355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрнест Сетон-Томпсон » Рольф в лесах » Текст книги (страница 2)
Рольф в лесах
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 03:05

Текст книги "Рольф в лесах"


Автор книги: Эрнест Сетон-Томпсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц)

VI. Скукум признаёт Рольфа

Рольф думал, что Микки скоро найдёт его убежище и через несколько дней явится с полицейским, чтобы вернуть к себе беглеца. Но прошла неделя, и Куонеб, проходя через Мианос, узнал там, во-первых, что Рольфа видели, когда он шёл по направлению к Демплингскому пруду, и потому все думают, что он отправился в Риддинг, во-вторых, что Микки Киттеринг арестован по обвинению в краже лошади и будет, вероятно, приговорён к нескольким годам заключения в тюрьме, и, в-третьих, что жена Микки вернулась к своим родным и дом перешёл в чужие руки.

Двери его были заперты теперь для Рольфа, и с каждым днём становилось всё более и более ясным, что он навсегда останется у Куонеба. Как же было не радоваться Рольфу? Он избавился от жестоких тиранов, которые едва не искалечили его. Вдобавок осуществилось то, о чём он давно мечтал: он будет жить среди дикой природы. Он может теперь охотиться, а охоту он полюбил, ещё читая Робинзона Крузо. Трудно взлететь орлу со связанными крыльями, и только тогда он счастлив, когда чувствует себя свободным и, кинувшись с верхушки высокого утёса, несётся по воздуху, оседлав неукротимый горный ветер.

Воспоминание о роковом дне охоты на енота навсегда глубоко запечатлелось в душе Рольфа. Никогда потом не мог он слышать запах енота, чтобы не вспомнить об этом дне, который, несмотря на все неприятности, принёс ему освобождение.

Тяжёлые воспоминания о жизни на ферме скоро изгладились у Рольфа из памяти и сменились радостями новой жизни. Рольф увидел с самого начала, что индейцы не так выносливы, как о них говорят, и стараются избегать тяжёлой работы. Они стремятся к тому, чтобы сделать жизнь свою приятной, и более всего заботятся об удобствах ночлега. На второй же день своего прихода Рольф занялся под руководством Куонеба устройством постели. Вместе с ним приготовил он два брёвна в четыре дюйма толщины и три фута длины. На концах этих брёвен они сделали выемки и при помощи этих выемок скрепили их с двумя палками в шесть футов длины. Срезав затем семьдесят пять прямых ивовых прутьев, они при помощи ивовой коры сплели решётку в три фута ширины и шесть футов длины и наложили её на сделанную рамку; решётку они покрыли двумя одеялами, так что получилась мягкая, сухая и очень удобная постель. Каждая постель была снабжена, кроме того, суконным покрывалом, которое вместе с парусинной покрышкой вигвама служило превосходной защитой против всякой бури и непогоды. Спать и дышать чистым лесным воздухом было необыкновенно приятно.

«Травяной месяц», то есть апрель, прошёл, и наступил «Месяц песен», во время которого прилетели певчие птички. Рольф заметил, что многие из них любят петь по ночам. Не раз уж слышал он знакомый голос жаворонка, доносившийся с отдалённых окраин Эземука, и чириканье полевого воробья на верхушке кедра. Тишина ночи то и дело нарушалась жалобным криком козодоя, неумолчными воплями миллионов маленьких лягушат и странным звуком «пинт-пинт», раздававшимся высоко в небе. Куонеб объяснил, что «пинт-пинт» кричит большая болотная птица с распущенным в виде веера хвостом и длинным мягким клювом.

– Ты говоришь про вальдшнепа?

– Да, так её зовут бледнолицые, но мы зовём её пех-деш-ке-андже.

К концу месяца прилетели новые певцы и среди них соловей. В низких кустарниках вблизи равнин запели желтогрудые каменки. В лесу то и дело раздавался какой-то бурный, захватывающий напев, который, казалось, лился откуда-то сверху, с мерцающих на небе звёзд. Рольф прислушался к нему, сердце его трепетало, и к горлу подступали слёзы.

– Что это значит, Куонеб?

Индеец покачал головой, а когда пение кончилось, сказал:

– Это поёт какая-то таинственная птица… я никогда не видел её.

Наступила довольно продолжительная пауза, после которой Рольф сказал:

– Здесь нет хорошей охоты, Куонеб. Почему ты не хочешь отправиться в северные леса, где много красного зверя?

Индеец слегка покачал головой и, не желая отвечать, сказал:

– Укройся потеплее одеялом: сегодня ветер дует с моря.

Он замолчал и несколько минут стоял у огня, не спуская с него глаз. Рольф почувствовал вдруг что-то мокрое и холодное на своей руке. Это был нос Скукума. Собака признала бледнолицего мальчика своим другом.

VII. Воспоминания

Рано утром, когда только что пала роса, Куонеб, собираясь выйти из дому, подошёл к огню и согрел свой том-том, чтобы настроить его. Том-том испортился из-за сырой погоды, и Куонебу пришлось натянуть задние ремни. Когда ремни согрелись, том-том издал вдруг такой пронзительный звук, что Рольф невольно обернулся, желая узнать, в чём дело. И вдруг… «крах!» на том-томе лопнула кожа.

– Он старый, – сказал Куонеб. – Его уже не починишь. Я сделаю новый.

И Рольф увидал в это утро, как делают том-том. Куонеб срубил молодой орешник и отколол длинную щепку в три дюйма ширины и один дюйм толщины в середине, а к краям тоньше, выпуклую с одной стороны и плоскую с другой. Согнув её затем плоской стороной внутрь, он сделал обруч, который держал несколько времени в горячей воде над паром, после чего уменьшил его до пятнадцати дюймов в поперечнике и скрепил концы его ремнями, предварительно размягчёнными в воде.

Для покрышки том-тома употребляется обыкновенно оленья шкура, но у Куонеба её не было, и он вынул из амбара под скалой старую телячью шкуру. Он опустил её на целую ночь в пруд, чтобы она хорошенько вымокла, и на другой день смазал всю сторону, покрытую шерстью, смесью негашёной извести с водой. На следующее утро легко счистил шерсть, удалил все жирные частицы, сгладил кожу и, положив на неё обруч, вырезал правильный круг на пять дюймов шире обруча. По краям круга он продел ремень таким образом, чтобы его можно было захватить и натянуть, когда он будет наложен на обруч. Захватив ремень в четырёх местах круга, он стянул его так, что полосы его перекрещивались в самом центре, образовав восемь лучей в виде спиц в колесе. Он взял ещё один ремень, пропустил его через все спицы, то сверху, то снизу, по очереди, чтобы как можно туже натянуть кожу. Когда том-том высох, когда кожа на нём натянулась ещё сильнее и сделалась твёрже, он стал издавать при ударе почти металлический звук.

И Куонеб запел песню о том, как много лет тому назад народ его, Вабана́ки – «Люди утренней зари», отправился на запад, войной пролагая себе путь, и завоевал всю страну Большого Шетемука, известного у бледнолицых под названием Гудзона. И чем больше он пел, тем больше волновали душу его воспоминания. Индейцев называют молчаливыми. При посторонних они всегда молчаливы, сдержанны и робки, но между собой они очень общительны и любят поговорить. Рольф увидел, к удивлению своему, что молчаливый Куонеб бывает дома очень общителен и разговорчив, только надо уметь затронуть самые сокровенные струны его сердца.

Слушая сказание о Вабанаки, Рольф спросил:

– Всегда ли твой народ жил здесь?

И Куонеб мало-помалу рассказал ему всю историю.

Задолго ещё до того времени, когда явились бледнолицые, Сайневе завоевали и держали в своей власти всю землю от Квипухтекута до Шетемука. Затем пришли бледнолицые: голландцы из Манхаттана и англичане из Массачусета. Сначала они заключили в Сайневе союз, потом среди зимы собрали армию и, воспользовавшись перемирием и празднеством, по случаю которого всё племя собралось в укреплённом стенами городе Питуквепене, окружили своих союзников войсками и подожгли. Пламя выгнало из домов людей, которых убивали, как оленей, попавших в снежные сугробы.

– Там вот стояло селение отцов моих, – сказал индеец, указывая на ровное место в четверги мили от вигвама, расположенное у скалистого хребта на запад от Стрикленд-Плена. Там же стоял дом могущественного Эмеджероне; он был честен, он думал, что можно верить всем людям, и поверил бледнолицым. Та дорога, что идёт с севера, проложена мокасинами, и в том месте, где она сворачивает на Коскоб и Мианос, её залило кровью в ту ночь; весь снег, от той горы и до этой, был чёрен – так много на нём лежало трупов.

Сколько людей погибло? Тысяча, большей частью женщины и дети. Сколько было убито бледнолицых? Ни одного. Почему? Время было мирное, мы не ждали войны и были безоружны. Неприятель победил нас обманом.

Спасся один только храбрый Мэн-Мэйано, тот самый, который был против заключения союза с бледнолицыми. Бледнолицые называли его воинственным Сегемуром. Он не переставал вести войну с ними. Много-много скальпов собрал он. Никогда не боялся он встречи с несколькими противниками и всегда побеждал их. Чем дальше, тем отважнее становился он. «Один индейский Сегемур сильнее трёх бледнолицых», – говорил он с гордостью и доказывал это на деле. Однако настал несчастный день, когда ему не повезло. Он шёл, вооружённый только томагавком, и ему попались навстречу три война, одетых в кольчугу и вооружённых пистолетами. Он убил первого, ранил второго, но третий, капитан в стальном шлеме, отбежал на десять шагов в сторону и оттуда прострелил сердце бедного Мэна-Мэйано. Там, по ту сторону горы, на большой дороге, ведущей в Стамфорд, его схоронила овдовевшая жена. На реке, которая носит его имя, жил мой народ до тех пор, пока не умерли все, и остался только один мой отец.

Кос-Коб, так звали моего отца, принёс меня сюда, когда я был ребёнком, как и его приносил сюда когда-то дед, и показал мне место, где стоял наш город Питуквепен. Он занимал всю равнину, где идёт дорога, залитая когда-то кровью. Там, в болотистых лесах, палачи зарыли тела наших убитых воинов, там, у скалистого хребта за Эземуком, покоится истреблённое племя. Когда наступает «Месяц диких гусей», мы, индейцы, идём на тот холм; мы знаем, что там раньше всего появляемся голубоглазый цветок весны, я тоже всегда нахожу его там, и тогда мне кажется, что я слышу крики, которые в ту ночь раздавались в охваченном огнём селении… крики матерей и младенцев, которых избивали, словно кроликов.

И тогда я вспоминаю храброго Мэна-Мэйано. Дух его посещает меня, когда я сижу и пою песни моего народа… не воинственные песни, но песни печали. Я остался один на земле. Ещё немного, – и я уйду к ним, к моим предкам. Здесь я жил, здесь я умру.

Индеец кончил и погрузился в молчание.

В этот день он взял поздно вечером свой том-том, висевший на гвозде, поднялся на верхушку большого утёса и запел:

 
Отец, мы блуждаем во тьме,
Отец, мы ничего не понимаем
И, блуждая во тьме, преклоняем голову.
 

VIII. Обычай четвероногих

Ночь спустилась над лесами Эземука. В вигваме Рольф и Куонеб сидели за ужином из свинины, бобов и чая [3]3
  Индейцы так же любят чай, как и белые.


[Закрыть]
. Вдруг со стороны долины послышалось странное тявканье «яп-юрр»; собака с сердитым ворчаньем сразу вскочила на ноги. Рольф вопросительно посмотрел на индейца. Куонеб сказал: «Лисица», и приказал собаке замолчать.

«Яп-юрр, яп-юрр» и потом «юрр, йоу» повторялись снова.

– Нельзя ли нам поймать её? – спросил пылкий молодой охотник.

Индеец покачал головой.

– Мех теперь плохой. И это самка с лисенятами у холма.

– Откуда ты знаешь? – удивлённо спросил Рольф.

– Я знаю, что это самка, потому что она говорит: «Яп-юрр».

Самцы говорят: «Яп-юрр» (в другой тональности).

Эта лисица живёт здесь с мужем и лисенятами. Лисицы хорошо знают свои охотничьи участки. Если бы другая лисица пришла охотиться на этот участок, она должна была бы выдержать за него бой. Это уж всегда так у диких зверей у каждого своё владение, и за него он всегда готов биться из последней силы с чужим зверем, с которым на всяком другом месте побоялся бы связываться. Один знает, что он прав, и это поддерживает его, другой знает, что он не прав, и это отнимает от него силу.

Таковы были взгляды индейца, выраженные, правда, гораздо менее связно, чем в нашей передаче. Они возбудили у Рольфа целую вереницу мыслей. Он вспомнил один очень подходящий случай.

Маленькому Скукуму попадало от большой собаки на ферме Хортона всякий раз, когда он заходил вместе со своим хозяином во двор фермера.

Собака Хортона была гораздо сильнее, чем Скукум. Но однажды Скукум зарыл в долине кость под кустом, а на следующий день появилась ненавистная собака Хортона. Скукум следил за нею издали со страхом и подозрением, пока не убедился, что враг пронюхал о запрятанной кости и пошёл её разыскивать. Тогда Скукум, воодушевлённый каким-то инстинктом, ринулся вперёд, ощетинившись, оскалив зубы, стал у места, где была зарыта кость, и сказал на обыкновенном собачьем языке: «Ты её не тронешь, покуда я жив».

И собака Хортона, привыкшая одерживать победы над маленьким жёлтым щенком, презрительно заворчала, взрыла задними ногами землю, обнюхала ближайший куст и, как ни в чём не бывало, удалилась. Собаку лишило храбрости сознание своей неправоты.

Продолжая разговор, Рольф спросил:

– Ты думаешь, они понимают, что красть дурно?

– Да, пока это касается их родичей Лисица всё, что может, стащит у птицы, у кролика, у белки, но в охотничьи владения другой лисицы не зайдёт. Она не подойдёт к гнезду другой лисицы и не тронет её детёнышей; если найдёт склад со съестными припасами, помеченный другой лисой, она решится тронуть его, разве только умирая с голоду.

– Как же они прячут свой корм и как метят своё место?

– Обыкновенно они закапывают корм под листьями в мягкую землю, а метка у них – запах их тела. Запах этот так силён, что каждая лисица его сразу узнает.

– А волки тоже устраивают склады?

– Да, волки, ягуары, хорьки, белки, голубые сайки, совы, вороны, мыши, все – у каждого свой способ.

– А если лисица найдёт склад волка, обкрадёт она его?

– Да, всегда: между волками и лисицами нет закона, они вечно воюют друг с другом. Закон есть только между лисицей и лисицей, между волком и волком.

– Это ведь, как у нас, правда? Мы говорим: «Не кради», а когда берём у индейцев их землю или у французов их корабли, мы говорим: «В отношении врага – это не воровство, это только ловкость».

Куонеб поднялся с места и подбросил дров в огонь, потом вышел и поправил дымовой клапан у вигвама, так как ветер переменился. Ещё несколько раз повторилось высокое, пронзительное «яп-юрр». Потом послышались более низкие ноты, и они догадались, что к лагерю подходила лисица-самец, ища корм.

IX. Чем лук лучше ружья

К числу наиболее известных наших заблуждений об индейцах принадлежит также убеждение, будто у них одни только женщины исполняют всякую работу. На обязанности женщин лежит действительно вся домашняя работа, зато мужчины делают всё, что не под силу женщине. Они подвергаются всевозможным опасностям на охоте, плавают в пирогах, перевозят и переносят тяжести, изготовляют лыжи, луки и стрелы.

Каждый воин сам делает себе лук и стрелы, но если, как это часто случается, один из них оказывается более искусным в приготовлении оружия, все его соседи начинают заказывать луки ему.

Преимущества лука перед ружьём заключаются в том, что лук действует без всякого шума, стоит недорого и все части его могут быть приготовлены в любом месте. Ружья во времена Куонеба изготовлялись старинным способом, мало походили на нынешние, и между ними и луком было немного разницы. Лук и стрелы, сделанные Куонебом, славились среди индейцев, да и сам он был первоклассным стрелком. Он целился в десять ракушек на расстоянии десяти шагов и все их сбивал десятью выстрелами. Вот почему охотился он большей частью при помощи лука; ружьём он пользовался только во время пролёта диких голубей и уток, и ему достаточно было одного заряда дроби, чтобы сбить десяток птиц.

Но кто желает выучиться хорошо стрелять, тот должен часто упражняться. Когда Рольф увидел, то Куонеб почти ежедневно занимается стрельбой, он захотел также принять участие в этом спорте.

После нескольких попыток Рольф увидел, что лук Куонеба ему не под силу. Тогда Куонеб решил, что необходимо приготовить для него новое оружие.

Из сухой пещеры под скалой он вытащил обрубок кедрового дерева. Некоторые для изготовления лука пользуются орешником; он не так легко ломается и более упруг, но не даёт стреле такой скорости, как кедровый лук. Лук из кедра гонит стрелу гораздо дальше, и она с такой невероятной быстротой отскакивает от верёвки, что это почти незаметно для глаз. Зато кедровый лук требует такого же осторожного обращения, как самый тонкий механизм. Натяните его слишком сильно – и он сломается; натяните его без стрелы – и он разорвёт верёвку; поскребите его чем-нибудь – и он расколется; мокрый он будет никуда не годен; если его положить на землю, он слабеет. Если же вы будете беречь его, он станет служить вам как преданный слуга, и опытный охотник всегда предпочтёт кедровый лук ореховому.

Стрелок берёт обыкновенно ту часть дерева, где красная древесина соединяется с белой за́болонью [4]4
  Сердцевина.


[Закрыть]
. Кусок кедра, длиной от подбородка Рольфа до земли, Куонеб строгал до тех пор, пока он не сделался плоским с белой стороны и круглым с красной. Начиная с середины, по направлению к концам он суживался. В середине ширина и толщина его равнялась одному дюйму. А у концов ширина его равнялась трём четвертям, а толщина пяти восьмым дюйма. Причём красный слой везде был равен белому.

Тетива была сделана из сухожилий коровы. Тетивой этой Куонеб соединил оба конца лука. Когда он натянул его (плоской, то есть белой, стороной к себе), оказалось, что одна сторона его гнётся лучше, чем другая, и Куонеб принялся строгать более тугую сторону, пока обе не сравнялись.

Стрелы Куонеба отлично подходили к этому луку, но Рольфу необходимо было иметь и свой собственный запас стрел. В выборе материала не было недостатка. В прежние времена индейцы делали стрелы из длинных прямых сучьев кустарника. Но Куонеб, имевший в своём распоряжении топор, придумал кое-что получше. Он расколол на щепки чурбан ясеня в двадцать пять дюймов в поперечнике и выстрогал каждую щепку до одной четверти дюйма толщины, сделав её круглой, гладкой и прямой. На одном конце получившейся палочки он сделал зарубку, прикрепив к ней три гусиных пера. Стрелы были трёх родов. Все они были одинаковы по форме и украшению из перьев, по отличались своими наконечниками. Стрелы для стрельбы в цель имели наконечники острые и для большей твёрдости обожжённые на костре. Обыкновенные стрелы для охоты делались с зазубренными стальными наконечниками. Наконечники эти покупались готовыми. Такими стрелами охотились за мускусными крысами, утками и красным зверем. Стрелы для птиц имели широкие, круглые деревянные наконечники. Они предназначались для перепёлок, куропаток, кроликов и белок, а также употреблялись для наказания чужих собак, когда они находились на таком расстоянии, что их нельзя было ударить палкой.

«Стрелы готовы, – подумал Рольф, – остаётся дать им окончательную отделку». Заднюю часть каждой стрелы, украшенную перьями, Куонеб окрасил ярко-красным цветом. Сделано это было не для украшения и не для указания, кому принадлежит лук, а для того, чтобы стрелу легче было найти. Ярко-красный цвет в соединении с белыми перьями предохраняет стрелу от потери. Неокрашенную стрелу трудно заметить среди листвы кустарников, зато яркоокрашенная бросается в глаза на расстоянии 100 шагов.

Лук и стрелы держат обыкновенно в таком месте, где нет сырости. Каждый охотник запасается для своего лука футляром из оленьей кожи; а если кожи нет, то для стрел делается колчан из берёзовой коры, скреплённой сосновыми корнями, а для лука – длинный чехол из просмолённой парусины.

Наконец, началось обучение стрельбе. Прежде всего надо уметь наложить стрелу и натянуть тетиву тремя пальцами. Большой палец и мизинец не принимают в натягивании тетивы никакого участия. Мишенью служит обыкновенно мешок с сеном, поставленный на расстоянии двадцати футов. Когда стрелок научится попадать в мешок каждый раз, его постепенно переставляют всё дальше, до расстояния 40 шагов. Рольф не мог, конечно, никогда научиться стрелять так хорошо, как Куонеб, который начал практиковаться в стрельбе с самого раннего детства.

Индейцы признают отличным стрелком лишь того, кто может выдержать в стрельбе три испытания.

Первое испытание – в меткости.

Стрелок хорош, если он может попасть в трёхдюймовый значок десять раз подряд на расстоянии десяти шагов.

Второе – в скорости.

Может ли стрелок выпустить сразу пять стрел одну за другой. Если может – хорошо. Если шесть стрел – очень хорошо. Семь – превосходно, высшим пределом совершенства считается восемь.

Третье испытание – в силе.

Может ли стрелок так сильно натянуть лук, что стрела пролетит 250 шагов или пронзит оленя на расстоянии десяти шагов.

Рассказывают, что один индеец из племени Сиу одной стрелой пронзил трёх антилоп. Ему ничего не стоило пронзить насквозь бизона. Один индейский вождь пронзил насквозь одной стрелой бизона и бежавшего рядом телёнка.

Когда стрелок пройдёт эти три испытания, он может всегда, когда захочет, убить куропатку или белку, может сбить пять-шесть птиц из летящей мимо стаи, может убить оленя на расстоянии двадцати пяти шагов и не будет никогда голодать, если в лесу есть хоть какая-нибудь дичь.

Рольф сейчас же решил попытать счастья на настоящей охоте, но он наделал много промахов и много сломал и растерял стрел, прежде чем ему удалось принести домой рыжую белку. Это научило его ценить искусство тех, которые могли прокормить себя при помощи лука. Он понял, что настоящий охотник только тот, кто может отправиться один в дремучий лес не захватив с собой никакого оружия, кроме лука и стрел, и, пройдя пешком двести пятьдесят миль, ни разу не испытывать голода.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю