Текст книги "Проклятие горгулия"
Автор книги: Энтони Пирс
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 24 страниц)
– Вовсе не зря. Понимаешь, если с помощью иллюзии спрятать реальную опасность, то жертва может легко угодить в расставленный капкан. Как-то однажды я был свидетелем того, как иллюзия помогла Ирис разделаться с ужасным монстром, который чуть не слопал нас живьем. А поскольку фильтр контролирует все эти иллюзии, то наши проблемы кажутся мне реально подстроенными.
– Значит, за дверью действительно находится дыра или яма, – начала рассуждать Гайла. – В конечном итоге я поняла, что падаю… Причем ощущение было вполне реальным. – Подползя к углублению в полу, она просунула туда лапу. – Посмотри-ка, здесь пустота! А помнишь, что касается скалатора… Ты прошел по тому же самому месту и ничего не почувствовал. А я взяла и упала!
– Возможно, мы находимся в реальном мире посреди огромного количества ям, покрытых тонкими досками… Они выдерживают мой вес, однако проламываются под тобой.
Горгулия кивнула:
– Кажется, ты прав. Ханна не стала бы случайно вести нас подобным путем… Но почему фильтр хочет избавиться именно от меня?
– Потому, что твои мысли – непроницаемы, а душа – недоступна. В настоящий момент горгулия может принести массу проблем. Что же касается очистки воды… сейчас этот вопрос стал неактуален.
Гайла кивнула вновь:
– Оказывается, ты очень смышленый, Гари. Мне это нравится! Тем не менее я вынуждена признать, что мы ни на дюйм не приблизились к своей цели. За все время пребывания в Раскладушке я ни разу не видела нашего врага.
– Он очень ловкий и хитрый. А ты обладаешь важной информацией, которую пока еще не осознала. Вероятно, эти знания крайне опасны для его благополучия.
– Возможно, – с сомнением ответила горгулия. – Теперь мне придется вести себя осмотрительно. А иллюзии… они действительно могут оказаться очень и очень опасными.
– Мне пришла на ум совсем другая вещь, – произнес Гари. – Мы попали в будущее, верно? Но ведь на самом деле мы практически ничего не видели! Несколько странного вида зданий, водопроводный магазин, космический корабль, который внутри похож на обычную спальню… В будущем должно оказаться кое-что еще!
– Для фильтра это не имеет никакого значения. Он выдернул из твоей памяти представление о будущем… и создал некое его подобие, вот и все! Некоторые детали могли принадлежать воображению твоих спутников… Это чистой воды надувательство.
– Надувательство, – задумчиво повторил Гари. – Точно… Фильтр не хочет, чтобы его нашли, а потому придумывает всю эту комедию! Он может находиться как среди кентавров, так и вообще где угодно.
– Но ведь в моем сознании имеется какая-то информация! – воскликнула Гайла. – Я хочу знать!
– Твоя задача – остаться целой и невредимой до того момента, как путешествие завершится, – произнес Гари. – А также…
– А также?
Но тут Гари покраснел, застеснялся и промолчал. Он просто не мог позволить себе сказать … Тем не менее Гайла наверняка догадывалась!
Вернувшись на прежние места, они позволили себе немного расслабиться. Вскоре должна была объявиться Ханна и выключить автопилот. А пока… им было просто приятно быть вместе.
Глава 14
ПРОШЛОЕ
Ирис смотрела вслед удаляющемуся Гари горгулию. Бедное создание так страстно хотело воссоединиться со своей половиной, что вызывало жалость. Тем не менее представлялось возможным, что Гайла сможет чем-то им помочь. А Ирис… Она не будет терять времени даром. Кто-то же должен покончить с этим затянувшимся путешествием! Оставаться в Зоне Безумия с каждой минутой становилось все более опасно.
Если бы она только знала, где искать этот проклятый демонский фильтр! С течением времени задача превращалась в неразрешимую проблему. Окружающее пространство представляло собой иллюзию, рожденную их совместным воображением. При желании она могла за считанные секунды отправить этот город туда, откуда он появился, – в небытие, покрытое завесой дыма. Но, пока задание не выполнено, подобное решение представляло недопустимую роскошь! Что же касается произведения искусства демона, то на него Ирис физически не могла иметь влияния. Интересно, неужели фильтр скрывается под обычным камнем? Неужели он способен ее таким образом одурачить? Ирис не знала. Ей было непонятно, с чего начинать свои розыски. Неоспоримым фактом оставалось лишь то, что на каменной равнине нет совершенно ничего особенного. Волшебница прекрасно помнила, что в самом начале путешествия они обследовали эти руины вдоль и поперек, но так ничего и не нашли.
Ирис считала себя настоящим мастером своего дела, и это было не простое бахвальство. В начале истории руины Раскладушки не содержали ни одной иллюзии или демона.
Тут Ирис задумалась: они пользовались водой из водоема, расположенного в центре Раскладушки, не предполагая, что Гайла Гойл находится на острове. Наверное, данное обстоятельство кто-то тщательно скрывал. Но как – если только не с помощью иллюзии? Возможно, Менция была права и демон действительно воспользовался неким подобием картины – тонкой завесой, скрывающей суть. Наверное, фильтр их действительно облапошил. И он не хотел, чтобы они знали о Гайле… Но ведь горгулия казалась таким безобидным созданием!
– Куда же мы идем, матушка Ирис? – весело спросила Сюрприз. У ребенка было хорошее настроение, и это само по себе являлось большим облегчением. Ирис уже привыкла, что Сюрприз называет ее матушкой, и это… в последнее время начало даже нравиться. Когда-то давным-давно у Ирис была своя собственная дочь, с тех пор слишком много воды утекло. Что же касается Сюрприз… Буйность ребенка постепенно сошла на нет, и они прекрасно ладили. Но волшебница отдавала себе отчет, что причиной тому явились вовсе не ее выдающиеся педагогические способности, а осознание ребенком ограниченности своего таланта.
– Ты, случайно, не знаешь, где искать фильтр? – решила Ирис на всякий случай поинтересоваться мнением девочки.
– Нет, мамочка, – ответила та.
– А не существует ли на свете какого-либо заклинания, способного прояснить это дело? Может, ты способна сделать так, чтобы твой палец точно указал направление наших поисков? – Ирис припомнила, что подобный талант был у Солдата Кромби.
– Конечно, – девочка развернулась и указала пальцем на север.
Ирис с сомнением покачала головой:
– Таким образом мы вновь придем к пруду, который видели всего несколько часов назад. Хотя местечко действительно весьма подходящее.
С этими словами они отправились к пруду. Вскоре впереди заблестела вода.
– Но ведь поиски на дне могут быть затруднены… – произнесла волшебница. – Скажи, не могла бы ты хотя бы на время избавиться от этой воды?
– Конечно, – Сюрприз напряглась, и внезапно вода забурлила, зашипела, превратившись в один большой шар, который начал медленно подниматься вверх. Дно водоема очистилось.
– Ты уверена, что внизу будет безопасно? – спросила Ирис.
– Несомненно, – ответил ребенок. – По крайней мере, я так думаю.
Ирис решила принять эти слова на веру – иного выбора все равно не оставалось. Магия Сюрприз была, конечно, иррациональной, однако очень мощной. К счастью, последнее время девочка начала к ней относиться крайне осмотрительно. Если им все же удастся добиться своей цели, истощение магических ресурсов Сюрприз будет более чем оправданно.
Ирис спустилась на глинистое ложе пруда. Там и сям встречались обточенные водой голыши, а также довольно большие скальные обломки горных пород. Кроме того, волшебница заметила несколько обыкновенских монет. «Интересно, как они могли сюда попасть? Обычно подобные предметы не могут самостоятельно перемещаться в пространстве. Что же касается жителей Обыкновении, то они прослыли такими скупцами, что было бы забавным, если бы они бросали деньги в воду добровольно». Однако фильтра нигде видно не было.
– Может, он находится на острове? – предположила волшебница.
Проникнув внутрь каменного фонтана и миновав узкий коридор, они вышли к небольшой комнате, где раньше на своем постаменте стояла Гайла Гойл. Сейчас здесь было пусто.
– Горгулия находится с Гари, – произнесла Сюрприз.
– Что ж… По крайней мере, это означает, что она не является фильтром… – произнесла Ирис, заставив себя улыбнуться. До сегодняшнего момента подобные мысли не приходили ей в голову. Однако Гайла… Она оказалась действительно добрым созданием. Было бы ужасно, если бы Сюрприз угадала в ней демона. В конце концов, горгулий также являются неким подобием фильтра, а потому такое предположение было не лишено смысла.
Осмотревшись по сторонам, они удостоверились, что островок был абсолютно пуст. Здесь не было ничего хотя бы отдаленно напоминающего фильтр.
И тут Ирис припомнила те сложности, которые были связаны со способностями Кромби: заклинание указывало только направление, но не конкретное расположение объекта. Иными словами, фильтр сейчас мог спокойно находиться на расстоянии нескольких километров от пруда и посмеиваться над ними.
Выйдя с противоположной стороны фонтана, они убедились, что вода так и продолжает висеть над землей.
– Можешь вернуть ее обратно, дорогая, – произнесла Ирис.
– О'кей.
БАБАХ! Вода с неимоверным грохотом обрушилась на землю. Брызги окатили путешественников с ног до головы.
– Ничего себе, – пролепетала Сюрприз. – Кажется, я опростоволосилась… Ну ничего, ровно через минуту мы будем сухими, – внезапно прямо под ногами появилась решетка вентиляционного люка, откуда подул мощный поток теплого воздуха. Юбки моментально вспорхнули вверх.
– Весьма уместное решение, – произнесла Ирис, с трудом опуская юбку на место. Но поток воздуха был настолько силен, что ее усилия практически не увенчались успехом. Хорошо хоть в округе не было ни одного мужчины. С другой стороны, в двадцатитрехлетнем возрасте… порой хочется именно этого.
– Только не стоит растрачивать энергию по пустякам. Магия тебе еще обязательно пригодится.
– О да, конечно, – с горечью ответила Сюрприз.
Когда, наконец, одежда высохла, мама и дочка продолжили путешествие на север. Вскоре они подошли к железнодорожной станции, где на первом перроне стоял большой поезд. На боковой поверхности вагонов масляной краской было выведено слово: ПРОШЛОЕ.
Ирис была очень удивлена.
– Ты полагаешь, что твой палец имел в виду именно этот поезд? – спросила она.
– Кажется, да, – ответила девочка.
– Осталось только понять, каким образом воспринимать указания: буквально или фигурально.
– Что?
– Ну, для того чтобы найти фильтр, надо садиться на поезд? Или это просто намек о том, что ответ необходимо искать в прошлом?
– Мне кажется, нам нужно прокатиться в вагончике. По крайней мере это весело!
Ирис пожала плечами. У нее не было ни одного довода, чтобы отвергнуть предложение.
Взобравшись на подножку ближайшего вагона, они уселись около окошка. Через несколько секунд поезд присвистнул и медленно тронулся. Ирис прекрасно понимала, что все окружающее являлось плодом фантазии искомого демона, но ничего не могла с этим поделать. Неподалеку сидела Сюрприз, которая горящими глазами смотрела на происходящие события. Ирис совсем не хотелось ее расстраивать. Что же касается собственного детства… то оно прошло еще восемьдесят семь лет назад.
Окраины Раскладушки остались позади, и за окном показались прекрасные виды пригорода. На Ирис в очередной раз нахлынули воспоминания детства, и она чуть не разрыдалась, с трудом сдерживая слезы умиления.
Поезд миновал туманный пруд, в центре которого виднелся остров. Ирис мгновенно вспомнила туман Острова Иллюзии, где она в течение стольких лет находилась одна-одинешенька… Воспоминания о прошлом были мучительно тяжелы.
– Оказывается, это не так уж и весело, – произнесла Сюрприз, устало вглядываясь в постоянно меняющиеся пейзажи.
– Возможно, ты говоришь так потому, что наше прошлое сильно отличается.
– Наверное. Честно говоря, я была в Ксанфе всего около года, – согласилась девочка. – Ты же жила здесь целую вечность! Думаю, путешествие в прошлое – это всегда очень приятная штука. Но если бы твой возраст соответствовал внешности…
– Ах, как бы я хотела, чтобы эти слова оказались правдой!
– …То путешествие в прошлое вовсе бы не представлялось таким приятным.
– Порой мне начинает казаться, Сюрприз, что скука – твое самое нелюбимое занятие!
– Наверное. Кажется, настало время поспать!
А Ирис, не обратив внимания на слова девочки, начала свой рассказ. Оказывается, в бытность двадцатитрехлетней девушки она была настолько невинна, что сейчас такое никому не снилось! Слова лились как сладкая песня, и Сюрприз стало казаться, что рассказ относится уже к ней самой.
Поселившись на Острове Иллюзий, Ирис поняла, что тоска и одиночество способны свести с ума кого угодно. Сначала волшебница была уверена, что подобный остров – это единственное место на свете, где человек может обрести свободу и покой. Первым делом с помощью таланта иллюзии Ирис создала среду обитания себе по вкусу: словно по мановению волшебной палочки, на острове появился дворец, окруженный множеством фонтанов, садов и беседок. Затем в течение нескольких дней она старалась довести свои творения до совершенства, вырисовывая каждую деталь нового жилища. Однако по прошествии пары недель творческий запал улетучился. И оказалось, что вместо прекрасного земного рая она заперла себя… в пустоте.
Однако Ирис всегда считала себя волевой женщиной. Собрав все свои пожитки и припасы, она отправилась на поклон к королю.
– Ваше Величество! – взмолилась она после того, как объяснила королю свои проблемы. – Позвольте мне хотя бы делать что-то… Ведь я же волшебница, а потому пригожусь для любой работы!
Король Шторм был любезен и обходителен.
– Ирис, – сказал он. – Единственный способ найти себя – это от себя отречься и служить другим людям.
– Не поняла. Дело в том, что раньше мне ни разу не приходилось делать добро просто так.
– С настоящего момента я, милосердно и великодушно, назначаю тебя на новую должность. Но тебе придется приносить себя в жертву… другим людям. Эта обязанность… чрезвычайно важна и ответственна.
Ирис была совсем не уверена, что подобная перспектива ей понравится. Однако ничего не оставалось делать.
– Я не могу сказать, что справлюсь на все сто. Если речь идет о гоблинах, за которыми необходим присмотр…
Король Шторм посмотрел на волшебницу, как на сумасшедшую. Честно говоря, в тот момент подобная мысль была недалека от истины.
– Дело в том, что в Ксанфе процветает безнравственное, противозаконное, грязное и отвратительное деяние – работорговля. Последнее время мне это настолько надоело, что я решил прикрыть эту лавочку раз и навсегда. Я хочу урезонить этих мерзавцев с помощью твоей магии, Ирис. Только не забывай, что среди этих людей симпатичная женщина твоих лет воспринимается как сочный персик, который необходимо сорвать.
– Персик, – пробормотала Ирис, превращая себя с помощью иллюзии в настоящий сочный персик.
Король нахмурился:
– Вероятно, я не очень четко выразился. Прошу прощения, – тем не менее его вид вовсе не предполагал извинений. – Иными словами, тебе придется принять внешность молодой симпатичной наивной дурочки с Девственных островов, понятно?
Вот это да! Конечно, Ирис обладала огромными способностями к созданию иллюзий, но она никогда не интересовалась, как выглядят девушки с тех самых островов. И даже после того мимолетного эпизода, который произошел три года назад… Не важно!
– Я…
– Полагаю, твоих умений будет достаточно, чтобы создать подобный образ! Кроме того, при необходимости придется оказать им достойное сопротивление, хотя это, кажется, для тебя совсем не проблема… – Король вновь нахмурился: – Миссия очень опасная и тяжелая. Ты способна потерять не только жизнь или любовь, но даже и душу. Подпишись здесь. – С этими словами он положил перед ней старинный свиток.
Да, цена за избавление от одиночества оказалась довольно высока. Однако король всегда славился умением приукрашивать события… Да и выхода другого, кажется, не было. Поэтому Ирис решительно выдохнула и подписала свиток.
Вслед за этим последовало несколько скучных событий, которые в настоящем рассказе можно легко опустить. Достаточно сказать, что Ирис все же удалось создать образ целомудренной дурочки с островов, через несколько дней она была поймана пиратами и продана в рабство. Волшебница очутилась в обществе молодых девушек и детей, которые со слезами на глазах ожидали своей участи. Вместе с остальными заключенными она с борта корабля прошла через дюны «Три Сестры» к Черной Пустоши, расположенной в центре полуразрушенного каменного города. Приглядевшись, женщина заметила, что там было видимо-невидимо серых, серебристых и черных горгулиев всех размеров, мастей и степеней уродливости. Взглянув на одного из них поближе, она в ужасе отпрянула в сторону и чуть не закричала: настолько он оказался страшен. Кроме того, его проницательные глаза, казалось, смотрели сквозь иллюзию, выводя истинную природу волшебницы на чистую воду. Неужели монстры обладали и этим талантом?
В центре Черной Пустоши стояла внушающая ужас Кузнечная Наковальня. Ирис поняла, что как только раб продавался в рабство, над ним совершали обряд «бракосочетания с наковальней»: страшные щипцы надевали на шею железное кольцо, которое скреплялось тяжелой цепью с телами остальных несчастных. Если подобное произойдет с ней, то бедной волшебнице Ирис уже не поможет никакая иллюзия. Однако в тот момент она просто не могла покинуть место преступления, и вовсе не из-за того, что левое запястье было сковано общей цепью с остальными рабами. Дело в том, что пока ей так и не удалось выяснить личность Повелителя Рабов. В этом и заключалась главная цель ее путешествия: стоило только королю узнать имя этого человека, и варварский бизнес был бы прекращен раз и навсегда. В противном случае система будет существовать вечно. Если же она откроет свою личность… тогда ей действительно придет конец.
Рабы медленно шли по огромным каменным блокам. Кругом виднелись черные разводы – свидетельства жестокой расправы с теми, кто по собственной глупости или неосмотрительности решили восстать против поработителей. Кажется, король говорил, что их лишали головы. Причем не только за попытку побега, но и за плохую работу, подорванное здоровье… или же просто так, по причине дурного настроения. Порой Ирис казалось, что кое-где в пыли виднеются остатки человеческих зубов.
– Да здравствует Ксанф, – чуть слышно прошептала она, пытаясь хоть как-то подбодрить себя. Оказывается, месть – не самое плохое чувство. «Она может быть сердцем справедливости», – подумала Ирис. Волшебница твердо надеялась, что когда-нибудь сам Повелитель Рабов окажется на этой площади, прикованный цепью к наковальне.
Через несколько часов они приблизились к крутой горе, в отвесной стене которой виднелось несколько пещер. Всех рабов разбили на группы по пять-шесть человек и без всяких церемоний затолкали внутрь, приковав к стенам. Железные решетки лязгнули и затворились. Узники погрузились в полную темноту: кажется, на сегодняшнюю ночь их оставили в покое.
Ирис нашарила остатки соломы, сохранившейся, вероятно, от прежних узников, и соорудила некое подобие матраса. Поделившись местечком с тремя своими спутницами, которые еще не достигли возраста Взрослой Тайны, они вместе проливали слезы над своей горькой судьбой. Ирис создала иллюзию тепла, и девочки, повинуясь инстинкту, постепенно заснули, не догадываясь об источнике столь приятных ощущений. Ни одна из них не знала о своей завтрашней судьбе.
Утешало лишь то, что их не казнили на площади и не продали в рабство. У пиратов были какие-то особые намерения на их счет. Ирис удивлялась, что до сего времени к ним никто не приставал: наверное, причиной тому была ее необычная красота. В конце концов, указания короля она выполнила абсолютно точно. Скорее всего, пираты намеревались продать их за кругленькую сумму, а потому решили не портить товарного вида. А Повелитель Рабов все не появлялся и не появлялся.
Вот в памяти появилась новая картина. Она вместе с подругами по несчастью сидит за маленьким каменным столом в тени сладко пахнущего эвкалипта прямо перед площадью Черной Пустоши. Они пьют сок лайма и наслаждаются короткими минутами отдыха. В действительности вместо сока лайма у них была обычная вода, однако девочки об этом даже не догадывались, ну а что же касается Ирис… Ей было приятно облегчить страдания рабов хотя бы таким простым способом. Вообще-то, волшебница с первой минуты этой миссии дала себе зарок: ни за что не раскрывать реальную цель своего путешествия. Именно поэтому она не могла делать настоящие чудеса. Но превратить воду в сок лайма Ирис могла себе позволить.
Жаркое солнце только что поднялось на небосвод, и Ирис наслаждалась картиной окружающего мира. Остальные рабыни были погружены в свои мысли, а потому не замечали царящей вокруг красоты.
– Однажды у нас все станет очень хорошо, – прошептала волшебница себе под нос. – Осталось совсем немного. – На самом деле Ирис оставалось только надеяться, что она увидит Повелителя Рабов прежде, чем их команду продадут в рабство.
Тем не менее волшебница не переставала любоваться красноватыми камнями, голубым небом и золотым песком лагеря рабов, который располагался в самом центре полуразрушенного города. Чувство счастья или покоя ее так и не посетило. Если дела пойдут не так, как она рассчитывала… то три недели тайной работы на короля превратятся в несколько лет изнурительного труда. Парочка пиратов начала присматриваться к ее персоне: судя по всему, они искренне надеялась, что девушку никто и не купит, после чего она поступит в их распоряжение. Порой мужчины будто бы случайно оставляли на дороге большой камень или бревно: рабы в темноте спотыкались и падали, получая синяки и ссадины. Ценность рабынь, конечно же, снижалась, и пираты пользовались ими по собственному усмотрению. Эта увертка сработала лишь однажды: Ирис действительно упала и поцарапала себе щеку, однако она быстро сориентировалась и соорудила для себя новую разновидность иллюзии, так что метаморфозы никто не заметил. После этого происшествия Ирис стала хитрее и с приходом темноты пользовалась заметными только ей одной магическими лучами, освещающими дорогу.
Через несколько дней путешествие стало настолько утомительным, что Ирис начала чуть ли не тосковать по туманному Острову Иллюзий с его песчаными пляжами и прохладной лазурной водой. У волшебницы появилась постоянная боль в ногах: тяжелые ежедневные переходы сделали свое дело. Единственной отрадой являлось то, что ее товарищи по несчастью чувствовали себя в ее обществе относительно спокойно. Ирис обменяла недостаток общения на недостаток комфорта. Хотя нет, это утверждение было правдиво не на сто процентов. Как-то летним днем волшебница решила посетить Огненный Остров. Там ее окружила целая стая огненных муравьев. Попытавшись от них отбиться с помощью мокрого песка, Ирис таки заработала ожоги ступней второй степени. В течение пары недель после этого ей приходилось выступать исключительно на пятках… Иллюзия могла скрыть внешние проявления любой болезни, однако что же касается боли… она никуда не девалась.
Те времена давным-давно миновали. Сейчас Ирис находилась в рабском лагере и у нее страшно болели ноги. Но хуже всего было не это, а то унизительное положение, в которое она попала… по своей воле.
Ирис протянула руку, взяла стакан и сделала очередной глоток сока лайма: для поддержания ресурсов организма ей обязательно требовалась жидкость. Девушки повторяли движения Ирис один в один: за прошедшие несколько дней они прекрасно поняли, что ее поведение в нынешних условиях – самое надежное и безопасное. Потом они двинулись в сторону прекрасного фонтана, который люди называли Готическим. Ирис было непонятно, кто такой этот Гот, в честь которого был назван фонтан… Он казался каким-то зловещим чудовищем, на службе которого находилось несколько ужасного вида горгулиев. Каменные создания находились в самом центре фонтана и фильтровали воду, выплевывая ее время от времени высоко в воздух. Судя по всему, Повелитель обладал огромным запасом магической энергии, раз заставил работать на себя этих уродцев.
Около фонтана стояло покрытое шрамами существо с голубым лицом, которое отдаленно напоминало мужчину. Судя по всему, он был полукровкой. Мужчина флиртовал с огненно-рыжей женщиной, которая больше напоминала огромную кошку. Кажется, в ее жилах также текла смешанная кровь. Женщина была очень сговорчива, поскольку она постоянно кивала, а также неловко заигрывала с этим мужланом. Ирис несколько раз встречала это женское существо и знала, что ее звали Катка. В одной из схваток с соперницами Катка потеряла свой правый глаз и была вынуждена носить на лице черную повязку. Судя по поведению и разговору Катки, этот дефект не вызывал у нее никаких проблем. Ирис решила, что, когда у нее будет свободное время, она подумает о подобном поведенческом феномене. Работорговец тоже не проявлял никаких признаков отвращения… Судя но всему, это были два сапога пара.
Внезапно волшебницу охватило страстное желание окунуться в прозрачную голубую воду, которая текла из горла ужасных каменных существ, называемых горгулиями. Как, наверное, это прекрасно – погрузить свое тело в живительную влагу, успокоить зудящие ноги, закрыть глаза и… Неспособная сопротивляться, она бросилась вперед, наклонилась и плеснула воду себе на лицо.
– Эй, ты, – закричал работорговец. – Это запрещено!
Быстро-быстро Ирис вместе с девушками наполнили кубки и бросились обратно, в тень огромного эвкалипта. Стоило только на площади показаться Повелителю Рабов, как операцию можно будет считать законченной. Такое грязное дело, как работорговля, больше никогда не коснется ни одного жителя Ксанфа. Однако до этого следовало еще дожить. А пока…
Очередная душная ночь не принесла с собой ни капли отдыха. Ирис шептала в полудреме:
В час, когда солнечный лик воссияет с полдневного неба,
В драконьей долине я буду лежать со стрелою в груди.
И ало-закатная кровь заструится из раны
На золото дальних песков, где навеки останусь одна.
И адская бездна ласкает мне слух тишиной,
И бренное тело рассыплется прахом у вод…
Мне детский приснился пронзительно-горестный плач
И демон, сразивший любовь мою черным мечом.
И тело того, кого сильно люблю, опустили в разлом,
В разлом, что как рана зияет на теле земли.
У самой последней реки, ее матово-призрачных вод,
Где алая кровь вытекала из раны на теплый песок.
Ирис проснулась мгновенно, словно от толчка, она не понимала, что же означает ее сон. Ирис никогда не думала о смерти, в нее никто не стрелял, да и любовника поблизости не было. Сон в значительной степени напоминал чье-то воспоминание. Кажется, это имело какой-то тайный смысл.
Внезапно с улицы донесся гром. Дожди, которые шли в здешних местах, отличались особой яростью. Вода стекала вниз, заполняла пещеру, а затем распространялась дальше. Даже работорговцы не решались обследовать эту пещеру до конца. Для воды преград не было.
Снаружи начинался день, но дождь превратил рассвет в некое подобие сумерек. А дети крайне нуждались в еде. Выбравшись с огромными усилиями на поверхность, Ирис поняла, что просчиталась: дождь мгновенно превратился в снег. Пытаясь укрыться от непогоды, они кинулись под большое раскидистое дерево.
Когда волшебница решила, что пришла пора возвращаться в пещеру, было уже поздно. Буря усилилась настолько, что на расстоянии вытянутой руки не было видно ни зги. Казалось, ураган заключал в себе несколько сот разъяренных демонов. Ирис упала на колени и только сейчас почувствовала приступ настоящего страха. Дети кричали, однако их стоны были практически не слышны за оглушительным ревом бури. Волшебница протянула руки, пытаясь хоть как-то защитить их слабые тела от непогоды. Скорее всего эту шутку придумал Фракто – ее старый знакомый и большой шутник. Это был один из немногих волшебников, на которого иллюзии Ирис вообще не действовали. Говоря по правде, он был простым разрушителем.
Ослепленная и оглушенная потрясающей силы штормом, Ирис набрела на единственное подобие хоть какого-то укрытия: обыкновенное тимьяновое дерево. Его обыкновенность определялась вовсе не широким распространением в здешних местах. Просто-напросто в качестве укрытия его можно было рассматривать с большой натяжкой. Итак, Ирис с детьми сгрудились вокруг этого дерева: подобное решение было единственным выходом из сложившейся ситуации. Казалось, еще чуть-чуть – и деревья начнет с треском выворачивать из земли. Огромные валуны, видневшиеся то здесь то там, начали угрожающе шевелиться. Листья, покрывающие ветви, мгновенно унеслись прочь. А завывания ветра все усиливались.
Ирис знала, что на улице был день, но вокруг сомкнулась непроницаемая мгла. Виной тому, конечно, являлось темное облако, которое медленно двигалось в их сторону… Однако это объяснение было не единственным. Дети испуганно озирались по сторонам… даже маленькая Сюрприз, казалось, была по-настоящему обескуражена. Сознавая собственную слабость, волшебница в отчаянии заломила руки. Буря была явно искусственного происхождения. Только вот откуда же взялась эта темень?
Внезапно женщина догадалась: ну да, конечно же, это было темьяновое дерево. Оно старалось как можно сильнее защитить путников от непогоды… Обнимая их своими ветвями, оно создавало некоторую иллюзию темноты. Ирис поняла, что если они останутся здесь хотя бы еще несколько минут, то просто замерзнут. Снежная крупа, которая продолжала сыпаться с неба, достигала им уже щиколоток.
– Д-дети, – прошептала волшебница, стуча зубами от холода. – Мы-мы д-должны идти отсюда побыстрее… И-иначе все просто з-замерзнут. С-смотрите на свет: он в-выведет нас к столовой.
Дети грустно покачали головками. Даже работорговец, которого они созерцали несколько минут назад, был гораздо лучше, чем этот чудовищный холод.
Внезапно у них на глазах произошло следующее: металлический браслет, который сковывал запястье Ирис, потускнел, потрескался, а затем распался на несколько частей. Судя по всему, холод сделал свое дело, и теперь они оказались свободными.
– Дети! – закричала она. – Мои наручники потрескались! Быть может, нам удастся таким образом освободить всех!
Сгрудившись вокруг, они сначала изо всех сил тянули друг друга, а затем решили воспользоваться подручными средствами. Через десять минут упорной работы с помощью острых камней дело было закончено и они действительно оказались на свободе. Наконец-то оковы были сброшены!
Тем не менее теперь их связывало нечто совсем другое. В одиночестве ни один из них в самом центре столь яростного шторма просто не выжил бы физически… Кругом простиралось настоящее безумие! Ирис и сама чувствовала себя в равном положении со всеми: ее иллюзии были не способны привнести в данную ситуацию никаких серьезных изменений.