не увидели света. В 1962 году двухтомное собрание трудов Н. А. Невского «Тангутская филология было удостоено высшей награды – Николаю Александровичу за выдающиеся заслуги в области науки посмертно присуждено звание лауреата Ленинской премии.
3 апреля 1962 года в статье «Вторая жизнь древнего народа», опубликованной в газете «Правда», академик Н. И. Конрад и кандидат филологических наук В. В. Иванов писали: «Эта сложная работа была по силам только исследователю, знавшему китайский и тибетский языки, с которых сделаны тангутские переводы, и не в их – современном состоянии, а в том состоянии, в каком они находились 8—10 веков назад. Кроме того, надо было знать буддийскую и китайскую литературу самого различного содержания настолько хорошо, чтобы по одному расшифрованному куску тангутского текста понять, с какого именно – китайского, тибетского или санскритского сочинения сделан перевод. Словом, необходимо было в совершенстве владеть всем комплексом филологических знаний. Именно потому, что II. А. Невский обладал всеми этими знаниями, он смог проделать работу, ставящую его в один ряд с великими открывателями древних письменностей».
ДАЖЕ ОГЛЯДЫВАЯСЬ НАЗАД,
ЧЕЛОВЕК СМОТРИТ ВПЕРЕД
Распахните глаза,
слушайте до конца.
Это мы
говорим,
мертвые,
Стучимся
в ваши
сердца. Роберт Рождественский, Реквием.
Как смерч, как страшный огненный плуг, пронеслась конница Чингисхана по городам и селам страны тангутов. Осенью 1227 года она ворвалась в Синцин. В горящей столице, среди смерти, насилий и грабежей лишь знаменитый ученый Елюй Чуцай[62] пытался сохранить кое-какие тангутские книги. Остальные хватали драгоценности, утварь, рабов.
Страна пришла в запустение. То, чего не пожрало пламя пожарищ, стали засыпать пески пустыни.
Конечно, не все тангуты были истреблены поголовно, но корни самостоятельной тангутской народности были подрублены у основания. И хотя тангутский язык и письменность продолжали еще жить и в монгольскую эпоху (тангуты сыграли весомую роль в распространении буддизма среди монголов, и монгольские ханы не раз приказывали издавать буддийские каноны на тангутском языке тангутским письмом), это была агония. Железом и кровью связали завоеватели восток и запад. Находившиеся в самом центре великого караванного пути из Европы и Ближнего Востока в Монголию и Китай тангуты были размыты нахлынувшей за монгольской конницей волной переселенцев, а затем остатки их постепенно растворились среди монголов, восточных тибетцев и китайцев.
Потребовались годы самоотверженного труда Николая Александровича Невского и ученых других стран, чтобы перекинуть мост от красивых ордосских легенд к трагической истории тангутского народа.
Но не только любознательность и преданность науке руководили теми, кто посвятил свою жизнь изучению малоисследованных или совсем неизвестных страниц – прошлого человечества. Они верили, что люди должны извлекать уроки из прошлого во имя будущего.
Благодаря трудам не одного поколения ученых человечество не забыло железную поступь римских легионов и дробный топот конницы Аттилы. Оно помнит о кровавых нашествиях Чингисхана и Тимура. История рассказывает о том, что много веков назад завоеватели копьем и мечом стирали с лица земли целые народы и государства. И в наше время миллионы людей начинают осознавать, что термоядерная война может поставить на грань гибели все человечество.
В великом всенародном походе за мир с ними исторический опыт всего человечества, с ними и горькие уроки его прошлого. Одним из таких уроков является и гибель тангутской цивилизации, исчезновение тангутского народа.
Возрождая погибшие культуры, мы отдаем последний долг памяти погибших. Пусть развалины древних городов, свидетели пронесшихся над землей опустошительных войн, напоминают людям о том, что никогда не должно повториться.

КРАТКИЙ РЕКОМЕНДАТЕЛЬНЫЙ СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ ПО ТАНГУТОВЕДЕНИЮ
Горбачева З. И., К истории тангутоведения в Ленинграде, «Ученые записки Института востоковедения», т XXV, 1960, стр 102, 107.
Горбачева З. И., Материалы по тангутоведению архива Востоковедов Института Востоковедения АН СССР (Архив И. A. Невского), – «Краткие сообщения Института востоковедения», т. XVIИ, 1956, стр. 66–73.
Зубер С. М., Музыкальные инструменты иконографии Хара-Хото, «Труды отдела Востока Государственного Эрмитажа», т. Ill, Л. 1940, стр. 325–337.
Иванов А. И., Документы из города Хара-Хото, – «Известия Ими Академии Наук», сер. VI, 1913, стр. 811–816.
Иванов А. И., Памятники тангутского письма, – «Известия Российской Академии Наук», сер. VI, 1918, стр. 799, 800.
Иванов А. И., Страница из истории Си Ся, – «Известия Ими. Академии Наук», сер. VI, 1911, № 11, стр. 831–836.
Иванов А. И., Тангутские рукописи из Хара-Хото, – «Известия Ими Русского Географического общества», т. 45, вкл. 8, 1909, стр. 463–470.
Казин В. Н., Из истории Хара-Хото, – «Труды Государственною Эрмитажа», Культура и искусство народов Востока, т V. стр. 273–285.
Козлов П. К., Монголия и Амдо и мертвый город Хара-Хото. Экспедиция Русского Географического общества в нагорной Азии И. К. Козлова 1907–1909, М. – Пг., 1923; изд. 2, сокр., М., 1947.
Котвич В. Л., Образцы ассигнаций Юаньской династии в Кини «Известия Имп. Русского Географического общества», т. XIV 1909, стр. 474–477.
Кочетова С. М., Божества светил в живописи Хара-Хото, Синкретизм астрологического пантеона в иконографии. – «Труды отдела Востока Государственного Эрмитажа», т. IV, Л., 1947. стр. 471–502.
Кычанов Е. И., Государственное устройство Си Ся, – «Ученые записки ЛГУ», Серия востоковедческих наук, 1959, вып. 10. История и филология Китая, стр. ЮЗ—115.
Кычанов Е. И., Из истории буддизма в государстве Си Ся, – сб. Дальний Восток, М., 1961, стр. 140–157.
Кычанов Е. И., К вопросу о происхождении тангутов (по китайским источникам), – «Вопросы филологии и истории стран советского и зарубежного Востока», М., 1961, стр. 140—161
Кычанов Е. И., Некоторые сведения китайских источников об этнографии тангутов, – «Советская этнография», 1959, № 4, стр. 110–115.
Невский Н. А., Тангутская филология. Исследования и словарь в двух книгах, М., 1960.
Ольденбург С. Ф., Материалы по буддийской иконографии Хара-Хото (образа тибетского письма), – «Материалы по этнографии России», т. 2, СПб., 1914.
Потанин Г. Н., Тангутско-Тибетская окраина Китая и Центральная Монголия. Путешествие Г. И. Потанина 1834–1885, т. 1–2, СПб., Изд. Русского Географического общества, 1893, изд. 2, сокр., М., 1950.
Софронов М. В., Кычанов Е. И., Исследования по фонетике тангутского языка, М., 1963.
«Гангутские рукописи и ксилографы», составители 3. И. Горбачева, Е. И. Кычанов, М., 1963.
Флуг К. К., По поводу китайских текстов, изданных в Си Ся, – «Библиография Востока», вып. 2–4, М., 1933, стр. 159–165.
INFO
Евгений Иванович Кычанов
ЗВУЧАТ ЛИШЬ ПИСЬМЕНА
Утверждено к печати
Ученым советом Института народов Азии
Академии наук СССР.
*
Редактор Т. М. Швецова
Художник В. В. Морозов
Художественный редактор И. Р. Бескин
Технический редактор Э. Ш. Язловская
Корректоры Г. В. Афонина и В. М. Гаспаров
*
Сдано в набор 9/III 1965 г.
Подписано к печати 19/VI 1965 г.
А10353. Формат 84×108 1/32
Печ. л. 4,375. Усл, п. л. 7,17.
Уч. изд. л. 6,88. Тираж 17000 экз.
Изд. № 1264. Зак. № 444. Темплан 1935 № 1128. Цена 42 коп.
*
Главная редакция восточной литературы
издательства «Наука»
Москва, Центр, Армянский пер. 2
3-я типография издательства «Наука».
Москва К-45, Б. Кисельный пер., 4
notes
Примечания
1
Ланьчжоу – город в Западном Китае, провинция Ганьсу.
2
Боро-Балгасун – развалины древнего города в Ордосе.
3
Лхаса – столица Тибета.
Кяхта – город на границе СССР и Монгольской Народной Республики; в прошлом – один из центров русской торговли с Китаем.
Сычуань – провинция в Западном Китае.
4
Хатун – в переводе с монгольского означает «царица».
5
Гуйхуачэн – современный город Хух-Хото (Гуйсе), находящийся во Внутренней Монголии, Китай.
6
Дархаты (тархаты) – этнографическая группа монголов, ныне проживающая в северо-западной части Хубсугульского аймака (МНР).
7
Тайлга – церемония жертвоприношений останкам Чингисхана.
8
Хошун – монгольская административная единица.
9
Панчен-эрдени (панчен-лама) – так же как и далай-лама, является духовным главой буддистов Тибета.
10
Эдзин-Гол – река в Западном Китае, провинция Ганьсу.
11
Торгоуты (торгуты) – одна из этнографических групп западных монголов (ойратов или олётов). Населяют западные районы МНР и низовье реки Эдзин-Гол.
12
Субурган – буддистская культовая постройка, сооруженная на месте какого-либо события или же служащая гробницей. Субурганы строились возле храмов, над храмами или располагались группами и порознь в степи.
13
Хара-Хото – в переводе с монгольского языка букв, «черный город», переносное значение «злой город».
14
Д. Г. Премар (1666–1736) – французский миссионер, написавший, первую в Европе грамматику китайского языка.
15
Маньчжурский язык – язык маньчжур, народа, населявшего территорию Северо-Восточного Китая. Относится к тунгусо-маньчжурской группе.
16
Лянчжоу – современный Увэй, город в Западном Китае, провинция Ганьсу.
17
«Лотосовая сутра» («Лотос Благого закона») – одна из махаянических сутр, относящаяся, видимо, к концу II в. н. э.
18
Номад – кочевник.
19
Урга – современный Улан-Батор, столица Монгольской Народной Республики.
20
Алашаямынь – административный центр в старом Китае (современная провинция Ганьсу).
21
Кумирня – здесь имеется в виду буддийский храм.
22
Бурхан – монгольское слово, обозначающее «Будда», «изображение Будды».
23
Мандал – магический круг, разделенный на круги и квадраты, в которых нарисованы буддийские святые и символы. Применялся для гаданий.
24
К. Ж. Дегинь (1721–1800) – французский ученый-китаевед.
25
Речь идет о французском ученом-китаеведе Ш. Л. Клапроте (1759–1843).
26
Кочжоу – древний китайский город в верховьях Хуанхэ; находился в районе современного города Гуйдэ, провинция Цинхай.
27
Тан – династия, правившая в Китае с 618 по 907 г..
28
Сяньбийцы – древние племена, жившие на стыке современной Монголии и Манчжурии. Одна из групп этих племен в IV в. н. э. заняла район озера Кукунора и создала там государство Тугухунь.
29
Линчжоу – современный Линъу, город в Западном Китае, провинция Ганьсу.
30
Ганьчжоу – современный Чжанъе, город в Западном Китае, провинция Ганьсу.
31
Татары – монгольское племя, обитавшее в северо-восточной части со-временной Монголии; впоследствии это название было перенесено на разноязычные народности монгольской феодальной империи XIII–XV вв. и входившей в ее состав Золотой Орды. Ныне – название ряда тюркоязычных народов.
32
Девиз правления – так в древнем Китае и сопредельных странах Дальнего Востока именовались предстоящие годы правления того или иного императора. По девизам правления велось летосчисление.
33
Здесь и далее стихи даются в переводе Н. А. Невского, за исключением стр. 67.
34
Кидани – одно из древнемонгольских племен, населявшее территорию современной Внутренней Монголии (Китай).
35
Восточная Цзинь – династия, правившая в Китае с 265 по 420 г.
36
Поздняя Вэй – династия, правившая в Китае с 386 по 535 г.
37
Великая Хань – Китай в период правления династии Хань (206 г. до н. э. – 220 г. н э.). Позднее это название служило, названием всего народа и одним из названий страны.
38
Лан – денежная единица в старом Китае.
39
Даосы – последователи даосизма, мистического религиозно-философского учения в древнем Китае.
40
Хамийский оазис – район восточной части современной китайской провинции Синьцзян, Западный Китай.
41
Кун-цзы – Конфуций, философ древнего Китая.
42
Хойнинфу – древняя область в среднем течении реки Сунгари (Северо-Восточный Китай); в XI в. – центр расселения чжурчжэньских племен.
43
Цзайсян – высшая государственная должность в древнем Китае, соответствовавшая примерно должности канцлера или везира.
44
«Лунь-юй» – древнекитайский философский трактат. Авторство его приписывается Конфуцию.
45
Сартаулы (сартаульский народ) – древнемонгольское название мусульманского населения современной Средней Азии.
46
Бурхан – в данном контексте, по-видимому, титул или имя тангутского императора.
47
Чжуншу – управление, ведавшее в тангутской государстве гражданской администрацией.
48
Драгоман – переводчик-консультант при посольстве.
49
Билингва – текст одинакового или близкого содержания на двух различных языках.
50
Сёгуны – название феодальных правителей средневековой Японии.
51
Ли Бо (701–762) – знаменитый китайский поэт, живший в период правления династии Тан.
52
Синтоизм (от синто «путь богов») – японская национальная религия.
53
Норито – обрядовые моления.
54
Киндайти Кёскэ (род. в 1882 г.) – японский ученый-диалектолог.
55
Меноко-юкара – название записанной Н. А. Невским айнской легенды.
56
М. И. Рамминг (род в 1879 г.) – немецкий ученый-японовед.
57
Г. И. Рамстедт (1873–1950) – финский ученый-востоковед.
58
Имеется в виду академик С. Ф. Ольденбург.
59
Будда Амида – буддийское божество, символ вечного света и жизни. По представлениям буддистов, глава рая, расположенного на западе.
60
Бодисатва – название святого, идущего, по представлениям буддистов, через ряд рождений к просветлению, но еще не достигшего высшего совершенства нирваны, состояния Будды.
61
Всеволод Николаевич Казин скончался в осажденном Ленинграде в январе 1942 г. Весь архив его погиб. Сохранились лишь черновые наброски статьи «К истории Хара Хото», изданные недавно в трудах Государственного Эрмитажа.
62
Елюй Чуцай – один из приближенных Чингисхана, киданин по происхождению, прославился своей ученостью








