355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгений Богданов » Чайный клипер » Текст книги (страница 9)
Чайный клипер
  • Текст добавлен: 25 сентября 2016, 23:24

Текст книги "Чайный клипер"


Автор книги: Евгений Богданов


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

5

Ровно через неделю на русской шхуне "Тамица" Егор скоренько добежал до Архангельска. Хозяин судна Дмитрий Евсеевич Куроптев счел нужным сам доставить путешественника к деду: то ли опасался, что Егор снова куда-нибудь исчезнет, то ли ему просто хотелось порадовать Зосиму Иринеевича. Впрочем, у него нашлось к парусному мастеру и дело. – Мне надобно заказать новый грот. Старый-то поистрепался. Поедем вместе, – сказал он Егору, когда шхуна стала на якорь. Дмитрий Евсеевич нанял на берегу подводу, погрузил на нее две штуки парусного полотна. Всю дорогу Егор молчал и с любопытством смотрел на родной город. В нем все как будто оставалось по-старому. Все так же сверкали маковки церквей. На пристани было шумно и суетно – грузились суда. От складов на подводах везли мешки с зерном и мукой, бочки с рыбой, тюки с разными товарами. На Троицком проспекте взад и вперед катили извозчичьи пролетки. Губернские дамы, разодетые в пух и прах, шли по ярко освещенной солнцем мостовой под разноцветными зонтиками, чтобы уберечь от загара "томную бледность лиц". Дворники в фартуках с цигарками на губе подметали тротуар широкими метлами. Матросы на ходу подшучивали над девушками, любезничали, пытались назначать свидания. Мастеровые, крестьяне из окрестных деревень спешили по своим делам; в пролетках важно восседали гарнизонные пехотные и морские офицеры да чиновники. Телега пересчитала колесами деревянный настил Кузнечевского моста и втянулась в узкие соломбальские улочки. Вот, наконец, и дедовский дом. Зосима Иринеевич приметил в окно, что по проулку мягко катится по траве чья-то, телега. Он вгляделся получше в людей, которые ехали, признал внука и засуетился, заходил по избе, спотыкаясь от радости о разные предметы. Вспомнив о вожжах, давно приготовленных для такой встречи, торопливо снял их с деревянного штыря и вышел на крылечко. Егор, увидев деда, не сразу заметил зажатые у него под мышкой ременные вожжи. Он смотрел в лицо Зосимы Иринеевича, примечая, не очень ли он постарел, здоров ли... А дед уже размахивал вожжами: – А ну иди сюды, такой сякой! Я тя попотчую! Строптивость в характере деда осталась прежней Но что-то надорвалось в его старом сердце, и он, выронив вожжи, засеменил к телеге. Егор соскочил с нее и кинулся к Зосиме Иринеевичу, намереваясь заключить его в объятия. Но дед опередил его, вцепился обеими руками в уши внука и стал пребольно тянуть их к себе. Целуя Егора, он тыкался сивой бородой ему в лицо, не выпуская, однако, ушей из цепких пальцев. По щекам у него текли слезы, но дед все равно мял Егоровы уши. Тому было больно, но он терпел... – Вернулся-таки! Вспомнил, что есть у тя дед! Ах, такой-сякой! Дед наконец выпустил уши и они зарделись на солнце, как петушиные гребешки. – Прости, дедушко, что я самоходом ушел... Прости! – Егор опустился на колени. – Да чего уж там... чего уж там... Вернулся и ладно. С крыльца, смеясь, кричал Акиндин: – А вожжи-то, Зосима Иринеевич! Забыл про вожжи-то? – Да ладно уж, – радостно сказал дед, махнув рукой. Хозяин "Тамицы", наблюдая эту сцену, хохотал: – Я еще в Варде говорил, что дед непременно тебе уши надерет! Так оно и вышло. Гли-ко, горят, как маков цвет! Дед позволил Егору встать с колен и обнять себя. Егор от всей души сделал это и троекратно расцеловал деда. Тот заметил: – Ишь, силы накопил! Что медведь. Женить пора. Крепко на якорь посажу, штобы боле не бегал! Где побывал-то?.. – Во многих морях-океанах, в разных странах побывал, дедушко. Расскажу после... Акиндин, приковыляв к ним, широко раскинул руки и тоже стал обниматься. Серьга блестела на солнышке. – Молодец! Моряк! – хвалил он Егора. Услышав шум во дворе, с огорода прибежала мать – она там окучивала картошку. Увидев сына, вся расцвела и бросилась к нему: – Что же ты, Егорушко, ни письмеца не прислал, ни депеши какой... Только одну записочку и оставил... У меня все сердце изболелось! – Прости, матушка. Море меня позвало. – Море-то позвало, да хоть бы весточку подал! Скрипнула тихонько калитка, по проулку легко бежала к избе, не таясь, не скрывая радости, Катя, лоцманская дочь. Она, подождав, когда придет ее черед, обвила тонкими руками его шею и поцеловала прямо в губы, а потом вдруг застеснялась, отпрянула в сторону и закрыла глаза рукавом. Дед заметил восторженно: – Вижу – невеста есть. Посажу на якорь, посажу! Никудьт боле не уйдешь! В тот день в доме Пустошных было весело. Зосима Иринеевич пригласил всех на обед по случаю возвращения внука из дальнего плавания. Парусные мастера прервали работу и сели за стол. Дед не отпустил без угощения и хозяина "Тамицы" Куроптева. Не обошли приглашением и Катю, которая подросла и заметно похорошела. Егор не сводил с нее глаз. Он был, конечно, в центре внимания. Не торопясь, по порядку рассказывал о своих странствиях, начав с того, как рано утром убежал из дому на пристань... Он рассказал о первом для него шторме на "Пассате", о капитане Стронге, о Лондоне, о том, как попал на клипер и ушел в дальний рейс; как трудно ему порой приходилось в этом плавании и как он все трудности перенес и почувствовал себя настоящим матросом. Не умолчал и об испанце, умершем от лихорадки, и о том, как во время шторма упал в море голландец, как Егор пытался помочь ему, спустить шлюпку, но это не удалось... Дед слушал и покачивал головой. – Вот ведь как! Жизнь человеческая там и в грош не ставится! Слава богу, что с тобой, Егор, ничего не приключилось. – Со мной-то не приключилось. А вот другим матросам, что мыкаются по морям, живут без роду, без племени, иной раз трудновато приходится, говорил Егор. Дед уже больше не осуждал его, а, наоборот, гордился внуком и все повторял: – Хороший у меня внук вырос! К морю очень привержен. Кровь наших дедов-мореходов в нем шибко играет. Все были довольны возвращением Егора. За время плавания он возмужал, раздался в плечах. Дед, окончательно подобрев, сказал: – Вижу – мужиком стал! Принимай теперь парусную. А я – на покой. С меня хватит. Отдыхать буду. В церковь ходить да на печи полеживать. – Твоя воля, дедушко, – согласился Егор. – А я так думаю: парусам скоро придет конец, – бухнул слегка захмелевший Акиндин. – Теперь паровые суда станут по морям ходить. Ты, Егор, вовремя смотался на клипер. Поймал за хвост вчерашний день... Егор задумался, полуприкрыл глаза светлыми ресницами и отчетливо ярко в памяти его всплыл красавец клипер при полной оснастке, бегущий по шумным волнам теплого южного моря. Ему стало грустно: "Неужто парусники переведутся?" И, словно угадав его мысли, Куроптев степенно возразил: – На наш век хватит и парусов. Возражать ему никто не стал, и Егор повеселел. Пока у Зосимы Иринеевича угощались да слушали Егора, голосистые соломбалки, копавшиеся на огородах в грядках, передавали друг другу очередную новость: – Егорко Пустотный домой воротилсе! – Не Зосимы ли внук? – Он самой. – А откуль воротилсе-то? – В Англии был... – Значит аглицкой странник? – Выходит так. – Аглицкой Егор... – Аглицкой! Истинно так. Был Ваня Датской, Сенька Норвецкой, Тимоха Кольской, а этот – Аглицкой. С тех пор и стали его называть: "Аглицкой Егор". А про Катю, когда он женился, говорили: "Аглицкого Егора жонка". 1 Летик – южный ветер (поморск.)

1 Рифы – поперечный ряд продетых сквозь парус завязок, с помощью которых уменьшают его площадь. Гор день-боуты – виды креплений на парусе.

2 Шкаторина – кромка паруса. 1 Примерно такие команды подаются, когда парусное судно снимается с якоря. 1 Шнека – рыбацкое однопарусное судно для промысла трески. Коч, или кочмара – древнейшее парусное судно. Раньшина – небольшое поморское судно для ранних весенних промыслов в море. Шнява – разновидность рыбачьего судна у поморов. Отличалась малой маневренностью.

1 Брать или отдавать рифы – уменьшать или увеличивать площадь парусов с помощью продетых сквозь них завязок, в зависимости от силы ветра. 2 Рында – судовой сигнальный колокол. 1 К е г остров, или Кегостров – находится на Северной Двине напротив Архангельска.

1 Откуль – откуда (местное). 1 Тамица – поморское село на берегу Онежской губы Белого моря. Именем его назван парусник. 2 Разбойник – остров, расположенный на выходе из двинского устья.

1 Б а и т ь – говорить. 1 Т ю к – часть яруса, снасти для лова трески на уды (крючки) с наживкой. 1 Батюшко, или т а т а – отец. 1 Камбузник – работник на корабельной кухне – камбузе. 1 Р у н д у к – закрытый ящик на корабле для хранения личных вещей моряков. Мог служить сиденьем. 2 Вечор – вчера, вечером. 3 Губа – залив, здесь: Мезенский залив. 1 Соломбалка – небольшая речка на Соломбальском острове. 2 Смольный буян – пристань, на которой принимали и отправляли на кораблях древесную смолу. Во времена деревянного судостроения на нее был большой спрос у нас и за границей. В наши дни название Смольный Буян сохранилось за одной из улиц возле железнодорожного моста через Двину, там, где была смоляная пристань. 3 Б а р к – здесь: трехмачтовое судно. Две мачты имеют прямые, а третья (бизань) без реев, косые паруса. Мачта без реев называется "сухой". Барки бывают и четырех– пятимачтовые. 4 Вельбот – узкая и легкая быстроходная шлюпка в 6 или 8 весел, с острыми носом и кормой. 1 Инглэнд – Англия (англ.). 2 Кэптэн – капитан (англ.). 3 Вэри вэлл – очень хорошо (англ.). 1 Марс – первая снизу площадка на мачте. 2 Шиллинг – английская монета (1/20 фунта стерлингов). 3 Трафальгарская битва – морской бой англичан с франко-испанской эскадрой у мыса Трафальгар в Гибралтарском проливе. 1 Б о к а н и, ы – деревянные или металлические балки, выступающие за борт. Служат для подъема и подвешивания к ним шлюпок. 2 Ш т е р т – веревочный трос. 3 Бегучий такелаж – все подвижные снасти, служащие для подъема и уборки парусов, реев и др. частей рангоута. 1 Шканцы – пространство между грот– и бизань-мачтами. 2 Шпиль – приспособление для подъема якоря в виде барабана с вертикальным валов в носовой части судна; вымбовка – деревянный рычаг. 3 Тали – блоки с тросами для подъема тяжестей. 4 Фунт стерлингов – денежная единица в Англии, равная 20 шиллингам, или 240 пенсам. 1 Иес – да (англ.). 2 Стронг – крепкий (англ.). 1 Гафель – рангоутное дерево, поднятое на бизань-мачте под углом к ней и обращенное к корме. К гафелю прикрепляется парус-бизань. 1 Лусон – один из Филиппинских островов в Тихом океане. 1 Редингот – верхняя одежда, род пальто. 2 Гамаши – вид обуви. 3 К у к (Джемс) – английский мореплаватель 18 века, совершивший ряд путешествий. Последним походом Кука было плавание в Тихом океане в 1776 -1780 гг. В этой экспедиции, совершив, как и в других, ряд важных географических открытий, Джеме Кук погиб на Гавайских островах в стычке с туземными жителями в 1778 г. (Дальнейшее плавание экспедиция совершала уже без него). 1 Сажень – старинная русская мера длины – 3 аршина (2,13 м). 2 Утлегарь – продолжение бушприта. 1 3ашанхаить – взять в команду моряка силой или обманом, подпоив его в портовом кабачке. Такие приемы вербовки матросов применялись во многих портах, в особенности в Шанхае. 2 Г р о т-л ю к – люк, расположенный впереди грот-мачты. 3 Линек – конец пенькового троса. В старину на военных парусниках им наказывали провинившихся моряков. 4 Салинг – рама на вершине стеньги, вторая площадка мачты над марсом (первой площадкой). 1 Между деками – между верхней и нижней палубами. Там располагались помещения для экипажа. 2 Буер – небольшое парусное грузовое судно с мелкой осадкой для прибрежных сообщений. Флейт – старинный трехмачтовый грузовой парусник. Пинасса судно, близкое по типу к флейту. Флейт и пинасса считались в свое время экономичными и работоспособными судами. 1 Узел – мера скорости, равная 1 миле (1862 м). 2 Кренгование (килевание) – наклонение судна набок настолько, чтобы киль его вышел из воды, с целью проконопатить, осмолить или подкрасить, а также очистить от моллюсков подводную часть корабля. 1 Знаменитый русский мореплаватель, исследователь, писатель и воин В.М. Головнин совершил кругосветное путешествие на шлюпе "Камчатка" в 1817 – 1819 гг., повторив подвиг Лисянского и Крузенштерна. 1 Т о п – верхний конец мачты или стеньги. 1 Положить якорь – по терминологии старых моряков парусного флота то же, что и отдать якорь 2 Б р и з – ветер, дующий днем с моря на сушу, а ночью – наоборот. 3 Брасопить реи – повернуть реи в горизонтальном направлении с помощью брасов (тросов). 4 Идти в бейдевинд – плыть круто к ветру. 5 Шпигаты – отверстия в фальшборте для стока воды и пропуска такелажа. 6 Клабаутерманн – по поверьям моряков, корабельный домовой, доброе, хотя и несколько ехидное мифическое существо, находящееся обычно под шпилем. Во время шторма он "несет вахту" на мачте. 7 Собачья вахта – часы перед рассветом. Считается самой трудной, потому что во время ее моряка одолевают усталость и сонливость. 8 Планширь – верхний продольный брус у фальшборта. 9 Конские широты – субтропические широты по обе стороны экватора (с 30° до 35° на север и юг), где преобладают слабые ветры и штили. Часто парусники подолгу задерживались здесь, и если в трюмах находились лошади, то из-за недостатка корма и пресной воды они погибали. Отсюда и название. 10 Ныне – Кейптаун. 11 Выстрелить на море из пушки под ветер – значит говорить с находящимся в виду другим судном по-дружески. Выстрел против ветра означает намерение силой остановить судно, если оно не остановится само. 12 1 фут – 0,3048 метра. 13 * Кофель-нагельные планки – дубовые брусья с приспособлениями, на которых крепятся на палубе концы разных тросов, спускающихся с мачт от парусов и реев. 14 Каперы – военные корабли, получавшие от своих правительств во время войнн разрешение нападать на одиночные суда противника и брать их на абордаж, грабя и уничтожая пиратскими способами. 15 Штурвальных на клипере было обычно двое. Они следили за курсом по компасу и за работой парусов. В сильный шторм рулевые привязывались к вделанным в палубу рымам (металличесьим кольцам), чтобы волна не смыла их за борт, так как находились они в самой корме. 16 Идти в бакштаг – идти с попутным ветром, дующим не прямо в корму, а несколько справа или слева, чтобы "работало" больше парусов. 17 Ф у н т – 409,5 грамма. 18 Клевант – деревянная фишка, вделанная в лотлинь для удобства забрасывания. 19 Около 180 метров. Здесь приводится глубина более мелководной части Южно-Китайского моря. Наибольшая его глубина – до 5 тыс. метров севернее, в районе Манильского желоба у Филиппин.

20 П е р т ы – прочные тросы, натянутые под реями. 21 Л и с е л ь-с п и р т ы – тонкие деревянные бруски, выдвигаемые как продолжение реев для дополнительных парусов – лиселей. 22 Бакштов – буксирный канат. 23 Скорость судна выражается относительной мерой – узлами, означающими скорость в морских милях в час. Тросик лага – прибора для измерения скорости, выпускаемый на ходу с кормы, разбивается узелками по 1/120 мили (50 футов). Сосчитав число узелков, пробежавших за полминуты, можно узнать скорость в милях в час. 24 П о т а ж – варево из остатков еды, скопившихся за несколько дней, пользовавшееся у матросов дурной славой. К такой пище на парусниках прибегали в случае крайней нужды, когда судно не могло пополнить запасы провианта. 25 Гафельная шхуна имеет косые (на гафелях, а не на реях) паруса.

24


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю