355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Филенко » Объемный взрыв » Текст книги (страница 9)
Объемный взрыв
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 01:35

Текст книги "Объемный взрыв"


Автор книги: Евгений Филенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 22 страниц) [доступный отрывок для чтения: 9 страниц]

3. Особо секретный объект «Стойбище»

– Paskan marjat[17]17
  Нецензурное выражение, обозначающее в финском языке крайнюю степень разочарования.


[Закрыть]
, – ясным голосом сказал Ниденталь и покраснел.

– Вы опять за свое, – укоризненно промолвил Руссо.

– Не могу же я браниться в приличном обществе! – сказал Ниденталь, оправдываясь и от того краснея еще больше. – А если уж невмоготу… здесь ведь никто не знает финский язык.

– Кому в нашем сообществе может понадобиться знать финский? – поразился Руссо. – Кроме, разумеется, лиц с ментальными аберрациями?

– Оставьте ваш первобытный шовинизм, Антуан, – строго сказал командор Хендрикс. – А вам, Франц, не стоило бы недооценивать аудиторию. Я кое-что понимаю по-фински. У меня однажды был финско-эстонский экипаж. Это был очень долгий полет, и уж эту-то сочную фразу я многажды слышал по самым разным поводам. И еще много сочных фраз по-русски, которые не отважусь повторить даже перед лицом дьявола. Но если вы таким образом пытались суммировать общее мнение, вам это удалось.

– Согласен, – мрачно проговорил Оберт. – Ну и чего мы тут торчим попусту? Идемте на свежий воздух… если кто-то отважится назвать свежим воздухом эту консервированную газовую смесь.

– Именно эту проблему, прежде чем мы покинем бункер, я и хотел бы обсудить, – веско сказал капрал Даринуэрн.

В обращенных к нему взглядах можно было прочесть весь спектр негативных эмоций, от усталости до отвращения, но только не желание что-либо с кем-либо обсуждать.

– Желаете еще что-нибудь соврать? – спросил Руссо чрезвычайно язвительно.

– Галактическая станция, где все мы находимся, – упрямо продолжал капрал, – практически неуправляема. Это не станция даже. Мне рассказывали. Это старый орбитальный док, очень большой. Самый большой в Эхайноре. Его сняли с орбиты, модернизировали и отбуксировали сюда. Подальше от метрополии, подальше от главных планет. Есть такое эхайнское выражение: оставить лепешку на пороге. То есть по собственному ротозейству приманить беду в дом. Так вот, никому не хотелось оставлять лепешку на пороге. Иначе придут люди, заберут и лепешку, и дом.

– При чем тут лепешка? – нахмурился Ниденталь.

– Все остальные поняли метафору, – досадливо сказал Оберт. – Продолжайте, капрал.

– Спасибо, – сказал Даринуэрн без намека иронию. – Когда док сделался станцией и… гм… стал обитаемым, его погрузили в экзометрию. Теперь это «Стойбище» – особо секретный объект Оперативного дивизиона Бюро военно-космической разведки Черной Руки Эхайнора. Никто из тех, кто на борту, не может повлиять на его движение. Никто, даже капитан Ктелларн. Системы жизнеобеспечения также совершенно автономны. К счастью, нет повода жаловаться на их функциональность. Собственной двигательной установки у «Стойбища» нет. Из этого следует, что мы, эхайны, находимся с вами в равном положении. Мы такие же узники этой космической тюрьмы, как и вы. Случись что-нибудь непредвиденное – и мы погибнем все вместе. Благодарение Стихиям, ничего подобного не происходило. Да и что может произойти в экзометрии, где все курсы параллельны?

– Забавно, – не удержался командор Хендрикс. – Мы, люди, говорим об экзометрии теми же словами.

– Еще одно свидетельство того, что мы с вами скорее схожи, нежели различны.

– Здравое рассуждение, – отметил Оберт. – «Пути мудрости не знают ни теснин, ни препятствий»[18]18
  Фрэнсис Бэкон. Великое восстановление наук. Пер. Н. Федорова.


[Закрыть]
. Вдвойне приятно слышать это от вас, капрал. Особенно если учесть, что ваш капитан считает иначе…

– Я с ним не согласен, – неохотно сказал Даринуэрн, – и пытался донести это свое несогласие до юного Тони Дюваля. Надеюсь, мне удалось. Если удастся объяснить вам смысл нашего совместного заточения, день будет прожит не зря.

– Может быть, по дороге? – спросил Оберт не слишком уверенно. Он чувствовал, как железные своды бункера давят на него всей своей многотонной громадой.

– Нет, лучше здесь, – твердо сказал капрал. – Наверху будет слишком много лишних эмоций… Такое положение вещей вынужденно, оно вызвано требованиями полной и бескомпромиссной конспирации. Никаких следов нашего присутствия в субсветовом пространстве. У вас – никаких шансов подать о себе знак. У тех, кто занят вашими поисками – никаких шансов найти и освободить вас. Почти идеальный план. Да, есть издержки. Вы теряете часть личного времени в принудительной изоляции. Хотя, если я правильно понял, капитан Ктелларн открыл вам некоторые нюансы вашего положения, которые хотя бы отчасти компенсируют эти потери.

– О чем это вы? – нахмурился Руссо.

– Неважно, – перебил его Оберт. – Потом. Может быть.

– Точно так же теряем личное время и мы, эхайны. Я простой солдат и не слишком по этому поводу печалюсь. Особенно если учесть, что по завершении моей миссии мне обещан титул т’шегра, со всеми причитающимися привилегиями. Это младший титул эхайнской аристократии…

– Барон Даринуэрн, – сказал Руссо, усмехаясь.

– … для вас, возможно, это пустой звук. Но мое детство прошло в забытом фермерском поселении посреди необозримой деамлухской пустоши. Для меня это немыслимый, неподвластный воображению взлет. Это обеспеченная старость. Это резиденция в любой из планетарных столиц. Наконец, это гостеприимно распахнутые врата Роргомарна – замка Тултэмахиманору Эварна Эвритиорна, Справедливого и Грозного гекхайана Черной Руки Эхайнора. Одних размышлений об ослепительных перспективах для меня достаточно, чтобы примириться со всеми неудобствами рутинного бытия. Не знаю, что было обещано капитану Ктелларну – полагаю, нечто еще более заманчивое. Но в отличие от меня он – высокообразованная и амбициозная натура. Громадная ответственность, жуткий дефицит впечатлений, ощущение неясной враждебности окружения кого угодно выведет из равновесия.

– Это мы-то враждебное окружение? – поразился Ниденталь.

– Именно так он вас воспринимает, – утвердительно сказал капрал Даринуэрн. – Постоянные неудачи в интеллектуальных играх, где он прежде основательно полагал себя экспертом. Недобрые взгляды. Неприкрытая ирония…

– Похвально, что вы с таким старанием защищаете своего командира, – злобно процедил Оберт. – Но капитан Ктелларн просто психотик на стадии формирования. Все признаки акцентуации личности по истероидному типу. Даже с поправкой на типический эхайнский темперамент. – Он помолчал и вдруг объявил с удивлением: – У меня стойкое ощущение, что вы… гм… простой солдат, поняли значение всех употребленных мною терминов.

– Эхайны по-разному используют избыток свободного времени, – промолвил капрал рассудительно. – Кто-то медитирует. Кто-то чистит оружие и упражняет свое тело. Я предпочитаю самообразование. Никогда прежде я не усвоил столько ненужных знаний, как за время пребывания на этой станции. Верите ли, я даже начал углубленно изучать ваш язык!

– Успехи очевидны, – усмехнулся командор Хендрикс.

– И каково ощущение – быть умнее своего начальника? – спросил Оберт испытующе.

– Ничего нового, – сказал капрал сдержанно. – Такое встречается сплошь и рядом. Мы, эхайны, принимаем подобное положение вещей как данность. Мы умеем с этим справляться. А разве у вас такого не бывает?

Оберт радостно засмеялся.

– Бывает, – сказал он. – Но редко и ненадолго. Дураку трудно управлять умными людьми, когда нет иных рычагов воздействия, кроме аргументов. Да и само понятие «дурак» настолько субъективно…

– Вот видите, – сказал капрал, несколько потерявшись. – Хочу только заметить, что я не умнее янрирра капитана. Не надо путать образованность и ум.

