Текст книги "Воин духа"
Автор книги: Ерофей Трофимов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
– Почему? – с интересом спросила Салли.
– Все остальные постоянно толкали и ругали меня, а он пришёл, наорал на них и отвёл меня к тебе. Думаю, он специально толкнул меня сюда, чтобы показать им, что работает на них.
– Ты уверен в этом? – спросила Салли, окончательно сбитая с толку рассудительностью сына.
– Да. Я просто не всё понимаю, но думаю, что это так, – уверенно ответил Салех.
– Если я сейчас закрою глаза, то решу, что говорю не с тобой, а с твоим отцом, – улыбнулась Салли.
– Ну, мама, я же его сын, – с законной гордостью ответил сорванец.
– Вот уж в чём, в чём, а в этом я абсолютно уверена, – не выдержав, весело фыркнула Салли.
В коридоре снова послышались шаги, и кто-то решительно повернул ключ в замке. Бесшумно скользнув к дверям, Салли тихо скомандовала:
– Салех, на кровать, быстро.
Ловкий сорванец одним прыжком вскочил на койку и, пробежав вперёд, встал в самый угол. Дверь распахнулась, и в каюту шагнул один из агентов. Парень нахально скомандовал:
– Эй, ты, поднимайся.
В ту же секунду Салли всадила ему нож в шею сбоку и, вырвав нож из раны, швырнула его во второго агента, одновременно толкая первого на пол. Хрипя и булькая перерезанной гортанью, агент пытался подняться на ноги, опираясь рукой на койку и пачкая её своей кровью, но Салех, понимая, что матери нужна помощь, в два прыжка пробежал по койке к нему и резко ударил парня ногой в горло. Не ожидавший удара агент рухнул на пол. Тем временем Салли, пулей вылетев в коридор, ударом ребра ладони разбила второму агенту трахею, одновременно нанося удар другой рукой по его руке, сжимавшей пистолет. Брошенный ею нож, пробив грудину, чуть-чуть не дошёл до сердца. Подхватив упавший пистолет и ухватив агента за рубашку, она втолкнула его в каюту. Прикрыв двери, она обернулась, чтобы успокоить сына, но увиденное повергло её в шок: пятилетний мальчишка, нагнувшись над смертельно раненным ею агентом, пытался вырвать из раны нож. Понимая, что должна добить их, чтобы обезопасить себе спину, Салли нехотя потянулась за пистолетом, но Салех опередил её.
– Мам, выстрел услышат. Просто сверни им шеи, и пошли отсюда, – решительно предложил он, выглядывая в коридор.
Окончательно растерявшись, она сделала так, как предложил ей сын и, выскользнув в коридор, быстро осмотрелась.
– Куда пойдём? – тихо спросил Салех.
– Хотелось бы в рубку, но там их будет слишком много для нас двоих. Придётся начать с машинного отделения, – задумчиво ответила ему мать.
– Думаешь, там их будет меньше?
– Там можно смело стрелять, мотор шумит, – усмехнулась Салли, сама удивляясь абсурдности ситуации.
– Тогда нам вниз, – уверенно ответил Салех и, прижимаясь к стене, ловко пробежал к узкому трапу.
– Стой! Куда! – испуганно ахнула Салли, но мальчишка уже успел добраться до трапа и, осторожно выглянув, внимательно осмотрелся.
Нырнув обратно за угол, он сделал матери знак, что всё в порядке, и Салли неожиданно для себя поняла, что ребёнок использует знаки, которыми пользуются наёмники. Как и когда он успел их выучить, она решила выяснить попозже. Заперев дверь своей каюты, она сунула ключ за пожарный щит и, быстро подбежав к сыну, выглянула на площадку, держа трап под прицелом. Придерживая сына за плечо, она первой ступила на узкий железный трап и принялась медленно спускаться. Им повезло. Дважды они сворачивали не туда и упирались в тупик, но, добравшись до самого низа, наконец нашли искомую дверь. Надпись, сделанная красной краской, ясно гласила, что это вход в машинное отделение и вход посторонним сюда воспрещён. Чуть усмехнувшись, Салли медленно повернула ручку, приоткрыла дверь и проскользнула внутрь. Салех, проскользнув следом за ней, внимательно осмотрел дверь и, пока мать высматривала механиков, успел заблокировать её какой-то железкой, найденной тут же, в углу.
Двое мужчин, сидевших в маленьком закутке и увлечённо о чём-то болтавших, так и не поняли, кто на них напал и что вообще происходит. На допросы и задержания у Салли просто не было времени. С минуты на минуту их должны были хватиться. Вскинув пистолет, она дважды нажала на курок, и два трупа мешками повалились на стальной настил палубы. Пистолетные выстрелы утонули в грохоте работающего двигателя. Быстро обыскав тела и узкие шкафчики, она нашла ещё пару пистолетов и, с довольным видом рассовав весь этот арсенал по карманам, отправилась осматриваться. Третий механик, исследовавший работающий мотор с наушниками плеера в ушах, умер счастливым. Салли заметила его раньше. Став обладательницей ещё одного пистолета, она подошла к пульту управления и решительным движением перевела все ручки управления в положение стоп. Ответом ей послужил переход ровного грохота на мерное постукивание. Двигатель перешёл на холостые обороты. Осмотрев панель управления ещё раз, Салли увидела, что ничего в этом не понимает и, не раздумывая, принялась выключать все тумблеры подряд. Что-то взвыло, защёлкало, и двигатель окончательно заглох. Подхватив из угла тяжёлый молоток, она метнулась к двигателю и, быстро осмотревшись, принялась резкими ударами сплющивать все подходящие к нему трубки подряд.
– Ты что делаешь, мам? – удивлённо спросил Салех.
– Пытаюсь выиграть для нас время. Испортим мотор, и они не смогут отвезти нас к злым людям. А к тому времени, может, и папа приедет, – ответила Салли, искренне на это надеясь.
Пройдясь тяжёлым молотком по всем попавшимся на глаза приборам и выключателям, она полюбовалась на дело своих рук и, передёрнув затвор пистолета, устроилась так, чтобы контролировать вход в машинное отделение.
Теперь ей оставалось только надеяться на то, что жители острова сообщили Арабу об их похищении и он уже ищет их. В том, что он сможет их найти даже в открытом океане, Салли не сомневалась. Каким-то непостижимым образом он всегда умудрялся находить их обоих, независимо от расстояния и окружающей обстановки. От этих размышлений её отвлёк зуммер телефона внутренней связи и осторожные попытки кого-то открыть дверь. Чуть шевельнувшись, ручка упёрлась в подставленную Салехом железку, не давая постороннему проникнуть в машинное отделение. Тишина, воцарившаяся в этом железном царстве, помогла Салли услышать, как кто-то пытается подобраться к иллюминатору, скользя по борту резиновыми подошвами и грохоча железом. Очевидно, всё делалось в большой спешке, и команда просто не успела как следует приготовиться, сбросив за борт первую подходящую верёвку. Кто-то, достаточно ловкий и не очень умный, решил рискнуть и выяснить причину остановки. Сдвинувшись к середине отсека, Салли быстро определила, с какой стороны к ней подбирается лазутчик и, наведя ствол на иллюминатор, застыла, как изваяние. Человек за бортом медленно подобрался к закрытому иллюминатору и попытался осторожно заглянуть внутрь. В следующую секунду Салли спустила курок. Выстрел, звон разбитого стекла и плеск воды почти слились. Послышались крики, ругань, после чего ожила система громкой связи.
Послышался щелчок, шипение, и чей-то голос с мрачной иронией спросил:
– Эй, мамаша, собралась забрать с собой всех, кто находится на корабле?
– Если потребуется, – громко крикнула Салли, подобравшись к разбитому иллюминатору.
– А сына не жалко? Может, откроешь дверь и выйдешь оттуда, пока не случилось непоправимого?
– Для вас оно уже случилось, – зло отозвалась Салли. – Лучше подайте сигнал бедствия, двигаться вы больше не сможете.
– В каком смысле? – удивлённо спросил переговорщик.
– Я разбила все приборы и переключатели, разнесла здесь всё, что только можно было разнести. Так что, ситуация патовая.
– Не совсем, – рассмеялся говоривший. – Разница в том, что у нас есть еда и вода, а у вас ничего нет. Скоро твой малыш проголодается, и вам придётся выйти.
– Посмотрим, – огрызнулась Салли. – Вода здесь тоже есть, а по поводу еды мы что-нибудь придумаем.
– В крайнем случае я всегда смогу отгрызть кусок от одного из ваших механиков, – звонко крикнул Салех.
Не ожидавшая такого ответа, Салли вздрогнула и оторопело посмотрела на сына. Среди наёмников иногда звучали рассказы о вынужденном людоедстве, но услышать такое от собственного ребёнка было слишком, даже для её нервов. Но растерялась не она одна. Переговорщик, тоже не ожидавший такого от ребёнка, несколько минут молча переваривал ответ сорванца и, прокашлявшись, смущенно проговорил:
– Похоже, у Араба растёт достойная смена. Что ж, мне придётся сделать то, чего я совсем не хотел делать.
– Если ты задумал штурм, то как следует подумай. Людей у тебя немного, а патронов у меня вполне достаточно. Так что, имей это в виду, – рассмеялась Салли. – Лучше выброси за борт агентов и подай сигнал бедствия, чтобы нас вернули обратно на остров. Поверь, что только так ты сможешь сохранить жизнь себе и своим людям.
– Понимаю, – с явным сожалением ответил говоривший, – но я уже взял аванс.
– Думаешь, тебе заплатят? Сомневаюсь. Скорее всего, ты получишь пулю, как и все твои парни.
Гул нескольких голосов показал ей, что основная часть команды слушает их диалог очень внимательно. Зло усмехнувшись, Салли решила добавить масла в огонь:
– Эй, ты, как тебя там, если выбросишь этих подонков за борт и поможешь нам с сыном вернуться обратно, я сделаю так, что мой муж заплатит тебе в два раза больше, чем агентство. Если ты знаешь, кто такой Араб, то значит, должен понимать, что такое его бешенство и его благодарность. Второе может сделать тебя богатым, а вот первого ты и твои люди можете не пережить.
– Думаю, мы сможем договориться. Ведь вас притащили на корабль, не ставя нас в известность, кого именно нам придётся везти.
– Это ты ему объяснять будешь, когда он начнёт с тебя шкуру сдирать, – фыркнула в ответ Салли. – В этот раз умрёт любой, кто имеет хоть какое-то отношение к нашему похищению.
– Ты так уверена? – задумчиво спросил говоривший.
– Я это знаю. А теперь хватит болтать, прикажи подавать сигнал бедствия. Эй, радист, если ты слышишь меня, то начинай стучать SOS, Маркони, – громко крикнула Салли.
На палубе снова загомонили. Потом раздались крики и ясно различимые звуки ударов. На палубе уже кого-то били, причём били старательно и больно, судя по тому, как страдальчески вскрикивал избиваемый. Но Салли не позволила себе расслабиться. Говоря с переговорщиком, она одновременно прислушивалась и оглядывалась, пытаясь отследить все иллюминаторы отсека. Она вполне допускала, что разговор может оказаться просто попыткой отвлечь её. Но и Салех тоже не терял времени даром. Пока мать занималась вандализмом и переговорами, мальчишка успел ещё раз обыскать тела и все ящики верстака.
Наградой за догадливость и терпение, проявленные мальчишкой, стали маленький никелированный «Вальтер» калибра 5,4 миллиметра и обойма запасных патронов к нему. Ловко передёрнув затвор, сорванец поставил пистолет на предохранитель, быстро сунув его на бедро, за ремень, под выпущенную из джинсов футболку. Наука отца, считавшего, что ребёнок обязательно должен уметь обращаться с оружием и стрелять, не прошла даром. Оставив мать вести переговоры, он принялся самостоятельно обследовать отсек. Наткнувшись на узенький трап, шедший куда-то в самые недра корабля, он вспомнил, что видел на верстаке фонарик, и, забрав его, отправился вниз. Как оказалось, он попал в топливный отсек. Расположенные вдоль бортов огромные танки обеспечивали корабль топливом и пресной водой.
Не задумываясь, мальчишка открыл первый попавшийся кран и, понюхав текущую из него жидкость, злорадно усмехнулся. Он хотел было вернуться обратно и позвать Салли, когда в дальнем конце коридора, едва скрипнув, открылась дверь и в проёме показались две фигуры. Нырнув в темную щель между танками, Салех присел на корточки и затаился. Мимо его убежища бесшумно проскользнули две женские фигуры, и мальчишка, презрительно усмехнувшись, медленно поднялся, одновременно доставая найденный пистолет. Оглянувшись на обнаруженный проход, он убедился, что нападавших только двое, снял оружие с предохранителя и взял его двумя руками. Дождавшись, когда женщина, шедшая первой, поднимется на трап, он старательно прицелился в спину второй женщине и плавно потянул спуск. Грохнувший в тишине выстрел прозвучал оглушительно. Не размениваясь на эмоции, Салех перевёл пистолет на замершую на трапе агентессу и, недолго думая, выстрелил.
Услышав выстрел, Салли моментально сорвалась с места и стремительно метнулась в угол, откуда послышался звук, одновременно окликая сына по имени. Услышав второй выстрел и ответ ребёнка, она облегчённо выдохнула и тут же вскинула пистолет, беря на прицел трап. Осторожно взглянув вниз, она удивлённо охнула, увидев два женских тела, и снова позвала сына.
– Спускайся сюда, мама. Я тут кое-что нашёл, – весело отозвался Салех, появляясь под трапом.
– Кто стрелял? – спросила Салли, пытаясь что-нибудь разглядеть с трапа.
– Я.
– Что значит я? Из чего? – удивлённо проговорила Салли, едва не сорвавшись с трапа.
– Нашёл пистолет в ящике. Мне как раз подходит, – нехотя ответил мальчишка, отлично понимая, что мать не отстанет, пока не узнает ответ на такой важный вопрос.
– Сынок, – прошептала Салли, обнимая мальчика и крепко прижимая его к себе. – Испугался?
– Ещё чего?! – возмущённо фыркнул мальчишка, решительно выдираясь из материнских объятий. – Пошли. Чего покажу! – потянул он за собой мать.
Приведя Салли к найденному крану, он молча открыл его и, намочив палец, поднёс его к носу матери.
– Топливо. На папином катере такое же.
– Откуда ты знаешь? – не поняла Салли.
– Он брал меня с собой на рыбалку, и мы в море заправляли катер.
– Похоже, ты слишком много времени проводишь с отцом, – проворчала женщина, бросая выразительный взгляд в сторону трупов.
– А что нужно было делать? Разрешить им снова схватить нас? – разом помрачнев, спросил мальчик.
– Но ведь ты убил их, – медленно, с расстановкой произнесла Салли.
– Ты сама сказала: или мы убьём их, или они нас, – ответил Салех, украдкой шмыгнув носом.
– Что с тобой, сынок? – моментально отреагировала Салли.
– Я домой хочу, – тихо всхлипнул мальчишка.
– Я тоже, малыш, – прошептала Салли, прижимая мальчика к себе.
Обнимая сына, она скользнула взглядом по узкой двери в конце коридора и, одним движением задвинув ребёнка себе за спину, выпустила туда две пули. В ответ прозвучал крик боли, после чего послышалось падение чего-то тяжёлого. Одним прыжком вскочив на ноги, она метнулась к двери и, захлопнув её, громко лязгнула задвижкой.
Понимая, что должна как-то обезопасить себя со спины, она быстро огляделась и, позвав сына, велела:
– Салех, быстро поднимись наверх и найди мне куски провода, какой-нибудь зажим и отвёртку. Заодно проверь, не пытаются ли туда влезть.
Кивнув, мальчишка метнулся к трапу и, ловко выбравшись наверх, бегом помчался к верстаку. Найдя катушку изолированного провода, отвёртку, плоскогубцы и пару зажимов для временного подключения к электросети, он быстро вернулся обратно.
Пока он собирал всё необходимое, Салли внимательно изучила все вентили, убедилась, что все они отводят воду из танка наверх, и старательно их закрутила. Вернувшийся Салех, вручив матери всё принесённое, снова отправился в машинный зал. Присоединив провода к зажимам, Салли закрепила их на задвижке так, чтобы любая попытка её открыть привела к их замыканию и, выкрутив лампочку из ближайшего плафона, подсоединила второй конец проводов к сети. Открыв топливный кран, она дождалась, когда топливо зальёт пол на несколько сантиметров, перекрыла кран и поднялась в машинное отделение. Заперев дверь, ведущую в топливный отсек, она устало опустилась на потёртый стул и, разложив на столе весь собранный арсенал, принялась проверять оружие.
В их распоряжении оказалось четыре «беретты», два «глока», один «магнум» и, плюс к тому, найденный Салехом «Вальтер». Ко всем пистолетам имелось по одной запасной обойме. У оборонявшихся собрался очень солидный арсенал, с которым можно было крепко огрызнуться. Но вся беда заключалась в том, что говоривший с ней человек был прав. Очень скоро и она, и сын захотят есть. Первое время они смогут продержаться на воде, но потом начнут слабнуть и окажутся беспомощными. Больше всего её беспокоил ребёнок. Но уже через час её снова окликнул тот же голос. Захватчики обнаружили, что беглецы сумели лишить воды весь корабль.
– Эй, как тебя там? Отзовись.
– Чего надо? – ответила Салли, не размениваясь на любезности.
– Что там у вас за стрельба была?
– Трое придурков решили, что могут обойти нас сзади, и хорошо пополнили наш арсенал. Кстати, если вздумаете сунуться туда ещё раз, то имейте в виду, что попытка открыть дверь приведёт к короткому замыканию, от которого вспыхнет разлитое топливо. Так что, если хотите изжариться, милости прошу.
– Это шутка? – раздался удивлённый вопрос.
– Попробуйте и узнаете, – рассмеялась Салли. – Да и воды у вас тоже теперь нет.
– Это я уже заметил, – нехотя ответил голос. – Чтоб вас черти взяли! Все судно мне изуродовали.
– Я тебе давно предлагаю: вышвырни всех агентов за борт и вызови помощь. Не хочешь – дело твоё. Я пока ещё что-нибудь придумаю, чтобы пустить это корыто на дно.
– А о себе подумала? Мы в любой момент можем испортить рацию и уйти на катере, бросив корабль тут. Вас отнесёт течением в открытое море. И всё. Вы покойники.
– Может, да, а может, и нет. Избавившись от вас, я найду способ, как привлечь к себе внимание. Не забывай, я всё-таки женщина, – рассмеялась Салли.
– Это я заметил. Когда приводил к тебе сына, – рассмеялся в ответ говоривший. – Теперь я понимаю, почему Араб запал на тебя. Ты умеешь быть заметной.
– Я только начала, красавчик. То ли ещё будет, – ответила Салли.
– Погоди, ты ставишь меня в трудное положение. С одной стороны, я уже получил аванс и должен довести дело до конца, а с другой стороны – четверо из шести агентов уже мертвы, один тяжело ранен и только один живой. Может, доведёшь дело до конца, и обсудим, как быть дальше?
– А кто тебе мешает самому это сделать и вернуться к этому разговору? – тут же спросила Салли. – Я всегда могу сказать, что пристрелила этих дилетантов сама, а ты вынужден был вызвать помощь из-за устроенной мной поломки. Ведь тебя использовали втёмную.
– Хочешь повязать меня кровью?
– Хочу иметь гарантии для нашего дальнейшего общения, – усмехнулась Салли.
– Дай мне пару часов. Нужно всё обдумать.
– У тебя есть ровно час.
– И что будет через час?
– Я за это время тоже успею придумать какой-нибудь фейерверк.
– Давай не будем пороть горячку. Я же сказал, что мне нужно подумать, – закончил разговор переговорщик и отключил внутреннюю связь.
Салли отлично понимала, что рискует, пытаясь договориться с капитаном этого странного судна, но то, что он хорошо знал Араба, вселяло в неё надежду. Рисковать собственной жизнью ради теперь уже призрачной выгоды он не станет. Слишком уж явной была возможность не дожить до получения этих денег. Бросив быстрый взгляд на часы, она отошла от иллюминатора, через который говорила с капитаном, и отправилась искать подходящие материалы для изготовления бомбы. Исходные ингредиенты она нашла быстро. Оставалось найти подходящую тару.
Сорвав со стены пятилитровый баллон огнетушителя, она быстро выпустила содержавшуюся в нём углекислоту и, зажав его в тисках, принялась скручивать головку. Смешав в найденном тут же ведре дизельное топливо, алюминиевую пудру и ещё пару обнаруженных в шкафах химических элементов, каждый из которых по отдельности был абсолютно безвредным, осторожно перелила полученную смесь в баллон. Закрутив головку баллона обратно, она принялась мастерить запал. Как и всё гениальное, он был абсолютно прост. Раскуроченная зажигалка с пьезоэлементом, пара тонких проводов, просунутых в баллон, и пружина, которая приведёт этот запал в действие. Всё необходимое она нашла тут же, в оборудованном под слесарную мастерскую закутке.
Убедившись, что баллон отлично проходит в иллюминатор, она положила его так, чтобы иметь возможность в любой момент пустить свою самодельную бомбу в ход. Посмотрев на часы, она поняла, что успеет изготовить ещё один снаряд. Недолго думая, она принялась за работу. Мощность данного взрывного устройства была невысокой, но для того, чтобы вдребезги разорвать баллон, смеси должно было хватить. Вся проблема заключалась в главной составляющей – топливе. Солярка не обладала такой мощной взрывной способностью, как бензин, именно поэтому ей и пришлось кое-чего добавить в смесь. Наполненный на две трети баллон должен был разорваться с силой не самой мощной гранаты. Но в данной ситуации и эта мощность была вполне впечатляющей.
За работой отведённый час пролетел незаметно. Дождавшись, когда минутная стрелка коснётся цифры двенадцать, она набрала в грудь побольше воздуха, собираясь окликнуть капитана, но устройство внутренней связи снова ожило.
– Эй, похищенные, как вы там?
– Не дождёшься, мы ещё тебя переживём, – в тон ему ответила Салли.
– Я принял решение. Можете выходить. Я приказал связать оставшегося агента, можешь разобраться с ним сама или посмотреть, как это сделаем мы.
– Не стоит усложнять. Пристрели его и выброси за борт с этой стороны. Я узнаю его. И второго тоже.
– Как скажешь, красавица, – рассмеялся капитан.
– И не забудь вызвать береговую охрану.
– Может, пустишь к машине пару моих ребят? Кто знает, может, обойдёмся своими силами?
– Ну уж нет. Я не настолько тебе доверяю. Хочешь попасть в машинное отделение – вызывай вертолёт. Мы покидаем корабль, а ты ремонтируешь свою машину. И учти, вздумаешь выкинуть какой-нибудь фортель, взлетишь на воздух вместе со своей калошей. У меня было время подготовиться.
– Похоже, ты настроена очень серьёзно, – задумчиво отозвался капитан.
– Даже серьёзнее, чем ты думаешь. Не забывай, я дерусь не только за себя, но и за своего ребёнка.
– Чёрт с тобой, чокнутая стерва, – неожиданно рассмеялся капитан. – На этот раз я, кажется, переиграл самого себя, когда дал тебе нож.
– Дело не в твоём ноже, хотя, должна признать, что он здорово мне помог. В любом случае, я бы вырвалась и сделала бы то же самое.
– Ладно, не будем о грустном, жди подарочка, – снова рассмеялся капитан и отключил связь.
* * *
На третий день после уничтожения группы захватчиков Араб проснулся перед самым рассветом со странным чувством. Что-то происходило, но что именно, он не мог понять. Пытаться дотянуться до Салли при помощи своих способностей он опасался. Если всё было так, как говорили ему хранитель и воины, то таким вызовом он вполне мог навести врагов на свой дом.
Быстро осмотревшись, он убедился, что Квон продолжает охранять стоянку, а джунгли, судя по звукам, продолжают жить своей привычной жизнью. Он бесшумно поднялся и, отойдя в сторону, попытался понять, что происходит. Заметивший его шевеления Квон, настороженно посмотрев на командира, вопросительно выгнул бровь.
Отойдя в сторону, чтобы не разбудить Майка, Араб тяжело вздохнул и тихо произнёс:
– Проснулся, словно кто-то толкнул. Похоже, что-то должно случиться или уже случилось.
– Что-то плохое? – насторожился Квон.
– Боюсь, что да, – нехотя кивнул Араб.
– И ты знаешь, что это?
– Нет. Это не мысли, это просто чувство, инстинкт.
– Что будем делать?
– Для начала нужно дождаться утра. А потом я попробую связаться со своей семьёй. Скажу тебе откровенно, старина, их безопасность волнует меня больше всего. Всё остальное для меня второстепенно, даже собственная жизнь.
– По крайней мере ты честен с нами, – усмехнулся в ответ Квон.
– А какой смысл врать в присутствии дюжины телепатов? – усмехнулся в ответ Араб.
Дожидаясь рассвета, Араб, в попытке убить время, умудрился натаскать воды на десятерых, подстрелить крупного агути, или так называемого горбатого зайца, и приготовить отменное жаркое к завтраку. Но стоило ему достать из рюкзака спутниковый телефон и включить его, как ровно через пять секунд раздался звонок.
Удивлённо покосившись на старательно верещащую технику, Араб нажал кнопку соединения и ответил. По мере того как ему сообщали новости, его и без того не очень весёлое лицо мрачнело всё больше. Заметив эти перемены, Квон настороженно спросил:
– Что случилось?
– Я снова оказался прав. Мою семью похитили.
– Кто?
– Не знаю, но догадываюсь. Похоже, пришло время спросить кое с кого по полной программе, – прорычал в ответ Араб, сжимая кулаки.
– Что будем делать?
– Буди Майка, и собирайтесь. Я вывезу вас в Мексику, а потом отправлюсь по своим делам.
– Прости, брат, но так не делается. Мы все в одной упряжке, – решительно возразил Квон.
– Посмотрим, что решит Майк, – устало ответил ему Араб.
Молча кивнув, Квон быстро разбудил напарника и, дав ему время привести себя в порядок, быстро объяснил ситуацию. Внимательно выслушав друга, Майк бросил на мрачно бродящего по лагерю Араба быстрый взгляд и, помолчав, ответил:
– Похоже, он обладает не только огромной силой, но ещё и даром предвидения.
– Ты не ответил на вопрос, брат. Ты пойдёшь с нами, или нет?
– Похоже, ты для себя уже всё решил, – проворчал Майк. – Не знаю. Мне трудно решиться.
– Почему?
– Вдруг там снова придётся увидеть что-то подобное!
– О чём ты?
– О его способах избавляться от тел, – нехотя ответил Майк.
– Старина, ты не о том думаешь, – зарычал в ответ Квон. – У одного из наших стряслась беда, а ты говоришь о собственном душевном спокойствии? Да что с тобой такое, брат? – в полный голос завопил азиат.
– Не знаю. Наверное, я действительно не подхожу для этой работы, – покачал головой Майк.
– Я ушам своим не верю, – развёл руками Квон.
– Оставь его, брат. Для него – я теперь просто кровавый монстр. Сворачивайте лагерь и собирайтесь. Через два часа мы должны быть в воздухе, – резко скомандовал Араб, подхватывая свой рюкзак и закидывая на плечо винтовку.
– Что ты собираешься делать? – попытался остановить его Квон.
– Всё, что планировал. Перегоним машины через границу и оставим у одного моего приятеля. Он подготовит их к дальнейшему использованию. После этого вы отправитесь по своим делам, а я займусь своими.
– Но ты собирался обучить нас пилотированию, – удивлённо напомнил ему Майк.
– Научу перед вылетом, много времени это не займёт. Жду вас у вертолётов, – ответил Араб и решительно зашагал к тропе.
Понимая, что другого ответа не добьются, воины принялись укладывать свои вещи. Но спустя несколько минут на поляне появились хранительница и Лиза. С удивлением посмотрев на торопливые сборы, они удивлённо переглянулись и чуть ли не в унисон спросили:
– Что тут происходит?
– Семью Араба похитили. У нас ровно два часа на все сборы. Иначе он улетит один, – быстро пояснил Квон.
– Значит, он всё-таки был прав, – грустно протянула хранительница и вдруг, резко повернувшись к Лизе, спросила:
– Скажи, девочка, что тебе пообещали за твоё предательство?
– Что-ооо?! Мать, да как вы смеете говорить такое?! – вскинулась Лиза, но фальшь в её возмущении почувствовали все присутствующие.
– Он догадался об этом ещё два дня назад, – тихо ответила ей хранительница. – Даже это похищение он сумел просчитать. И после такого совпадения ты будешь рассказывать мне, что не имеешь к этому отношения? Не смей лгать, Лиза! Рассказывай.
Приказ хранительницы прозвучал, как щелчок кнута. Произнося последнее слово, она использовала возможности присущей ей силы, подчиняя женщину своей власти. Вздрогнув, Лиза ссутулилась так, словно ей на плечи положили каменную плиту, и тихим, безжизненным голосом ответила:
– Мне сказали, что приехавшие люди сделают своими приборами нужные замеры, возьмут у нас обеих кровь и слюну на анализы и уедут. Мне обещали, что никто не пострадает. Что все останутся живы. Должны были приехать только четыре человека. Я устала от насилия и крови. Мне становится плохо, как только я вижу оружие, и я попыталась избежать ненужного насилия. Всё должно было закончиться миром. Эти люди получили бы свои данные и ушли, оставив нас в покое, но вы всё испортили, вызвав сюда этого зверя. Он и вы оба – просто бездушные убийцы. Из-за вашего упрямства, мать, это место осквернено кровью.
– Ты больше не можешь быть воином, – так же тихо ответила хранительница. – Теперь твою судьбу будет решать круг силы.
Переглянувшись, воины медленно потянулись за оружием, но она резким взмахом руки остановила их. Вздохнув, она сказала, не поворачиваясь к воинам и не сводя глаз с отступницы:
– Поторопитесь. Он ждёт вас. И запомни, Майк: не бывает войны без крови, как нельзя приготовить яичницу, не разбив яиц. Война, это всегда кровь и смерть. Но вы воины и должны научиться всему, что он может вам дать. Ведь эта война только начинается.
– Значит, ты думаешь, что он сделал всё правильно? – спросил Майк.
– Он сделал всё, чтобы отвести от круга беду, – кивнула в ответ старуха. – А ты обидел его, отказавшись помочь в сложную минуту. Жаль. Я надеялась, что хотя бы вы, независимые, сможете достичь единства, когда оно так нам нужно.
Растерянно замолчав, Майк подхватил свой уже собранный рюкзак и широким шагом направился в долину. Тяжело вздохнув, Квон удручённо покачал головой, кивнул хранительнице и отправился следом за напарником. Повернувшись к отступнице, старуха утёрла сухой ладошкой набежавшую слезу и, сглотнув, твёрдым голосом приказала:
– Ступай за мной, бывший воин.
Эти слова подействовали на Лизу, как удар. Вздрогнув, она ещё больше ссутулилась, безвольно уронила руки и медленно поплелась следом за хранительницей.
Добравшись до памятного поворота, Майк невольно ускорил шаг, услышав работу моторов всех трёх вертолётов. К долине он не подошёл, а подбежал. Не снижая скорости, он добрался до вертолётов и, увидев Араба, копошащегося в грузовом отсеке, прямиком направился к нему. Подойдя вплотную, он протянул руку и сказал, перекрикивая рокот моторов:
– Прости, брат. Я сделал большую глупость. Сделай скидку на то, что я бухгалтер, а не солдат. Командуй. В войне ты понимаешь намного больше меня.
– К чему ты всё это говоришь? – осторожно спросил Араб.
– К тому, что я не должен был размышлять, когда тебе потребовалась помощь.
– Я ни о чем не просил. Со своими проблемами я привык справляться сам.
– Не злись, брат. Я действительно свалял дурака. Прости. Клянусь, этого больше не повторится.
– Тебя, что, Квон пристрелить пообещал? – удивлённо спросил Араб, не понимая причины такой резкой перемены его настроения.
– Нет, просто, когда ты ушёл, кое-что произошло.
– Похоже, случилось что-то, что заставило тебя пересмотреть своё отношение к моим действиям, – задумчиво протянул Араб. – Ладно, поговорим об этом позже. Где Квон?
– Идёт следом.
– Бросай вещи в машину и приготовься.








