Текст книги "Дело шокированных наследников"
Автор книги: Эрл Стенли Гарднер
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
Глава 11
Вирджиния сидела перед Мейсоном, который внимательно рассматривал копирки.
Затем он повернулся к Делле Стрит:
– Делла, возьми листы картона такого же размера, как листы копирки, и аккуратно вложи копирку между ними – так, чтобы не было ни морщинки, ни складки, – положи все это в конверт и запечатай его.
Когда Делла все сделала, как он велел, адвокат обратился к Вирджинии:
– Теперь распишитесь несколько раз по линии склейки.
– Зачем?
– Чтобы сразу увидеть, если конверт попытаются вскрыть над паром или просто разорвать.
Мейсон смотрел, как она ставит свои подписи.
– Так вот, – сказал он, – не надо брать свою машину, так как будет сложно найти место для парковки, а время работает на нас. Возьмите такси. Как можно быстрее отвезите этот конверт на почту, адресуйте его себе и отправьте заказным письмом.
– И что потом?
– Слушайте очень внимательно. Когда вы получите это заказное письмо, не вскрывайте конверт. Оставьте все так, как есть…
– О, поняла! – воскликнула Вирджиния. – Вы хотите иметь возможность показать дату, когда я…
– Именно так, – кивнул Мейсон.
Вирджиния взяла конверт и пошла к двери.
– Как у вас обстоят дела с продуктами дома? – вдруг спросил адвокат.
– Ну, у меня… у меня есть хлеб, масло, консервы, немного мяса…
– Этого достаточно, если понадобится не выходить из дома сутки?
– Вполне достаточно!
– Отправьте письмо, – сказал Мейсон, – и возвращайтесь домой. Оставайтесь там и обязательно закройте дверь на цепочку. Не впускайте никого. Если кто-либо зайдет к вам, скажите, что у вас посетитель и вы заняты. Узнайте имя визитера и позвоните мне.
– Зачем? – удивилась она. – Не думаете ли вы, что я… в опасности?
– Я не знаю, – признался Мейсон. – Но боюсь, это возможно. Кто-то старается подставить вас и дискредитировать. Мне не хотелось бы, чтобы такое повторилось.
– Мне тоже, – возбужденно отозвалась Вирджиния.
– Вот и хорошо. Поспешите на почту. Потом поезжайте домой и оставайтесь там.
Когда она ушла, Делла Стрит, подняв брови, посмотрела на Мейсона:
– Почему ей может грозить опасность?
– Подумай сама, – начал он объяснять. – Завещание составлено. Два заверителя поставили свои подписи. Один из них мертв. Была сделана попытка дискредитировать второго. Теперь готов новый план.
– Но эти завещания фальшивые. Они ничего не значат.
– Как знать, – проговорил Мейсон. – Предположим, умрут еще два человека, что тогда случится?
– Какие два человека? – изумилась Делла.
– Лоретта Трент и Вирджиния Бакстер. Допустим, в доме Лоретты Трент возникнет сильный пожар и при этом сгорит завещание. Родственники начнут искать его копию, которая хранилась у Бэннока, чтобы восстановить содержание. И найдут целых две! Цель этих завещаний – дать им понять, что Лоретта Трент подозрительно относилась к родственникам и ко всем окружающим. Итак, Делано Бэннок мертв. Скорее всего, Вирджиния Бакстер тоже должна умереть.
Делла Стрит быстро заморгала:
– Боже мой… но вы доведете это до сведения полиции?
– Пока нет, но, возможно, со временем придется. Несмотря на то что у нас, казалось бы, много фактов, я, как адвокат, не могу выступить с обвинениями до тех пор, пока у меня не появится что-то более определенное, на чем можно было бы их обосновать.
Глава 12
Телефонный звонок раздался в ту минуту, когда Мейсон собрался запереть кабинет.
– Ничего, если я заеду к вам буквально на несколько минут? – спросил доктор Элтон. – Сегодня днем я был страшно загружен, принял много пациентов, и вот выдалась свободная минутка.
– Я жду вас, – ответил Мейсон.
– Приеду в течение десяти минут, – пообещал доктор Элтон.
Мейсон положил трубку и повернулся к Делле Стрит:
– У тебя есть какие-либо планы на сегодняшний вечер? Не могла бы ты подождать со мной доктора Элтона?
– Буду только рада, – проговорила она.
– А потом мы можем пойти куда-нибудь пообедать, – предложил Мейсон.
– Услышать такие слова – просто музыка для любой секретарши, – отозвалась Делла. – Но позвольте вам напомнить, что в этом деле у нас нет клиента, который мог бы покрыть все затраты на обед.
– Мы закажем хлеб и воду, – улыбнулся Мейсон. – Пусть денежный вопрос тебя не волнует. Изучай меню с противоположной от цен стороны.
– Моя фигура! – вздохнула она.
– Идеальная, – заметил он.
Делла Стрит направилась к входной двери, вернулась спустя несколько минут и сообщила:
– Пришел доктор Элтон.
Доктор Элтон торопливо вошел, излучая сильную энергию. Он схватил руку адвоката и проговорил:
– В самом деле я очень рад видеть вас, мистер Мейсон. Мне нужно лично обсудить с вами это дело, поэтому я и побеспокоил вас. Между прочим, у меня с собой две стерильные пробирки, в которых находится то, о чем вы просили, – ногти и волосы с корнями. Скажите, мне самому заняться их анализом или это сделаете вы?
– Лучше я, – решил Мейсон. – Это привлечет меньше внимания, кроме того, используя свои связи, я получу ответ очень быстро.
– Что ж, буду рад, если вам удастся это сделать, – согласился доктор Элтон. – После того как вы высказали это подозрение, я не могу отделаться от неприятного чувства, что вы правы. Думаю, на волосах в двух местах будут найдены следы мышьяка. Первый приступ у Лоретты Трент случился примерно семь с половиной месяцев назад – слишком давно, и я сомневаюсь, чтобы остались какие-нибудь следы. Второй – пять недель назад, а последний – около недели назад.
– Вы предписали ей какую-то диету? – поинтересовался Мейсон.
– Не считайте меня дураком, – ответил доктор. – У меня была мысль выяснить, не аллергия ли это на какой-либо продукт. Она все время ела блюда мексиканской кухни.
– Кто их готовил? – поинтересовался Мейсон.
– У нее есть шофер, Джордж Иган, который о ней заботится. Она к нему очень привязана, с деловой точки зрения, конечно. Он довольно молод – полагаю, у них большая разница в возрасте – лет пятнадцать или что-то около того. Иган повсюду ее возит и как бы чувствует себя ответственным за ее питание вне дома. На любом пикнике он жарит мясо и картошку, делает тосты из французского батона и тому подобное. Я думаю, что у него есть кое-какой опыт в этом деле. Он также специалист по приготовлению мексиканских блюд, которые, как я уже заметил, готовятся обычно на воздухе, не в помещении…
– Минуточку, – перебил его адвокат. – Едва ли все мексиканские блюда готовятся только для нее. Должно быть, ей кто-то составляет компанию.
Доктор Элтон продолжил:
– Мысль об отравлении мне в голову не приходила. Поэтому я подробно интересовался, что ела именно моя пациентка. О других не спрашивал. Думаю, за столом присутствовали все ее родственники. Готовкой занимался Иган. Однако никто, кроме Лоретты Трент, не почувствовал себя плохо.
– Понятно, – произнес Мейсон.
– Если это отравление, в чем я уже не сомневаюсь, то все было проделано весьма искусно. Мистер Мейсон, я несу ответственность за мою пациентку, и мне хотелось бы уберечь ее от повторных приступов.
– Я скажу, что вам нужно сделать, – твердо заявил адвокат. – Найдите трех медсестер, которые будут находиться возле вашей пациентки круглые сутки.
– Думаю, это не поможет, – покачал головой доктор Элтон.
– Почему?
– Мы имеем дело не с ребенком, мистер Мейсон. Моя пациентка – зрелая женщина, причем довольно своенравная, и, черт возьми, мне придется найти какой-то предлог, чтобы ей готовили специально.
Мейсон крепко сжал губы.
– Сколько сиделок у нее сейчас?
– Только одна… та самая, которую уже нанимали.
– А как вам удалось получить ногти и волосы?
Доктор Элтон несколько стесненно ответил:
– Пришлось прибегнуть к маленькой хитрости. Я позвонил сиделке и сказал, что собираюсь прописать миссис Трент новое лекарство, которое временно может вызвать зуд на коже, поэтому, чтобы она ее не расчесывала, попросил покороче остричь ей ногти. Попросил объяснить пациентке, зачем это делается и что я намереваюсь предпринять. А также сказал сиделке, что хотел бы провести тест и выяснить, не являются ли приступы миссис Трент аллергией на шампунь или краску для волос, которыми она пользуется. Объяснил сиделке, что у меня и в мыслях нет запретить миссис Трент красить волосы, но если это аллергия, то она может испытывать зуд и боль на каких-то участках волосяного покрова головы. Их нельзя расчесывать, на коже могут появиться царапины, а составляющие краски, попав в кровь, разнестись по всему организму. Потом я попросил сиделку собрать ногти и волосы в стерильные пробирки.
– Как правило, медсестры разбираются в отравлениях. Вы не думаете, что сиделка что-то заподозрит?
– О нет, – заверил доктор Элтон. – Я сказал ей, что случай миссис Трент поставил меня в тупик. Вряд ли ее приступ вызван только пищевым отравлением, возможно, это было результатом отравления и аллергии, вместе взятых.
– Сиделка не намекнула вам, что ее удивила ваша просьба? – спросил Мейсон.
– Ничего подобного. Она выслушала ее, как подобает опытной медсестре, без каких-либо комментариев. Я велел ей взять такси и доставить пробирки ко мне немедленно.
– Я знаю лабораторию, которая специализируется в области судебной медицины и токсикологии и где нам сразу же дадут заключение, а не только сделают анализ на присутствие мышьяка.
– Когда появится у вас это заключение?
– Думаю, после обеда, доктор.
– Пожалуйста, позвоните мне, – попросил доктор Элтон.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – А что вы предпримете, чтобы обеспечить пациентку круглосуточным дежурством медсестер?
Глаза доктора забегали.
– Я подумаю над этим в первую очередь. В нашем телефонном разговоре вы почти убедили меня в своей правоте, а когда я припомнил все симптомы, то уверился в этом еще больше. Но, подумав, решил, что пока не могу предпринимать никаких решительных действий до заключения из лаборатории, однако предварительных мер безопасности будет вполне достаточно.
– Каких мер? – холодно спросил Мейсон.
– Полагаю, что в течение нескольких часов никакая опасность миссис Трент не грозит, так как на посту сиделка Анна Фрич. Я просил ее проследить, чтобы сегодня вечером у пациентки была щадящая диета. Объяснил, что хочу провести некоторые тесты, а поэтому она должна съесть лишь яйца всмятку и тост. Сказал, что ужин должна приготовить сама Анна Фрич, яйца подать на стол в скорлупе, чтобы не было возможности добавить в них специи.
– Ну что ж, что сделано, то сделано, – констатировал адвокат. – Оставьте мне номер телефона, где вы будете находиться вечером. Я отправлю пробирки в лабораторию и попрошу сделать анализ немедленно… А что вы намереваетесь предпринять, если результаты анализа окажутся положительными – покажут присутствие мышьяка?
На этот раз доктор Элтон посмотрел ему прямо в глаза:
– Пойду к пациентке и скажу ей, что причина ее приступов – отравление мышьяком, а не аллергия или нарушение пищеварения. И попрошу предпринять чрезвычайные меры безопасности, так как у меня есть сильное подозрение, что ее хотят убить.
– Полагаю, – сказал Мейсон, – вы принимаете во внимание, что из-за этого завещания образовался круг из трех колец: родственники, власти и домочадцы. Они назовут вас шарлатаном, паникером и обвинят в попытке настроить Лоретту Трент против них.
– Ничего не смогу поделать. Я должен выполнить свой долг.
– Ладно, – кивнул Мейсон. – Заключение у нас появится не позже половины десятого. Единственное, чего я не одобряю, так это запланированные вами меры предосторожности до получения заключения.
– Я знаю, знаю, – ответил доктор Элтон. – Я взвешивал все «за» и «против» и все-таки пришел к выводу, что на данном этапе это лучший выход. Всю ответственность я беру на себя. В конце концов, вы понимаете, что это и есть моя ответственность.
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
– Ну, Делла, поехали в лабораторию, чтобы они начали анализ и поскорее дали нам предварительное заключение. Возьми у доктора Элтона номер телефона, по которому мы сможем позвонить ему, когда у нас появятся результаты.
– Естественно, – проговорил доктор Элтон, – вы понимаете, что все это строго конфиденциально. Ничто не должно дойти до полиции или прессы. Информация имеет свойство просачиваться и попадать в руки полиции, а я знаю, что для Лоретты Трент гласность имеет большое значение, поэтому в случае утечки информации она придет в ярость. Это будет означать конец наших профессиональных отношений.
– Мое положение таково, доктор, – пояснил Мейсон, – что я являюсь некоторым образом слугой народа. В настоящее время у меня клиента нет. По логике вещей, им может стать Лоретта Трент, но, конечно же, я не хочу оказывать на нее никакого влияния.
– Вам и не придется, – ответил доктор Элтон. – В ту же минуту, как только вы что-то обнаружите в ее ногтях и волосах, я сам пойду к ней и объясню, какую роль вы сыграли в этом деле и какую оказали помощь. А также я с полной ответственностью утверждаю, что средства, которые вы вынуждены будете потратить в этом деле, будут полностью возмещены миссис Трент. Но… – доктор Элтон откашлялся, – в случае, если ваши подозрения окажутся необоснованными, мистер Мейсон, вы… мм… я имею в виду…
Мейсон усмехнулся и перебил его:
– Вы хотите сказать, что если я взял ложный след, то расплачиваться придется мне самому? Может быть, даже не избежать позора?
– Вы сказали более экспрессивно, чем это сделал бы я, – проговорил доктор Элтон, – но все правильно.
– Вы услышите от меня новости около девяти или половины десятого, а уж тогда сами решите.
– Спасибо, – ответил доктор Элтон, пожал руку адвокату и вышел.
Делла Стрит задумчиво посмотрела на Мейсона.
– Вы уже сделали какое-нибудь умозаключение о докторе Элтоне? – поинтересовалась она.
– Знаешь, Делла, не могу не осознавать, какая началась бы путаница, если бы доктор Элтон был одним из тех, кого миссис Трент упомянула в своем завещании.
Делла в ужасе широко раскрыла глаза.
– Боже мой, – произнесла она, – вы полагаете…
– Точно, – подтвердил он. – А теперь поехали пообедаем, только сначала заедем в лабораторию и попросим там поскорее дать предварительное заключение.
– А вы скажете доктору Элтону о вашей догадке? Если он тоже включен в завещание… Ну, конечно, при определенных обстоятельствах…
– Я знаю, – проговорил Мейсон, – и собираюсь сказать ему, а затем я хочу быть абсолютно уверенным в том, что Лоретте Трент ничто не угрожает, никакие желудочные приступы.
– Вот так ситуация может сложиться! – заметила Делла Стрит.
– Так и будет, – подтвердил Мейсон.
Глава 13
Обед у Мейсона и Деллы Стрит получился спокойным, умиротворенным.
Делла Стрит попросила в лаборатории позвонить им в кафе, и метрдотель, зная, что они ждут важного телефонного звонка, суетился неподалеку, поглядывая на их столик.
Делла Стрит довольствовалась небольшим стейком с печеным картофелем, а Мейсон заказал себе толстый кусок говяжьих ребрышек, большую бутылку крепкого темного пива «Гиннесс», салат и фаршированный картофель.
Наконец адвокат отодвинул свою тарелку, допил последний глоток пива, улыбнулся Делле Стрит и сказал:
– Истинное удовольствие иметь возможность вот так пообедать, почувствовать, что мы тратим время не зря и можем проводить его как захочется. В лаборатории делают для нас анализы; Пол Дрейк – в боевой готовности… Ну вот, – перебил он сам себя, – к нам идет Пьер с телефоном.
Метрдотель важно прошествовал к их столику, и под взорами многочисленных посетителей поставил на него телефонный аппарат.
– Вас к телефону, мистер Мейсон, – возвестил он.
Тот взял трубку:
– Мейсон слушает.
Откликнулась телефонистка:
– Минуточку, мистер Мейсон. – И тут же он услышал: – Говорите.
– Мейсон слушает, – повторил адвокат.
Голос специалиста из лаборатории звучал как механический и резал ухо, пока он докладывал.
– Вы отдали нам на анализ ногти и волосы, чтобы выяснить, не присутствует ли в них мышьяк. Так вот, реакция положительная.
– Количество? – поинтересовался Мейсон.
– Мы не проводили анализ на количество мышьяка. Тем не менее могу сказать следующее: на волосах видно два кольца следов от мышьяка, указывающих на периодический прием яда в течение четырех недель между приступами. По ногтям цикл определить трудно, но они тоже указывают на присутствие мышьяка.
– Могли бы вы сделать анализ, который определит количество принятого яда? – спросил Мейсон.
– Только не с тем материалом, который у меня сейчас есть. Я так понял, что эта спешка была вызвана желанием установить наличие или отсутствие мышьяка, поэтому использовал его для простых тестов.
– Не беспокойтесь, – сказал Мейсон. – И большое вам спасибо за работу, но, пожалуйста, держите язык за зубами.
– Начальству ничего не докладывать?
– Ничего. Абсолютно ничего.
Адвокат положил трубку, нацарапал на чеке, который принес метрдотель, сумму чаевых, подписался и протянул ему десять долларов.
– Это вам, Пьер. Спасибо.
– О, большое вам спасибо, – произнес Пьер. – С телефонным разговором все в порядке? Вас быстро соединили?
– Соединили быстро, – ответил Мейсон, затем кивнул Делле Стрит.
Они вышли из ресторана, адвокат остановился возле телефона-автомата и достал монету, чтобы позвонить доктору Элтону.
Доктор ответил сразу же после первого звонка.
– Да! Да! Алло! Алло! – воскликнул Элтон, и стало ясно, что он с нетерпением ждал этого звонка.
– Говорит Перри Мейсон, – сказал адвокат. – Оба теста дали положительные результаты. Анализ волос показал, что яд принимался дважды, с перерывом в четыре недели.
В трубке повисла мертвая тишина, затем доктор Элтон произнес:
– Боже мой!
Мейсон заметил:
– Это ваша пациентка, доктор.
– Послушайте, Мейсон, у меня есть причины полагать, что мое имя тоже упомянуто в завещании Лоретты Трент. Ситуация сложилась так, что я попал в неудобное положение. Как только я расскажу все Лоретте Трент, то сразу же подвергнусь осуждению ее семьи, члены которой будут настаивать на вызове другого доктора, чтобы проверить диагноз, поставленный мной, а когда он подтвердит наши подозрения, у семьи сложится единое мнение, что это я стараюсь поторопить события, чтобы получить свою долю наследства.
– Нам следует подумать также и о том, что случится, если вы утаите эту информацию, а миссис Трент умрет во время четвертого приступа.
– Я целый час мерил шагами комнату, думая об этом, – признался доктор Элтон. – Чувствую, что вы не одобрили тех мер предосторожности, которые я предпринял. Вы считали, что мне следовало бы, по крайней мере, сообщить по секрету о моих подозрениях сиделке и проследить… Да, но теперь это не имеет никакого значения. Мейсон, я собираюсь поехать туда. И мне очень, очень хотелось бы, чтобы вы были рядом со мной во время моего разговора с пациенткой. Думаю, мой рассказ придется подкреплять юридическими заключениями, и еще до того, как я все закончу, мне потребуется адвокат. Я хочу, чтобы вы подтвердили факты. И прослежу, чтобы миссис Трент вам щедро оплатила за это. Это будет на моей совести.
– Какой адрес? – спросил Мейсон.
– Большой особняк на Алиса-Драйв, номер 2112. Я уже выезжаю туда. Если приеду раньше, то подожду вас. Если же вы приедете первым, поставьте машину у тротуара и ждите меня. Там прямо к парадному входу ведет извилистая подъездная дорожка, но единственное место, где вы можете подождать меня незамеченным, – улица.
– Хорошо, – отозвался Мейсон. – Мы с Деллой Стрит, моим секретарем, тоже выезжаем.
– Возможно, первым буду там я, – проговорил доктор Элтон, – тогда я буду ждать вас на улице.
– Вы обдумали, как рассказать ей обо всем? – поинтересовался Мейсон.
– Долгое время я был слишком оптимистичен в отношении этого дела. А точнее будет сказать, что я просто трусил.
– Вы собираетесь рассказать ей абсолютно все?
– Абсолютно все. Сейчас самое главное, что ее жизнь в опасности. Скажу ей, что ошибся с диагнозом. Словом, собираюсь вызвать цепную реакцию.
– Что ж, вы знаете вашу пациентку, – заметил Мейсон. – Как она воспримет все это?
– Не настолько хорошо я ее знаю, – признался доктор.
– Вы же вроде лечите ее достаточно долго?
– Да, я ее лечащий врач уже много лет. Но знаю ее не так близко, чтобы предугадать реакцию в подобной ситуации. Никто не может знать этого. Она весьма законопослушна.
– Звучит интересно, – усмехнулся Мейсон.
– Возможно, интересно для вас, – возразил его собеседник, – а для меня это катастрофа.
– Не надо преувеличивать, – посоветовал адвокат. – Врачи нечасто сталкиваются с преднамеренными отравлениями, и статистика показывает, что фактически в каждом случае отравления мышьяком ставится диагноз, связанный с болезнью желудка.
– Я знаю, знаю, – проговорил доктор Элтон. – Вы стараетесь меня успокоить, но это бесполезно. Мне предстоит самому расхлебывать эту кашу.
Мейсон положил трубку и обратился к Делле Стрит:
– Свяжись с Полом Дрейком, Делла. Скажи ему, куда мы едем. Нельзя допустить, чтобы доктор Элтон расхлебывал кашу в одиночестве.