Текст книги "Под его защитой (СИ)"
Автор книги: Эрин Паркер
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 5 страниц)
Глава 4
Лили
Аккуратно раскладывая по прилавку пирожные в блестящей глазури и баночки с душистым вареньем, я ощущала волнение. На ярмарочной площади царило оживление – все готовились к открытию, расставляли товары, разворачивали тенты.
Хотя на улице было еще немного прохладно, ласковое солнце обещало тёплый день. В воздухе повисли ароматы свежей выпечки и звуки просыпающегося города. Я любила размеренный быт в тишине собственного дома, но атмосфера ярмарки таила в себе особое очарование.
Мой взгляд подмечал каждую деталь – сверкание росы на цветах, улыбки прохожих. Чувствовалось единение всех присутствующих. Я забыла о своей замкнутости, поддавшись этому настроению.
Глядя на аппетитные пирожные от Кэролин, я улыбнулась. Какой бы ни был исход, день обещал стать по-настоящему чудесным. Как только ярмарка открылась, к нашей палатке потянулись любопытные покупатели.
– Попробуйте наш фирменный мармелад или шоколадные трюфели, – приглашала я, протягивая маленькие лакомства на бумажных салфетках.
Рядом Кэролин воодушевлённо расхваливала нашу продукцию: – Готовилось по рецептам лучшего кондитера мира! Что может быть вкуснее? Каждое лакомство здесь – по рецептам самого Садахару Аоки! Мы гордимся высочайшим качеством!
Упоминание знаменитого имени привлекало всё больше любопытных взглядов. Люди перешёптывались, делясь впечатлениями, готовые поверить, что нам каким-то образом удалось перенять мастерство великого маэстро. Многие подходили поближе, чтобы рассмотреть кондитерские творения Кэролин.
И тут она, со своим безошибочным чутьём на маркетинг, добавила:
– А для ценителей сладкого – особое предложение: поцелуй от нашей Лили за один лишний доллар!
Её заявление вызвало волну заинтересованных взглядов. Я краснела, ощущая их на себе, но и сама не могла сдержать смущенную улыбку. В конце концов, это веселило и оживляло ярмарку. Люди смеялись, шутили в ответ. Казалось, эта забавная акция лишь подстёгивала их покупать наши сладости.
– Напоминаю, каждая покупка – это ваш вклад в доброе дело! – говорила Кэролин толпе вокруг нас. – Мы здесь не только ради вкусных лакомств.
Вскоре наш прилавок превратился в один из самых популярных на ярмарке. Я почувствовала, как моя привычная замкнутость боролась с желанием поддержать затею Кэролин.
Было нелегко выйти из тени, где я всегда чувствовала себя комфортно. Но глядя на счастливые лица людей, смеющихся и шутящих в ответ на нашу забавную акцию, я поняла, что не могу остаться в стороне.
Каждый раз, когда очередной покупатель подходил за обещанным поцелуем в щёку, я делала шаг вперёд, преодолевая смущение. Щёки горели, но сердце наполнялось радостью и теплом.
Внезапно сквозь толпу пробился мистер Дженкинс. Пожилой джентльмен с впечатляющей седой бородой, он был известен всем как местный эксцентрик, чьё редкое появление на общественных мероприятиях всегда вызывало ажиотаж.
Сейчас же он направлялся прямо к нашему прилавку, и его глаза сверкали озорным светом. Моё сердце забилось в унисон с его шагами – мистер Дженкинс был легендой здешних мест. Его визит к нашему стенду был приятным сюрпризом. Кэролин тут же перехватила его взгляд и радушно предложила лучшие деликатесы.
– Слышал о вашей акции, – начал он своим низким голосом. – Я обычно не поддаюсь на такие инициативы, но сегодня сделаю исключение.
Мы с Кэролин удивлённо переглянулись. Мистер Дженкинс положил в кассу крупную купюру и посмотрел на меня, ожидая свой "поцелуй"…
Я почувствовала, как мои щёки опалило смущением, и волнение охватило меня. Подойдя к нему, я осторожно поцеловала мистера Дженкинса в щёку.
Он улыбнулся, и его обычно такой суровый взгляд на мгновение стал по-отечески добрым. Заметив этот эпизод, толпа оживилась, кто-то даже зааплодировал, увидев обычно мрачного мистера Дженкинса участником нашей акции.
Этот момент всколыхнул новую волну интереса и сплетен на ярмарке, что только упрочило позиции нашего прилавка в центре внимания. Всё больше людей подходили, чтобы поддержать нашу акцию.
По мере того как день шёл к обеду, наш прилавок уже был окружен толпой постоянно меняющихся лиц. Дети тянули родителей за руки, указывая на яркие витрины с конфетами, взрослые обсуждали изысканные вкусы наших деликатесов, а молодёжь смеялась, делая селфи с "поцелуем от Лили". Каждая такая фотография мгновенно улетала в социальные сети, вызывая новый всплеск интереса к нашему стенду.
***
Я стояла за прилавком, ощущая, как каждый мускул моего тела умоляет о передышке. Сколько часов прошло с того момента, как я в первый раз улыбнулась нашим первым посетителям? Сейчас время уже близилось к обеду. Я почувствовала, как веки становятся тяжелее с каждой минутой, а в голове начал кружиться туман от усталости.
Кэролин подошла ко мне, в её глазах читалась забота и лукавство:
– Ты какая-то заторможенная, всё в порядке? Или есть кто-то, кто не даёт тебе спать по ночам?
Мои щёки слегка покраснели от неожиданности. Кэролин всегда была проницательна в вопросах личной жизни. Я застенчиво отвела взгляд, не желая делиться переживаниями о Джошуа, который не выходил у меня из головы даже ночью.
– Просто плохо спала, – ответила я, стараясь звучать безразлично. Мне не хотелось вспоминать те сны. Джошуа был там таким властным, его прикосновения пробуждали во мне неизведанные желания…
– А может, ты немного влюблена? – продолжала допытываться Кэролин. – Кто он, счастливчик, из-за которого ты не спишь ночами?
Я поспешно отвернулась, притворяясь занятой раскладыванием сладостей:
– Да нет никого.
Мои щёки полыхали. Кэролин лукаво подмигнула:
– Как скажешь. Но помни, если захочешь поговорить – я всегда рядом.
Когда она отошла к другому посетителю, я на мгновение прикрыла глаза. В голове всплыли картинки из снов – жёсткие губы Джошуа, его страстный взгляд…
И как будто мои мысли материализовались – перед нашей палаткой выросла фигура шерифа. Он стоял, глядя прямо на меня своим тёмным, пылающим взглядом…
Моё сердце забилось быстрее, руки похолодели от волнения. Он был здесь, настоящий, не как в моих снах. Я поспешно отвела глаза, пряча смущение. Но внутри всё ещё полыхал огонь, зажжённый моими снами о Джошуа…
Его мощное присутствие подавляло всё вокруг. Униформа обтягивала крепкое тело, рукава были закатаны, обнажая сильные руки… Те самые руки, которые ласкали меня в запретных грёзах.
Я попыталась встретить его взгляд, когда он подошёл к прилавку, но мои глаза беспомощно опустились, а щёки запылали.
– Лили, – его низкий голос пронёсся по нервам, вызывая дрожь.
– Д-добрый день, шериф, – едва слышно прошептала я, ощущая борьбу влечения и робости. Я изо всех сил старалась сдерживаться, но каждая клеточка моего тела уже принадлежала ему.
Глава 5
Джошуа
Я стоял в стороне, позволив себе ненадолго отвлечься от обязанностей, чтобы понаблюдать за единственным, что притягивало мой взгляд в этой толпе – за Лили. Её скромность и чистота манили меня, точно магнит. Лили со своим нежным личиком и застенчивой улыбкой была занята продажей выпечки. Её руки аккуратно упаковывали сладости, а лицо излучало невинность. Я не мог оторвать от неё взгляд; она была как мягкий лунный свет во мраке ночи.
Моя натура требовала действий, но пока я сдерживал себя, ценя её невинность и не желая напугать своим напором. Я видел, как смотрят на неё другие мужчины, но в их взглядах не было и сотой доли понимания, как обращаться с такой хрупкой девушкой.
Меня манили её чистота и искренность, но я видел ту молодую женщину, которая скрывалась за этой скромностью, чувствовал, что в её тихом поведении таится страсть, которую мне предстоит разбудить. Я стану тем, кто даст ей свободу быть собой, тем, кто покажет, что значит быть желанной и любимой.
Слегка сдвинув шляпу назад, я позволил себе лучше разглядеть её. Каждый раз, когда Лили наклонялась за выпечкой, во мне просыпалось желание коснуться её волос. Глядя на её аккуратные локоны, я представлял, как мои пальцы запутываются в них, ощущаю их мягкость. Мне почти чудилось щекочущее прикосновение прядей к подушечкам пальцев.
В воображении моя рука скользила к её затылку и сжимала его в нежном, но твёрдом массирующем движении. Я словно ощущал, как Лили поддаётся этому давлению, мягко запрокидывая голову назад, подчиняясь безмолвной, но отчётливо ясной команде моей руки. Это чувство власти и доминирования над её волей, мысль о том, как она покоряется мне, завораживало и манило меня.
Я страстно желал обладать ею и защищать её. Я был уверен, что Лили нуждается в защите от этого мира. В памяти вспыхнули кадры прошедшей ночи, наполненной горячими снами о Лили.
***
Изучая накануне её досье, я узнал, что о Лили некому было позаботиться. Родители оставили её на попечении бабушки и больше не появлялись в её жизни. Эдны Оуэн не стало, когда Лили училась в колледже, с тех пор она была совсем одна. И хотя она этого ещё не знала, но теперь у неё был я.
Её скромна улыбка на фотографии теперь смешивалась с яркими образами из моих снов, где она отвечала на моё влечение с равной страстью и желанием.
Я застыл на пороге комнаты, глядя на Лили, сидевшую посередине кровати со сложенными на коленях руками. Её щёчки были покрыты нежно-розовым румянцем смущения, который только распалял моё желание.
Медленно я подошёл к кровати, ощущая, как напряжение в воздухе становится осязаемым. Она следила за каждым моим движением, её дыхание чуть участилось. Я встал в изножье кровати:
– Откинься назад, – приказал я, и увидел, как её грудь вздымается чаще. На мгновение она заколебалась, в глазах мелькнула неуверенность, но затем, доверившись, она подчинилась моему приказу.
Лили опустилась на подушки, её медовые локоны рассыпались вокруг, создавая ореол невинности, отчего у меня перехватило дыхание. Я впитывал этот момент, запечатлевая его навсегда.
– Ты прекрасна, – прошептал я едва слышно. Её щёчки покраснели сильнее, а в глазах я увидел отражение моих чувств.
– Подними руки за голову и держись за спинку кровати, – комната наполнилась напряжением. Её руки слегка задрожали, когда она приподняла их, хватаясь за изголовье кровати.
Звук ремня, скользящего сквозь петли, наполнил комнату. Я чувствовал, как она следит за каждым моим движением. Ремень в моей руке скользнул по её ноге, и мурашки пробежали по коже. Её соски затвердели под шёлком рубашки. Я услышал её тихий всхлип.
– Ты в порядке? – тихо спросил я, стараясь убедиться, что она чувствует себя комфортно. Она кивнула, и ее глаза встретились с моими, отражая доверие.
– Хорошо, согни ноги, – она послушно согнула ноги в коленях, и тонкая ткань ее рубашки мягко приподнялась, обнажая больше ее белоснежной кожи. Я увидел ее скромные хлопковые трусики, на которых появилось влажное пятнышко.
– Смотри на меня, – ее глаза поднялись, встретившись с моими.
Наблюдая как ее язычок пробежался по ее губам, я ощутил сильное желание чуть позже почувствовать его на себе. Какого было бы скользнуть в ее ротик. Будет ли она бороться со мной?
Ее взгляд скользит по моему телу вниз, к моему члену, который уже непристойно натягивает плавки. То, что она следит за мной заводит еще больше. Моя рука скользит вниз по животу прямо к члену. Предсемя размазывается по моей коже. Я весь липкий от потребности в ней. Издав стон, я скольжу рукой вверх и вниз.
Я смотрю ей прямо в глаза, пока мой кулак работает над моим членом.
– Джошуа, – я вижу, как она сжимает бедра, пытаясь снять напряжение. Ее тихий нуждающийся шепот стал последней каплей. Близости к ней, вида ее в моем доме, на моей кровати достаточно, и теплые струи спермы вырываются из моего члена и брызгают на кровать, попадая на ее ноги.
Первое, что я ощутил, проснувшись с бешено колотящимся сердцем, – это было непривычное напряжение в теле и ощущение влажности. Открыв глаза, я столкнулся с реальностью, которая казалась мне давно позабытой. Я, взрослый мужчина, давно уже не просыпался от влажных снов, но Лили… Она пробудила это во мне, и ей придется об этом позаботиться.
***
С каждым новым взглядом на Лили я ощущал, как во мне укреплялась решимость быть рядом, защитить её, быть частью её мира. Я больше не собирался прятать свои чувства, пришло время действовать. Я был готов бросить вызов всему миру, чтобы она стала моей.
Я желал обладать ее безраздельным вниманием, быть центром ее мира, тем, кто будет рядом, когда она смеется, и тем, кто утирает слезы в моменты грусти. Желание оберегать ее, дарить ей ощущение безопасности и любви, было так сильно, что иногда казалось, будто мои руки уже ощущали тепло ее кожи.
Я представлял, как беру на себя роль ее защитника, как мои руки становятся крепостью вокруг нее, отгораживая от мира. Я хотел быть ее гаванью, местом укрытия от бурь, и силой, поддерживающей ее мечты и стремления.
Я был уверен, что каждый, кто взглянет на Лили, захочет забрать ее себе, настолько она была неотразима. Но я не позволил бы этому случиться. Я не допустил бы, чтобы кто-то другой занял мое место в ее жизни.
Среди толпы, жаждущей внимания Лили, были молодые парни и взрослые мужчины. Они все хотели одного – ее поцелуя, и выпечка была всего лишь предлогом. Никто из них не был достоин её, и мое раздражение росло с каждой минутой. Я не мог позволить им продолжать мечтать о ней.
Внутри меня все кипело от желания взять ее за руку и увести подальше от этих бездумных претендентов. Каждая секунда ожидания наполнялась напряжением, которое я научился контролировать. Я чувствовал себя хищником, терпеливо выжидающим идеальный момент для атаки. Мои чувства к Лили были смесью жгучего желания и холодного расчета, и я был уверен, что она станет моей.
Я ощущал, как мое доминирующее присутствие медленно, но верно проникало в ее сознание. Я был готов к тому моменту, когда она наконец поймет: она принадлежит мне, так же, как и я принадлежу ей. И это был только вопрос времени.
Когда очередь дошла до мистера Дженкинса, я испытал странное облегчение. Этот эксцентричный джентльмен почтенного возраста, который более 40 лет состоял в браке с миссис Дженкинс, вряд ли мог представлять собой конкуренцию. Его взгляд был лишен той голодной жажды, которую я наблюдал в глазах других мужчин. Он искал лишь немного внимания, забавы для своего стареющего сердца.
Однако мое спокойствие было кратковременным. После ухода Дженкинса толпа снова оживилась, и я был вынужден наблюдать, как остальные мужчины стремились привлечь ее внимание. К черту такт и осторожность.
Я уверенно направился к палатке. Подойдя к Лили, я взглянул ей в глаза:
– Лили, – я ощутил, как моя властная натура стремится подчинить ее себе.
Взгляд Лили был робким, но в глубине ее глаз я уловил искру желания, которую ранее не замечал в других.
– Д-добрый вечер, шериф, – ее голос дрожал, и я почувствовал, как мое сердце откликнулось на эту дрожь, порождая волну собственного возбуждения.
– Могу я для вас что-то сделать? – спросила она, и я почувствовал, что да, мы действительно можем сделать многое друг для друга. Но прежде чем ответить, я отвел взгляд и увидел Кэролин.
– Сколько здесь осталось, Кэролин? – спросил я, стремясь завершить это как можно скорее.
С коварной улыбкой она осмотрела палатку:
– Я надеялась выручить не меньше пятисот долларов, – ответила она. Я достал кошелек и вынул необходимую сумму, отдав ее Кэролин. Оплатив, я обернулся к Лили.
– Я жду свой поцелуй, Лили, – сказал я, ощущая ее нервозность при моих словах. Быть первым мужчиной, вызвавшим у нее желание, было для меня особой честью. Я был властным, доминирующим ублюдком, и сейчас я хотел показать ей, кем я буду в ее жизни.
Глава 6
Джошуа
Стоя перед Лили, я скрестил руки на груди и устремил на нее свой взгляд. Внутри меня все бушевало от нетерпения, каждая секунда ожидания становилась настоящим испытанием, но я оставался неподвижен, желая, чтобы она сделала первый шаг. Моя доминирующая натура требовала этого, и я ощущал, как кулаки инстинктивно сжимаются. Часть меня жаждала немедленно подойти к ней, обнять её и продемонстрировать мое желание. Однако я удерживал себя, понимая, что в этой игре важно дождаться, когда она сама даст мне знак.
Мои мысли были переполнены образами нашей близости и тихих стонов, однако снаружи я сохранял невозмутимость. Я знал, что ее решение приблизит нас к тому, что я уже представлял – наше единение в танце доминирования и подчинения. И в то время как я ждал, мое предвкушение только усиливалось, становясь практически осязаемым.
Я заметил, что Лили, ощущая мой доминирующий взгляд, пыталась справиться со своим внутренним сопротивлением и еще не осознанными желаниями. Ее неуверенность была настолько ощутимой; я видел, как она смущенно опускала взгляд, затем поднимала его снова, в поисках поддержки.
Наконец, она сделала шаг вперед. Это движение было тихим признанием ее готовности следовать за мной. Я воспринял этот момент как победу в своем сердце.
Ее щеки горели румянцем, дрожание ее пальцев предательски выдавало ее волнение. Но она была сильнее своих страхов. Поднявшись на цыпочки, чтобы уменьшить разницу в нашем росте, она положила свои руки на мои плечи. Ее прикосновение было настолько легким и нежным, что я на мгновение задумался, не иллюзия ли это. Затем я почувствовал тепло ее дыхания, и ее губы слегка коснулись моей щеки.
Мое сердце казалось вырвется из груди, но я старался оставаться неподвижным, хотя все во мне тянулось к ней, желая обнять ее и защитить. В тот момент, когда она пересекла границу своей уязвимости, она показалась мне самым смелым человеком на свете.
Не дав ей даже мгновения на сомнение или возможность отступить, я обнял ее за талию, крепко прижимая к себе. Я буквально впечатал в себя ее тело, позволяя себе ощутить каждый контур ее фигуры. Левой рукой я разрушил ее прическу, обхватив ее затылок.
Я обрушился на ее рот клеймящим поцелуем, пытаясь запечатлеть в этом поцелуе всю свою страсть, всю ту привязанность, которую я испытывал к ней. Этим поцелуем я исследовал ее рот, стремясь оставить на нем знак своего присутствия, своего желания.
Как только мои губы коснулись ее, во мне пробудилось мощное желание. Я почувствовал, как она отвечает на мой поцелуй, а ее руки обвились вокруг моей шеи. В нашем взаимодействии уже не осталось места для колебаний или застенчивости – лишь страсть, управлявшая нами.
Я немного отстранился, чтобы посмотреть ей в глаза, в поисках отражения своих бурлящих чувств. И нашел его – взгляд, наполненный любопытством, опасением и, вместе с тем, безграничным доверием. Эта невероятная девушка, только что сделавшая шаг навстречу неизвестному, теперь стояла передо мной, открытая и готовая следовать за мной, куда бы я ни пожелал вести. Не в силах себя сдержать, я снова погрузился в поцелуй с ней.
Мои губы вновь нашли ее, и я начал поглощать ее дыхание, словно от этого зависела сама жизнь. Она ответила мне с таким же пылом, ее руки притянули меня ближе.
В тот момент мир вокруг нас исчез. Не существовало ничего, кроме тепла ее кожи, вкуса ее губ, прикосновений ее пальцев, запутавшихся в моих волосах. Я чувствовал, как она стремится ко мне, желая быть еще ближе, и ее желание было так же очевидно, как и мое. Заметив, как она слегка отклонилась назад, готовая вновь встретиться с моими губами, я поспешил удовлетворить ее просьбу.
На заднем плане раздавалось бормотание Кэролин, которая жалела, что не попросила тысячу долларов, учитывая наше явное влечение. Смех толпы и несколько неподобающих комментариев от молодых парней прервали наш поцелуй. Я ощутил на себе волну защитного инстинкта. Обернувшись, я поставив Лили за собой, и суровым взглядом заставил толпу разойтись. Никому не стоило даже думать о том, что Лили может быть предметом таких грубых желаний, даже если это было с моей стороны. Ее женственность была недоступна для обсуждения.
– И что мне теперь делать со всей этой выпечкой? – взмолилась Кэролин, вырывая меня из раздумий.
– Раздай всем желающим, – ответил я. – В конце концов, мы на благотворительной ярмарке.
Все мое внимание оставалось прикованным к Лили. Я стремился убедиться, что она чувствует себя комфортно, несмотря на волнения, вызванные реакцией окружающих. Я заметил, как она покраснела от внимания, и это зародило во мне желание увести ее подальше от всех этих людей. Взяв ее за руку, я почувствовал, как ее пальцы слегка задрожали в моих, но затем она успокоилась под моим прикосновением.
Оставаясь стоять рядом с палаткой, я непроизвольно принял такой строгий вид, что посетители ярмарки начали обходить нас стороной. Мое присутствие оказалось достаточным, чтобы отпугнуть нежелательных поклонников и защитить ее от назойливых взглядов.
Тем не менее, Лили смотрела на меня и улыбалась. Каждый раз, когда ее взгляд встречался с моим, я чувствовал себя единственным человеком в мире. Будучи шерифом, я привык к тому, что мой облик отпугивает преступников и нарушителей спокойствия, но здесь, на этой ярмарке, мои усилия были направлены на создание зоны отчуждения вокруг Лили.
Время от времени я оглядывался на толпу, убеждаясь, что никто не осмеливается подойти слишком близко. Моя репутация и форма служили надежным средством сдерживания.
В какой-то момент к палатке подошел Артур Клелланд, парень, который всегда казался немного напряженным в присутствии представителей власти. Он нервно оглядывался вокруг, пробуя выпечку, и я не мог не заметить, как его взгляды невольно скользили в сторону Лили. Она была образцом вежливости, улыбалась и поддерживала беседу, однако я чувствовал, что ее внимание было сконцентрировано на мне.
Мои глаза не отрывались от Артура, пока он не отошел от палатки и не скрылся в толпе. Чувствуя мой взгляд, Лили повернулась ко мне, и в тот момент я почувствовал, как желание, сдерживаемое мною весь день, вспыхнуло во мне с новой силой. Я подошел к Лили и, крепко удерживая ее подбородок пальцами, взглянул ей в глаза и безапелляционно заявил:
– Возьми свои вещи, я отвезу тебя домой.
Ее щеки мгновенно покраснели от смущения, и она прошептала:
– Это не обязательно…
– Обязательно, – ответил я непреклонно. На мгновения я отвлекся на Кэролин, которая с улыбкой наблюдала за нами.
– Тебе подвезти?
– Нет, спасибо. Наслаждайтесь, ребята – нежно прижимая к себе коробку с пожертвованиями, Кэролин проводила нас с хитрой улыбкой.
Дождавшись пока Лили соберет свои вещи, я взял ее за руку и повел к моему грузовику. В глубине души мне хотелось отвезти ее к себе, но я понимал, что она, возможно, еще не готова к такому шагу. Ей определенно будет комфортнее в знакомой обстановке, поэтому я готов был на время переместиться к ней. И я был решительно настроен использовать каждое мгновение, чтобы показать Лили, как много она для меня значит.
Приблизившись к грузовику, я с удовольствием отметил, что рост Лили не позволяет ей забраться внутрь самостоятельно, и мне придется помочь ей. Обхватив ее талию, я помог Лили подняться в машину, наслаждаясь весом ее тела в моих руках.
Когда она устроилась на сиденье, я наклонился внутрь, чтобы пристегнуть ее ремнем безопасности. Касаясь ее груди тыльной стороной ладони, я проверил натяжение ремня и аккуратно расправил его. Заметив, как ее соски напряглись, я тихо произнес:
– Идеально.
Услышав, как ее дыхание на мгновение прервалось, я поднял взгляд. Крепко обхватив ее затылок ладонью, я коснулся ее слегка приоткрытых губ быстрым, жестким поцелуем. Это было желание, которое я не мог и не хотел сдерживать. Ее губы покорно отозвались на мой приказ.
Отстранившись, чтобы посмотреть на нее, я увидел, как ее язык невольно скользнул по губам, пытаясь удержать ощущение поцелуя.