– А ведь некоторые путают! – назидательно сказал Руссо, поглядывая в сторону Ниденталя.

– Не надо на меня таращиться, – запротестовал тот. – Я прекрасно сознаю все свои недостатки. И даже пытаюсь с ними бороться. В отличие от некоторых, которые их пестуют и лелеят.

– Не знаю, чем занят досуг янрирра капитана, – добавил капрал. – Не удивлюсь, если он изучает шахматную теорию по руководствам, специально доставленным с вашей планеты.

– Суха, мой друг, теория везде, – промурлыкал Руссо.

– Да, я помню, – оживился капрал. – Шекспир, не так ли?

– Не так, – злорадно возразил Руссо. – Гёте.

– Разве? – капрал нахмурился. – Впрочем, вам виднее… Но о чем это я? Так вот: ни для кого не секрет, что мы с вами находимся в неравном положении. Хотя бы потому, что мы вооружены и обладаем полной свободой передвижения. Ваша свобода ограничена центральным ангаром, заключенным в иллюзорную оболочку, которая имитирует планетный ландшафт и смену времени суток. Вам запрещено собираться больше трех, за исключением особых случаев, предусмотренных регламентом поселения. Запрещено разговаривать на любых языках, кроме интерлинга. Да, моя главная задача – хранить ваше благополучие. Но возможны ситуации, когда ваше благополучие зависит от вашего же поведения. Например, эта нелепая попытка захватить поселок.

– Кто же знал, что это космическая станция! – пожал плечами Оберт.

– Поэтому в мою задачу входит охрана вас от самих себя. От ваших необдуманных поступков, которые ставят под угрозу вашу же безопасность. И поверьте, я буду беречь вашу безопасность со всем рвением, на которое только способен эхайн…

– … которому обещан титул, – ввернул Руссо.

– И поэтому тоже, – подтвердил капрал. – Если понадобится пустить в ход оружие – я это сделаю. С готовностью. Не по прихоти капитана Ктелларна, а ради общего благополучия. У нас говорят: лучше заноза в пятке, чем пятка без ноги…

– К чему вы клоните, капрал? – спокойно спросил командор Хендрикс.

– Я бы хотел получить ваши заверения, что услышанное не выйдет за пределы этого помещения, – объяснил тот. – Сейчас мне придется говорить много и убедительно, так что прошу не перебивать… Никто из остальных жителей поселка не должен знать, что мы находимся в замкнутом пространстве, а не на поверхности планеты. Это позволит избежать множества проблем и… вредных иллюзий. Я знаю: захватить искусственный космический объект, даже самый большой, намного проще, чем клочок планеты. Но мы вам все равно этого не позволим. Не потому, что от этого что-то изменится: мы можем сидеть взаперти под прицелами скернов, а вы – слоняться по пустым помещениям как вздумается, суя пальцы куда можно и куда нельзя. Объект «Стойбище» все так же будет болтаться в экзометрии. Кончится тем, что вы, со своими неумелыми попытками освободиться, выведете из строя систему жизнеобеспечения и погубите всех. И не забывайте: понятия о чести и достоинстве никто еще не отменял. Вы представить себе не можете, какое унижение испытывал янрирр капитан, находясь под прицелом скерна в руках янрирра первого навигатора. И мне неизвестны обстоятельства, способные заставить его забыть о пережитом. Поэтому, чтобы минимизировать ущерб, нанесенный нашим добрым отношениям, вы не должны распространять полученные в результате этой авантюры сведения среди тех, кто в них не посвящен. И вы должны мне это обещать… как вы любите говорить… здесь и сейчас.

– А если мы откажемся? – осведомился командор, нахмурясь.

– На здоровье. Это ничего не изменит. Будет больно и обидно. А потом, когда завершится очередной цикл…

– Какой еще цикл? – сердито спросил Руссо. – Что за постоянные тайны Мадридского двора?!

– Неважно, – снова отмахнулся Оберт.

– … мы все равно уничтожим у всех жителей поселка воспоминания о… – Даринуэрн насмешливо фыркнул, – … крестовом походе детей на пункт связи. Но будет разумнее дождаться этого события в традиционном мире и спокойствии. – Он оглядел молча внимавших ему людей. – Коль скоро у нас сегодня день воспоминаний, напомню о попытке побега, которую господа ван Ронкел, де Врисс и Готье предприняли в самом начале. Так вот: она удалась. Почти. Беглецы преодолели все препятствия и ловушки, на ту пору довольно примитивные, пронизали иллюзорный экран и уткнулись в глухую металлическую стену ангара. И сразу все поняли. Их пришлось изолировать до конца цикла не потому, что им досталось от патрульных – хотя и это тоже! – а чтобы они не раскрыли мистификацию перед остальными. Затем им промыли мозги, и инцидент в той части, которая не подлежала огласке, был предан забвению.

Ниденталь снова проворчал какую-то длинную фразу, решительно непонятную и наверняка убийственно непристойную.

– Хотел бы я знать, каково это для служивого эхайна, – вдруг сказал Оберт. – Изо дня в день, из года в год лгать, сохраняя самое честное выражение эхайнского лица?

На тяжелом, неподвижном лице Даринуэрна вдруг образовалось подобие страдальческой гримасы.

– Вы себе представить не можете, – уныло промолвил капрал. – Нас дрессировали, как животных. Нас готовили специалисты по модификации личности. И все равно тяжело. Но вы должны признать, что у нас все получилось. Хотя бы потому, что вы не знаете, как выглядит отчаянно завравшийся эхайн. – Он выждал паузу. – Итак, мы договорились?

– Никаких репрессий к зачинщикам, – предупредил командор Хендрикс. – Я сам поговорю с Тони Дювалем и де Вриссом.

– Пускай вначале янрирр первый навигатор сдаст оружие, – проворчал капрал. – И вообще вы не в том положении, чтобы диктовать условия.

– В самом что ни на есть том, – сухо отозвался командор. – Мы же в одной лодке, не так ли?

Оберт досадливо сплюнул. На душе было мерзко.

4. «Сетчатый ныряльщик» в системе Троктарк

Контролировавший эхайнскую звездную систему Троктарк герцогский десантный «сетчатый ныряльщик» всплыл из солнечной короны, а затем с максимальной скоростью, какую мог развить в субсвете, выдвинулся в сторону титульной планеты. Расстояние в три с половиной микропарсека предполагалось покрыть за пятьдесят минут. В одном из немногих обитаемых отсеков корабля продолжал страдать от недобрых предчувствий и воображаемого зноя бедолага Фабер. Похоже, он переборщил с терморегуляцией собственного организма, и теперь к списку одолевавших его телесных недугов прибавилась еще и мучительная жажда. Вдобавок, он забыл, как побудить интеллектуальную составляющую своего боевого костюма облегчить его мытарства. В общем, все складывалось не лучшим образом. Фабер в десятый уже раз дал себе мысленную клятву никуда… никогда… ни за что!..

В то же время в настроении самих десантников-панбукаванов наступили разительные перемены. Если до приказа они сидели на своих насестах недвижно и напряженно, как изваяния на стенах какого-нибудь древнего храма во славу воинствующих божеств, то сейчас их позы сделались расслабленными, возникли оживленные разговоры, и тембральная специфика сообщала происходящему изрядную долю абсурда: словно кому-то вдруг пришла идея устроить в сумрачном металлическом склепе призрачные посиделки.

Десантник, чьи колени своей опасной близостью умножали страдания молодого Фабера, снова откинул забрало и явил на жутком своем обличье доброжелательную гримасу.

– Когда мы пойдем на штурм, – бодро прошебуршал он, – за вами присматривать. Я буду.

– Признателен за вашу заботу, – сердито проворчал Фабер. – Но я в состоянии о себе позаботиться…

– Вы не понимаете, – доверительно сказал десантник. – Это боевые действия. Отовсюду стреляют. Вас могут поранить. Убить или. Это неприемлемо.

– И за что мне такая привилегия… – злобно ввернул Фабер.

– Допустить в отношении наблюдателя союзников не могу этого я, – пояснил монстр. – Вы симпатичны мне. К тому же.

«Только этого не хватало», – подумал Фабер, вслух же заметил:

– Можно подумать, вам не грозит та же опасность.

– Я знаю, что такое война, – беззаботно ответил десантник. – Я был ранен. Раз мог умереть несколько. Меня нельзя застигнуть врасплох. У вас нет моего опыта, но на штурм мы пойдем вместе. У вас появится опыт. Собственный. Свой. И вас будет застигнуть врасплох нельзя. Тоже.

– Очень мило, – буркнул Фабер.

А про себя добавил: «Хвастун. И фанфарон. К тому же уродливый». Сейчас он был не в том состоянии, чтобы устыдиться вдруг пробудившихся пережитков шовинизма.

– Меня зовут Ас-Са-Ме-Пта-Ме-Пте-Неру, – между тем сообщил панбукаван, тщательно артикулируя каждый слог. – Мое воинское звание переводится на интерлинг как «младший офицер, ответственный за сохранность штандарта Отдельного Летучего эскадрона Его Высочества». На языке народа ни-мар-ну-на-хим-ну, принадлежу я и большая часть моих товарищей к которому, это звучит так… – и он прошуршал нечто бесконечно длинное и совершенно невоспроизводимое.

– Я должен это запомнить? – подозрительно спросил Фабер.

– У вас не получится! – жизнерадостно произнес несносный бахвал. – Произнесете первую треть моего звания вы пока, вас уже подстрелят враги. Я позволяю вам обращаться ко мне просто Неру.

«Не много ли чести?!» – мысленно возразил Фабер.

– Из уважения к вам, – сказал он, – как к союзнику, я стану называть вас Мептенеру. Это у меня определенно получится. – Он подумал и добавил с ухмылкой: – Хорунжий Мептенеру.

– Годится, – проговорил тот, скалясь во весь зубастый рот. – А как мне надлежит обращаться к вам?

– Со мной проще – Фабер. Просто Фабер. Без чинов и званий.

– Слишком сложно. Кто же такое выговорит? Что если я стану называть вас Хукхуадатедху?

– Это как-то переводится? – насторожился Фабер.

– О да! – воскликнул хорунжий Мептенеру. – Тощая-Клювастая-Нахохленная-Птица! Всего лишь имя, – уточнил он самым невинным тоном.

– Ну пусть, – обреченно вздохнул Фабер. – Только вот что, – произнес он строгим голосом. – Не надо здесь устраивать Ватерлоо. Никто не будет никого убивать.

– Да, нас предупреждали, – с готовностью согласился хорунжий Мептенеру. – Но это эхайны. Они опасны и мотивированы на убийство. Впрочем, вам не о чем беспокоиться, – заметил он благодушно. – Если потребуется, их всех до одного убьем мы. Сами.

«Ныряльщик» одолел уже половину пути, когда дал о себе знать рой беспилотных разведчиков. Беспилотники выдвинулись к цели намного прежде обитаемых кораблей и на малых высотах сканировали поверхность планеты Троктарк I, чей индекс для краткости обыкновенно опускался. От них поступило подтверждение информации, давно уже известной по удаленному мониторингу. Кроме небольшой базы эхайнов – судя по всему, военной, – в районе экватора, на этой суровой каменистой планете не было более ни единой живой души.

Что никак не объясняло появления из регулярного экзометрального портала в пятистах с небольшим милях над Троктарком трех эхайнских штурмовых крейсеров.

Если верить генеральному регистру Военно-космического флота Черной руки, копией пятилетней давности которого располагал Департамент оборонных проектов, перехваченные коммуникационные сигнатуры принадлежали кораблям «ВККЭ Черная Звезда Кетлагг» и «ВККЭ Адмирал Швирабарн» в составе Десятой Космической армии, иначе называемой «Эршогоннары – Истребители Миров». Еще одна сигнатура идентифицирована не была – очевидно, штурм-крейсер стал в строй совсем недавно. Ему тут же без особых фантазий присвоили условное наименование «ВККЭ Безликий».

5. Идиотский план полковника Нарданда

Посадка была жесткой. Впрочем, самое захватывающее Дези ухитрилась пропустить, поскольку лишилась чувств еще в воздухе. А очнулась от острого химического запаха, который беспощадно вымораживал носоглотку и втыкал длинные ледяные иглы прямо в мозг. Прочихавшись и утерев глаза, она обнаружила свою голову на коленях у Кырханга, который, собственно, и потчевал ее мерзким спреем из белого в красную полоску флакончика.

– Вы с ума сошли, – сказала она сердито. – Уберите от меня свою эхайнскую отраву!..

– Эхайнскую? – поразился тот. – Мне презентовали ее давным-давно в реабилитационном центре Сиринги, чтобы купировать приступы головокружения от избытка атмосферного кислорода!

– Наверняка эта гадость предназначена исключительно для дыхательных путей таких брутальных типов, как вы!

– Янтайрн капризничает, – заметил мастер-сержант Сэтьятунд, промокая рассеченный лоб рукавом. – Хороший признак!

Полковник Нарданд, которому при посадке досталось меньше других, как ни в чем не бывало развернул перед собой видеал с простенькой планиметрической картой.

– Судя по всему, мы находимся здесь, – сообщил он, используя обломок пульта вместо указки. – Справа и слева – полуавтоматизированные производственные корпуса с высоким уровнем излучения и разнообразных помех. Если относительно благополучное падение с такой высоты можно назвать удачей, то это удача вдвойне.

– Я старался, – усмехнулся разбитым ртом Омнунгор.

– Думаю, на нас уже открыт сезон охоты, – продолжал полковник. – И чем скорее и дальше мы уберемся от келкунга, тем сильнее осложним противнику задачу.

– Откуда у вас карта промзоны? – полюбопытствовал капитан Лгоумаа. Он сидел, запрокинув голову, зажав пальцами нос, и дышал ртом, как выброшенная на берег рыба. – Неужто вы знали, что мы плюхнемся именно здесь?

– Глупости, капитан. Я не провидец. У меня есть карты всех окрестностей Эхайнетта.

– И планы отхода во всех направлениях? – кротко осведомился капитан Лгоумаа.

Полковник Нарданд между тем был совершенно серьезен:

– Нет, только в направлении космопорта.

Дези окончательно пришла в чувство, избавилась от опеки Кырханга – следовало признать, не слишком-то навязчивой – и протиснулась в передние ряды.

– Вы все неправильно делаете, – заявила она капитану. – Так вы никогда не остановите кровотечение. Позвольте мне.

Капитан в изумлении позволил. Дези развернула его к себе, после чего аккуратно и в то же время довольно жестко ткнула пальцами в забрызганное кровью лицо.

– Теперь прочистите дыхательные пути и по возвращении обратитесь к косметологу, – велела она строгим голосом. – Возможно, у вас сломан нос.

Мастер-сержант Сэтьятунд, наблюдавший за ее действиями через плечо, гнусно заржал.

– У нас на Рондадде потрясающие косметологи, – заверил он. – Мы к ним ходим как на праздник!

А капитан Лгоумаа, тщательно высморкавшись в выбитое окно, осторожно помял ноздри и объявил в пространство:

– Я ломаю это хозяйство в пятый или шестой раз, и мне в голову не приходило, что можно остановить протечку так легко. А что проделает это со мной женщина-этлаук – и того меньше.

Полковник терпеливо выждал, когда наступит пауза, после чего заметил с ядом в голосе:

– Если кто-то желает из-за носопыры доблестного капитана лишиться иных не менее ценных частей организма, то благоволит продолжать заниматься ерундой. А тот, кому дорога жизнь и честь, сей же час оторвет свою задницу от того, на чем она умощена, и со всевозможным проворством переместит ее из этой точки, – он провел по карте импровизированной указкой, – в эту. Здесь еще остались эхайны, у кого мои слова вызывают хоть какой-то интерес?

Они выбрались наружу и теперь стояли в вонючем сером мареве, которое недвижно и, казалось, от начала времен висело между таких же серых сооружений. Все вокруг было удручающе-серым, и нельзя было выдумать ничего лучше, чтобы вызвать ощущение безысходности. Отвратительная жирная сырость, казалось, проникала во все доступные места под одеждой и ползала по коже, словно ослизлые мелкие твари. Отовсюду разило непонятной химией самого гнусного свойства.

– Нам придется разделиться, – предупредил полковник. – В сотне ярдов отсюда начинается узкий и совершенно не пригодный для активных боевых действий проход. С обеих сторон его подпирают брандмауэры действующих производственных корпусов. К тому же он завален разнообразным хламом. Это его недостатки. А единственное, но неоспоримое достоинство заключается в том, что спустя пять миль он выходит на окраину посадочного поля космопорта. И если мы преодолеем эти пять миль…

– … придется бежать очень быстро и по открытой местности, – заметил Сэтьятунд.

– О да! – согласился полковник с озабоченным видом. – Последний раз я передвигался быстрым бегом лет тридцать тому назад…

– Вы запамятовали, яннарр, – ухмыльнулся капитан Лгоумаа. – Месяца три назад мы с вами на пару удирали от возжелавшего нашей плоти рогоносного огахтагга. В лесу, среди кустарников и торчащих из грунта вековых корневищ, у меня было какое-то преимущество, но на ровной местности, в поле, вы меня сделали как сопляка-первогодку…

– Это не тот эпизод, который я желал бы обсуждать при посторонних, – надменно сказал полковник. – И время для воспоминаний выбрано неудачное. Что-то вы все, яннарры, пугающе беззаботны! Неужели я единственный, кто хочет исполнить Старую Солдатскую Клятву?!. Капитан, мать вашу, у вас есть что сказать по поводу моего плана?

– Что мешает темнякам превратить этот проход в термическую ловушку? – спросил капитан Лгоумаа. – Или просто залить напалмом?

– Ровным счетом ничего, – отвечал полковник и недобро улыбнулся. – Но, во-первых, взлетит на воздух половина промзоны, а если где-нибудь поблизости окажется производство аккумуляторов для ожогового оружия – и я постоянно задаюсь вопросом, где же ему еще быть, как не здесь?! – то взрыв прихватит и жилые пригороды Эхайнетта. Я достаточно высоко ценю свою голову, но не уверен, что Черная Рука готова заплатить за нее столь весомую мзду. Во-вторых же…

– Дайте угадаю, – сказал капитан Лгоумаа. – Во-вторых, из того, что темняки не сожгли нас прямо в воздухе, как могли бы сделать без хлопот, следует, что они играют с нами в какую-то игру, о которой мы можем только гадать, но напалм и прочие средства тотального истребления ее правилами не предусмотрены.

– Вы умница, капитан. Будь у вас во благовременье приличные учителя военной тактики, вроде меня, на Юкзаане все могло бы сложиться иначе.

– Яннарр полковник, вы имеете прекрасную возможность преподать мне урок, – почтительно осклабился капитан Лгоумаа.

– С радостью, – сказал тот снисходительно.

– Меня смущает другое, – сказал капитан Лгоумаа. – Не примут ли они нас за идиотов, когда мы полезем в эту щель?

– Уже, – с готовностью подтвердил полковник. – Ведь мы с самого начала операции только и делали, что склоняли их к этой мысли!

– … и поверят ли они в то, что мы действительно идиоты?

– А разве до сей поры мы дали им хотя бы один шанс в том усомниться?!

– Допустим, продуманность поступков никогда не входила в число моих добродетелей, – сказал капитан Лгоумаа. – Интеллектуальными способностями наших славных сержантов можно смело пренебречь. Но ваше присутствие…

– Надеюсь, они решат, что старик Нарданд окончательно впал в маразм, – небрежно усмехнулся полковник. – Однако же приступим. Кстати, разберите коммуникаторы. Яннарр военспец, на вашу долю тоже имеется. – Он разжал ладонь, в которой обнаружились крохотные клипсы из стилизованной под полудрагоценный камень керамики, вполне сошедшие бы за незамысловатое украшение.

– Давненько я не выглядел извращенцем, – хмыкнул Сэтьятунд, пристраивая клипсу на исцарапанном ухе.

– А мне коммуникатор?.. – попросила Дези.

– Ничего в боевых переговорах нет интересного, – сухо сказал полковник. – Одна черная ругань.

– Я не знаю скверных слов на эххэге, – сердито заметила Дези.

– И впредь без них проживете… Штаб-сержант! – обратился полковник. Омнунгор мигом избавился от скучающей мины на грязном лице и вытянулся во фрунт. – Возьмете два разрядника и две запасные батареи. Если верить плану, на брандмауэрах есть лестницы. Подниметесь на крышу и будете стрелять по всему, что движется нам вслед, пока не кончится весь заряд. Постарайтесь продержаться как можно дольше.

– Да, яннарр полковник! – сказал Омнунгор и отсалютовал. – Я буду опасен и осторожен.

– Капитан… мастер-сержант… ваша задача – прикрывать отступление по грунту. Убивать всех. Из укрытия, из-за угла, всеми самыми подлыми способами, какие только подскажет ваше извращенное воображение. И делать это жестоко и демонстративно.

– Да, яннарр полковник!.. – шепотом гаркнул Сэтьятунд.

А капитан Лгоумаа добавил сардонически:

– Вы, дорогой учитель, не упустите ничего, чтобы укрепить мою репутацию.

Полковник обратил свой взор на Кырханга:

– Когда-нибудь пользовались настоящим оружием, яннарр?

– Вашими энергоразрядниками – не приходилось, – хмуро сказал Кырханг. – Но после наших плазменных дазеров вряд ли эти каменные топоры покажутся мне чересчур мудреными.

Полковник забрал у Сэтьятунда разрядник и сунул Кырхангу.

– Здесь только одна батарея, – сказал он со значением. – Надеюсь, вы используете ее умно и расчетливо.

– Но как же… – Кырханг озадаченно посмотрел на Сэтьятунда.

– Мне эта погремушка ни к чему, – весело сказал тот, откинув полу куртки и демонстрируя притороченную к поясу обойму бритвенно-острых керамических «шершней» в прозрачных чехлах. – Ибо сказано: исподтишка и самыми подлыми способами…

– И мне дайте мне какое-нибудь оружие, – неуверенно промолвила Дези.

– Оставьте эту нелепую мысль, янтайрн, – возразил полковник. – Не ровен час, убьете кого-нибудь или, что хуже, сами поранитесь. Наоборот, вам надлежит быть налегке, лететь подобно ветру. Кстати, возвращаясь к вашим поразительным способностям… вы можете превратиться в ветер?

– Не думаю, – сказала Дези печально. – Да и зачем мне это было в моей профессии? Кому в минуты душевного уныния взбредет в голову разговаривать с ветром?

– Однажды на южном склоне Шрениурифа, в жуткий мороз, при свете двух лун… по совершенно звериной накурке… – начал было Сэтьятунд с мечтательным видом.

– Заткнитесь, мастер-сержант, – холодно сказал капитан Лгоумаа.

– И очень жаль, что не можете, – с укоризной сказал полковник Нарданд. – Сейчас это весьма пригодилось бы. – Он окинул пеструю компанию значительным взглядом. – Господа! Великая честь для меня завершить воинскую карьеру в столь блистательном окружении.

Если в этой фразе и таилась ирония, то на недосягаемой глубине.

Эхайны молча отсалютовали. Дези, с большим трудом сознававшая, что вокруг нее происходит, как сумела воспроизвела этот незатейливый жест. Никто даже не улыбнулся.

– Мы пошли, – глубоко вздохнув, сказал Кырханг и крепко взял женщину за руку.

– Нет, – остановил его полковник. – Разве вы не поняли? Первым пойду я. Капитан и мастер-сержант – за мной следом, а штаб-сержант займет позицию на крыше. Противник наверняка где-то пристроит снайпера, было бы неплохо, если бы вы, штаб-сержант, его засекли. И уж совсем было бы замечательно, если бы нейтрализовали. А уж вы, яннарр военспец, и вы, янтайрн Дези, пойдете, когда шум боевых действий утихнет и силы противника стянутся к выходу из щели, чтобы осмотреть и пересчитать тела.

– Простите, какие тела?! – опешила Дези.

– Наши, разумеется, и противника, – терпеливо пояснил полковник. – В столь тесном и загроможденном пространстве это займет некоторое время.

– Это… это неправильно! – воскликнула Дези.

– Яннарр военспец, – сказал капитан Лгоумаа с огромным сарказмом. – Пока идет пальба, объясните милой янтайрн, что правильно в военной операции, а что нет.

– И пойдете вы, – продолжал полковник внушительно, – а точнее – побежите, не через узкий захламленный проход, а через площадь. Очень быстро. Изо всех сил – как ветер. У вас будет десять, а то и все одиннадцать спокойных минут, чтобы достичь посадочного поля «Гелелларка».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю