355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энтони Пирс » Злобный ветер » Текст книги (страница 4)
Злобный ветер
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 20:51

Текст книги "Злобный ветер"


Автор книги: Энтони Пирс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 37 страниц)

Карен вспомнила, что у нее на голове мочалка, все волосы за ночь спутались. — Просто волосы так растут. До тех пор пока мама меня не расчешет, у меня по утрам они кажутся запутанными джунглями. Седрик улыбнулся: — У наших жеребят такие же проблемы. Мы стараемся следить за путанными джунглями. Но путаны продолжают разрастаться. — Мы должны пожать руки? — спросила Карен, сомневаясь, все ли идет согласно этикету. — Не думаю, что это нужно. Но если у тебя чешется рука, можешь пожать ее. Станет лучше! — Седрик показал как. Карен подавила смешок. — Да нет же, пожать руки друг другу, чтобы показать, что мы настроены дружелюбно. — Странно. Девочка потянулась вверх, кентавру же пришлось наклониться. Они обменялись рукопожатием. — Вот так. А это моя семья, — Карен указала назад. Все сгрудились вокруг папы и таращили глаза. — Отлично! Идите за мной. — Существо развернулось и поскакало прочь. Карен обратилась к ошарашенным родственникам: — Ну? Вы идете? Чувство гордости переполняло ее. Надо же, удалось всех обставить! Все четверо переглянулись и безропотно последовали ее примеру. Ветер дул все так же сильно, срывая с ближайших деревьев листву и снося ее на обочину. Некоторые листья напоминали щупальца. Все страньше и страньше . Седрик привел их в деревню, где вместо домов повсюду виднелись конюшни. Тут жило множество кентавров: жеребцы, кобылки, подростки и совсем маленькие жеребята. Одежду здесь не носили. На приход чужеземцев обратили внимание только малыши. Остальные занимались починкой разрушенных ураганом домов: с некоторых стойл сдуло крыши. Они подошли к центральному зданию, рядом с которым стоял юный кентавр одних лет с Шоном. — Я нашел этих обыкновенов неподалеку от побережья, — объяснил Седрик. — Они назвались Балдуинами. Наверное, высадились где-то рядом. Видимо, их перебросило сквозь Ворота. Разберись с этим, Карлетон, ладно? Карлетон приблизился. — Добро пожаловать на Остров Кентавров. К сожалению, вам нельзя здесь оставаться, если только вы не хотите стать слугами. Поскольку вы обыкновены, вы не обладаете магией, весьма полезной для нас. Но мне кажется, что вам будет лучше на материке Ксанфа среди себе подобных. Папа наконец пришел в себя: — Только скажите точно, где мы находимся? — Карлетон задумался: — Вы о Ксанфе хоть что-нибудь знаете? — Ну, если это имеет отношение к желтому азотистому соединению, называющемуся ксантин…— Под непонимающим взглядом кентавра папа прикусил язык. — Нет, мы ничего о нем не знаем. — Тогда нам стоит обменяться информацией, — заключил Карлетон. — Во время беседы не хотите ли перекусить? — Да! — брякнула Карен, по обыкновению не успев подумать. Они еще не завтракали, а девочка успела проголодаться. Карлетон махнул рукой, и тут же появилась молоденькая кентаврица. Ее обнаженная полная упругая грудь так соблазнительно покачивалась, что Дэвид и Шон не могли отвести глаз. Карен почувствовала укол зависти: ведь даже уже будучи взрослой, ей ни за что не обзавестись таким потрясающим бюстом. — В чем дело? — спросила девушка. — Шейла, это обыкновены. Им нужно задать корм. — Я сейчас, — кснтаврица грациозно удалилась. — Задать корм?.. — повторил Дэвид. Но Шейла быстро вернулась, принеся с собой миски, полные странных фруктов и другой снеди. Она поставила их па стол под навесом. — Тут папайя, мамайя, сестрайя и братвайя, — пояснила кентаврица, указывая на миски. — Здесь черника, голубика, красника и розовика. Вот буханка с хлебного дерева и жучок-маслячок. В скорлупках молочай, — она подмигнула Карен, — с шоколадом. Мама взяла буханку. Хлеб распался на тонкие ломтики. Она потянулась за жучком-маслячком — тот раскинул мерцающие крылышки и улетел, оставив на тарелке кусочек масла. — Какая прелесть! — оценила мама с потрясающей выдержкой. — Спасибо, Шейла. Кентаврица изящно изогнула торс. Глаза Шона чуть не выпрыгнули из орбит. Сама Карен едва справилась с собой, хотя и была девочкой. Однажды она тайком подглядела, как брат смотрел фильмы «детям до шестнадцати», но Шейла во много раз превосходила формы тамошних красоток. К маминому облегчению, кентаврица удалилась. Карен схватила скорлупку с молочаем и отхлебнула. И правда — чай с шоколадным молоком и ох какой вкусный. Между тем мальчишки накинулись на разномастные фрукты и ягоды. Мама передала хлеб с маслом папе и принялась намазывать бутерброд себе. — Ксанф — страна магии, — начал Карлетон. — Тут есть множество волшебных артефактов и большая часть людей обладает магическими талантами. У каждого талант свой. У кентавров, конечно, их нет, здесь магия считается непристойностью. Но иногда встречаются исключения. Например, Чена, моя сестра…— он махнул рукой. — Впрочем, это к делу не относится. Иногда кентавры пользуются магическими вещами. За пределами Ксанфа находится Обыкновения, место довольно унылое по причине отсутствия магии. Обычно путь в Обыкновению лежит на северо-запад через Перешеек. Быть может, и вы выберете этот путь, чтобы вернуться на родину. А теперь можно поинтересоваться, как вы все-таки попали сюда? Папа посвятил кентавра в подробности поездки и разыгравшейся бури, рассказал о том, как они остановились на Безымянной Косе. — Вы что-то говорили о воротах, — заключил он, — видимо, это и есть точка соединения наших миров. Эпицентр урагана прошел над нами и, судя по всему, забросил нас в это… хм… измерение. Если, конечно, это не какой-нибудь эксперимент, проводимый на Косе. — Остров Кентавров — никакой не эксперимент! — настойчиво заверил Карлетон. — Мы создали его столетия назад из мелких местных островков. Здесь уровень магии довольно низок, и нам это по душе. Но на материке при желании можно встретить массу волшебных явлений. Однако должен предупредить, что для непосвященных они большей частью опасны. Вы когда-нибудь имели дело с драконами? — Драконы! — возопил Дэвид. — А можно на них хоть одним глазком взглянуть? Карлетон смерил его ледяным взглядом: — Не думаю, что это мудрая мысль. Драконов нужно всячески избегать, если ты не превосходный стрелок или у тебя нет специального охранного заклинания. Тут заговорила мама: — Значит, вы хотите сказать, что вся Флорида, то есть весь Ксанф, — это сплошная магия? Что здесь живут фантастические существа? — Именно. Мы можем донести информацию о вашем местонахождении до правительства в замке Ругна. Они вышлют отряд вам на помощь, ведь вы не захотите идти через Ксанф в одиночку. — Замок? — в восторге переспросила Карен. Она обожала все волшебное. — Замок Ругна — столица людской части Ксанфа, — пояснил кентавр. — Король Дор наверняка вами заинтересуется. — Король! — Карен была готова лопнуть от счастья. — В этой стране есть все! — Но мы не можем бросить наш фургончик, — вспомнила мама, как всегда глядя на все с практической стороны. — Нужно его починить и потом уже ехать домой. — Я уже не говорю о животных! — добавил папа. Карен осенило: — Буфер! Мидранж! Твиттер! Они там, бедняги, одни! — Они и раньше бывали одни, глупышка! — напомнил ей Дэвид. — С вами есть кто-то еще? — спросил Карлетон. — Наши домашние животные, — ответил Шон, — мы встретили вас так неожиданно, что даже не подумали выпустить их из машины. — А что это за существа? — Буфер — собака, Мидранж — кот, Твиттер — птица, — затараторила Карен. — Они — часть нашей семьи. Их просто необходимо забрать с собой. — Конечно, прежде чем покинуть остров, сделайте это. — Для начала машину нужно завести, — упорствовал папа. — Где ближайшая бензозаправка? Карлетон насупился: — Никогда не слышал о таком существе! — Нужно топливо. Вы тут его не используете? Бензин, понимаете? — Есть такие морские птицы — бедзины. Может быть, они подойдут? — Такое маслянистое вещество — бензин называется. Кентавр замотал головой: — Думаю, мы говорим о разных вещах. Не слышал, чтобы бедзины имели какое-то отношение к маслу. Они только летают и ищут рыбу. По легенде, раньше они были домашними птицами, но когда их хозяйка Бедная Зина умерла, то ли из-за несчастной любви, то ли упала из какой-то корзины, горемычные тварюшки остались без присмотра и одичали. Их и прозвали в честь хозяйки — бедзинами. — Да уж, грустная история, — посочувствовал папа. — Но у нас неприятности. Без топлива машина не тронется с места. Ладно, для начала надо хотя бы починить двигатель. Мы, может, дохромаем до дома и на том бензине, который остался. Если, конечно, найдем дорогу. — Вашему существу нездоровится? Вы сказали, что оно прихрамывает? — Никакого существа нет, — объяснил папа. — Это автофургончик, домик на колесах. Мотор начал чихать и заглох. Наверное, внутрь попала морская вода. — А целебный эликсир ему поможет? Папа на минуту задумался и предложил: — Лучше взгляните на него сами и решите, поможет или нет. — Конечно, я только захвачу с собой пузырек. Они закончили завтрак и отправились обратно к машине. Карен с нескрываемым восхищением смотрела на мускулистую лошадиную часть Карлетона. Девочка была без ума от животных, а в особенности от лошадей. Кентавр перехватил ее взгляд: — Ты не очень тяжелая девочка, Карен, — сказал он. — Хочешь, я тебя прокачу? Карен сразу смутилась: — Что ты… Я даже не знаю как… Может, когда-нибудь я займусь верховой ездой… А то я упаду… Но ей страшно хотелось попробовать. — Никуда ты не упадешь, — успокоил ее Карлетон. Карен умоляюще обернулась к маме. Может, хоть в этот раз она не откажет. Мама тяжело вздохнула и отвернулась: так она всегда показывала, что препятствовать — выше ее сил. Папа поднял дочку и посадил на мощную спину кентавра. Девочка сразу же ухватилась за шерсть — у самого торса она была подлиннее — в надежде удержаться. Карлетон сделал шаг. Несмотря на отсутствие седла, Карен не потеряла равновесия. Ему как-то удавалось идти так, что каждое движение поддерживало девочку, давая чувство уверенности. Поэтому никакой опасности упасть не было. А ощущения превосходили все ожидания. Они пошли дальше. Когда пришло время спешиться, Карен еще не придумала, как это сделать. Тогда кентавр протянул ей руку, и девочка соскользнула на землю. — Спасибо, спасибо огромное! — пролепетала она. — Это была лучшая поездка в моей жизни! Карлетон ласково улыбнулся: — Ты напоминаешь мне мою сестренку. — А где она? — Ее изгнали, — он так стиснул зубы, что Карен поняла: больше об этом он ничего не скажет. Живность была в восторге от их прихода. Шон надел на Буфера ошейник, Дэвид проделал с Мидранжем то же самое. Многие считают, что водить котов на поводке неправильно, но водители в Майами особой аккуратностью не отличались, да и Мндранж к такому новшеству уже привык. Вот Твиттер — это другой случай. На прогулках он всегда держался поближе к Карен, и стоило ей поднять палец, как он сразу же устраивался на нем, словно на жердочке. Поэтому у него было больше свободы передвижения. Попугай гордо занял свое место на ладони хозяйки, и та вынесла его на свет. И собака, и кот, и птица были ошарашены видом кентавра. Они подозрительно косились на него и никак не могли понять, враг он или друг. — На материке у эльфессы Дженни тоже есть кот, — сказал Карлетон. Он повернулся к фургончику. — А это и есть тот самый домик? — Да, домик с мотором, — ответил папа. — Что-то вроде избушки на курьих ножках. Он может передвигаться. — А, волшебный домик, — понимающе закивал кентавр. — И как он движется? — Двигатель соединен с колесами, он заставляет их крутиться и двигать машину вперед, — папа открыл капот. — А вот и мотор. Провода вроде все на месте, так что тут поломка посложнее. Я не механик, и в этом деле мои возможности ограничены. — Мои и подавно, — поддержал его Карлетон. — Я вообще мало что понял из того, что ты сказал. Так он может сейчас работать? — Сейчас посмотрим, — папа влез в кабину и повернул стартер. Мотор кашлянул и затих. — Потрясающе, — констатировал кентавр. — Он как будто живой, но у него очень плохо со здоровьем. Испробуем эликсир. Он достал пузырек и уронил несколько капель жидкости на мотор. Карен еле сдержала улыбку. Она не особо разбиралась в машинных двигателях, но понимала, что это бессмысленно. Мальчишки отреагировали так же. Папа снова запустил стартер. Мотор чихнул и мерно заурчал. Еще несколько капель упало под капот. — Это просто совпадение…— прошептал Шон, — или… Мотор заурчал еще веселее. Папа спрыгнул со ступеньки кабины, оставив двигатель прогреваться: — Как это получилось? — спросил он. — Машина вдруг завелась. — Я просто брызнул на него целебным эликсиром, — сообщил Карлетон. — Обычно он практически не действует на неодушевленные вещи, но поскольку ваш моторчик живой — это лучшее средство. Я очень рад, что лекарство помогло. Теперь с вашим домиком все будет в порядке, он абсолютно здоров. Кентавр поднял бровь и добавил: — Но я так и не понял, как он передвигается. — Смотри, — сказал папа и полез обратно на свое место. Фургон дернулся и поехал вперед. Он сделал круг и вернулся па место. Двигатель затих. — Нет смысла тратить бензин, — пояснил папа, вылезая наружу. — Феноменально, — восхитился кентавр. — Ездящий дом. Я такого раньше не видел. — Но тут вроде нету мощеных дорог, — забеспокоилась мама. — И мостов тоже нет. Нам некуда ехать. — На материке есть большая дорога, — успокоил ее Карлетон. — Но, к сожалению, там повсюду заставы троллей. Придется им платить на каждом шагу. — Ну, к этому мы привыкли, — усмехнулся папа. — А как нам перебраться на материк? — Мы с удовольствием перевезем вас туда на пароме. Он будет готов к полудню. — Но ветер еще слишком сильный, — слова занервничала мама. — Это небезопасно. — С этим мы справимся, — сказал Карлетон тем же уверенным тоном, каким уговаривал Карен прокатиться. Мама посмотрела на него с сомнением, но спорить не стала. Кентавр ускакал, оставив семейство готовиться к путешествию. Папа потряс головой. — Во все это очень трудно поверить, — заявил он. — Но мне станет лучше, когда мы наконец доберемся до шоссе. Все остальные поддержали его. Кентавры оказались дружелюбны и милы, но ситуация в целом казалась чересчур необычной. Карен уже представляла себе, как расскажет о том, где они были, своим недоверчивым друзьям. Никто, понятное дело, не поверит, но от этого не станет менее интересно. Около полудня в поле зрения появился довольно большой корабль с четырьмя крепкими кентаврами на борту. В это время со стороны деревни прискакали Карлетон и Шейла. Парни снова вытаращились на бюст девушки. Папа тоже не игнорировал столь замечательное зрелище. Мама поджала губы — отнюдь не самый лучший признак. Карен давно научилась подмечать всякие мелочи, незаметные движения и жесты. Это много раз помогало ей избежать заслуженной трепки. Поэтому она сдержала свою радость по поводу появления кентавров. — Я подумала, что вам пригодится в дороге немного еды, — сказала Шейла, вручая им огромную сумку с надписью «ПРОВИЗИЯ». — Тут еще молочай, булочки с медом и боксерские груши… —  Боксерские груши? — недоуменно поднял брови Дэвид. Кентаврица достала из сумки фрукт, весьма отдаленно похожий на грушу, и вручила ему. Дэвид понюхал это «нечто»: — Пахнет собачьим кормом… — Так оно и есть. В Ксанфе живут собаки боксеры. Они очень любят драться и постоянно устраивают состязания по боксу. Так вот эти груши — их любимое лакомство. В честь их этот фрукт и назвали. Но его уважают и другие животные. Я принесла это для ваших питомцев. — Как мне нравится эта кобылка! — пробормотал Шон, глядя совсем не на грушу. Шейла кокетливо поправила свою дивную каштановую гриву и улыбнулась ему. Тот чуть не умер от счастья. Корабль пришвартовался к берегу. — Ну, если ваш домик готов, мы перевезем вас на материк, — сообщил Карлетон. — Я связался с Добрым Волшебником Хамфри, который обещал послать к вам проводника. Она и ее помощник прибудут на место ближе к вечеру. Шейла познакомит вас, а потом вернется сюда. — Шейла поедет с нами? — спросил Шон. Его глаза уже и в самом деле готовы были выпасть из орбит. — ам бы не хотелось, чтобы наш остров считали негостеприимным по отношению к тем, кто попал сюда не по своей воле, — объяснил Карлетон. — Обычно мы не одобряем визиты посторонних, но всегда можем войти в положение потерпевших бедствие и помочь им. Мы сделаем все, чтобы доставить вас на материк в целости и сохранности. Добрый Волшебник очень мудр, поэтому выбирает самых компетентных проводников. — Спасибо большое, — поблагодарил папа. — Мы очень ценим ваше гостеприимство и помощь. Может быть, еще увидимся. — К сожалению, вряд ли, — кивнул Карлетон, махнул хвостом и ускакал. Папа пошел к фургончику.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю