Текст книги "Страстная и сладкая"
Автор книги: Энн Оливер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Клео проснулась с первыми лучами солнца. Ночная гроза осталась позади, а чистое голубое небо предвещало еще один жаркий день. Из-за Джека Клео проворочалась всю ночь, но с постели она встала с четкой программой действий.
Она надела шорты и майку. Ей надо было сосредоточиться на каком-нибудь деле, чтобы не испытать ужасной неловкости, когда она снова увидит Джека.
Это все он виноват. Так почему же она должна чувствовать себя ужасно? Неудивительно, что за Джеком увивается столько женщин, со злостью подумала Клео. Он может дать любой ощущение того, будто она единственная в мире. Опасное умение, заключила девушка, взглянув на дверь его комнаты, и спустилась в кухню.
Клео накормила кота и взяла персик. Она пыталась не думать о том, что произошло вчера вечером. Ведь мысли о прекрасном теле Джека могут помешать осуществлению ее плана. Клео надеялась, что Джек будет чувствовать себя ужасно, когда проснется.
Клео налила себе травяной чай. Согласится ли Джек на ее предложение?
Она пожала плечами. А даже если нет? У него есть еще много времени. Он может по крайней мере потратить его с пользой. Девушка надела старую бейсболку и вышла на свежий воздух.
Клео твердо решила, что ни за какие сокровища мира не покажет Джеку Девлину, насколько она неопытна в любовных делах. Однажды она уже обманула его; сможет и сейчас. Джеку необязательно знать, что она так и не подпустила к себе ни одного мужчину с тех пор, как он уехал.
Клео прогнала прочь все мысли и занялась делом. Она взяла из гаража инструменты, необходимые для ее задумки, и сложила их в тележку.
Девушка выбрала место в центре лужайки. С помощью лопаты она очертила круг и обозначила расположение мемориала. Клео собиралась попросить Джека помочь ей выбрать цветы. А если его плечо уже немного зажило, тогда он мог бы сам посадить их и они оба приложили бы руку к созданию небольшого памятника.
Вспомнив о ранении Джека, Клео снова задумалась. Во что он такое вляпался, если его подстрелили? Ей стало жаль Джека. Нет! Сегодня – никакого сочувствия.
Клео посмотрела на часы и направилась в дом с твердым намерением разбудить Джека и посмотреть, как же он будет себя вести с ней после того, что произошло вчера.
Девушка закрыла глаза и сосчитала до десяти. Она снова и снова мысленно возвращалась во вчерашний день, когда Джек целовал ее… Страстно и сладко…
Но если Клео хочет довести свой план до конца, ей необходимо оставаться холодной и спокойной. Только бы Джек не посмотрел на нее так, как смотрел прошлой ночью. Жарко и жадно.
Но ведь он не позволил себе зайти слишком далеко. Разве это ни о чем не говорит? Джек не хотел, чтобы она, Клео, стала частью его жизни.
С минуту Клео постояла на пороге комнаты Джека, чтобы ее глаза привыкли к полумраку. Она старалась не вдыхать такой знакомый запах его тела.
Джек лежал на животе. Одна мускулистая рука свисала с кровати. Одеяло валялось на полу. Мурашки пробежали по телу Клео, когда она осознала, что Джек Девлин спал в чем мать родила.
Клео захотелось прикоснуться к нему. Ее взгляд скользил по его обнаженному телу. Губы пересохли. В голове застучало. Девушка дрожала, а сердце колотилось так, будто она увидела что-то запретное…
Она облизала губы. Интересно, а какова на вкус его кожа? И как теперь сохранять спокойствие? Каждый раз, когда Клео будет смотреть на него, она будет вспоминать это зрелище.
С трудом отведя взгляд от мускулистой спины Джека, девушка покосилась на его лицо. Он был похож на грешного ангела, спустившегося на землю. И эти губы… Она до сих пор помнит их прикосновение…
Клео тряхнула головой, засунула руки в карманы и произнесла:
– Я постучалась. – (Джек не пошевелился.) – Проснись, Спящая Красавица, пора вставать.
Клео отдернула шторы. Сквозь открытое окно в комнату ворвался свежий воздух и она наполнилась солнечным светом.
– Боже, – раздался голос из постели.
– Нет, боюсь, что это всего лишь я, Клео.
– Я не просил меня будить, – пробормотал Джек.
– Просыпайся. У нас есть дела.
Джек начал переворачиваться и замер.
– Эй, я вообще-то голый.
– Значит, ты все-таки смущаешься, – усмехнулась Клео. – Будь внизу через десять минут, если хочешь позавтракать.
По дороге к выходу Клео включила радио на полную громкость. Если Джек и выругался, она не услышала.
Он появился в кухне через двадцать минут. Кажется, он не был настроен на разговоры. Джек осторожно делал каждый шаг, как будто ему больно двигаться.
– Я не буду завтракать, – жалобно сказал он, налив себе стакан воды.
– Ах! – Клео подошла к холодильнику. – Томатный сок помогает от похмелья.
– Мне это не нужно.
– Рада это слышать, потому что у нас есть работа. – Клео поманила его пальцем. – Возьми чашку с чаем и иди за мной.
Через минуту они стояли в саду, где Клео сделала первые приготовления.
– Клумба? Или ты планируешь выкопать пруд?
И зачем тебе я? – было написано у него на лице.
– Это будет небольшой мемориал с солнечными часами, – пояснила Клео.
Джек помрачнел. Еще вчера Клео положила бы руку ему на плечо, чтобы приободрить и успокоить, но сегодня она просто подбоченилась.
– У тебя есть идея получше?
– Ты же знаешь, как сложно делать солнечные часы. Нужно найти север, знать широту, мы же не можем…
– Уже готово. – Клео скрестила руки на груди. – Все, что от тебя требуется, – это помочь мне с цветами.
– Хмм… – Джек обозрел круг.
– Знаю, у тебя до сих пор болит плечо. Я могу сменить…
– Я не инвалид, – отрезал Джек. Он стоял так близко, что…
– Хорошо. Я принесу удобрения и разрыхлю землю.
Клео отодвинулась и направилась в сторону гаража, но Джек перехватил ее руку, другой вылив свой чай на землю.
– Не так быстро. – Вырываться было бесполезно. – Сначала нам нужно кое-что прояснить.
– Прояснить? – прошептала Клео, заглянув в его темные глаза.
– Я не должен был целовать тебя так.
– Как?
– В таком состоянии. Я был пьян, когда вернулся домой вчера ночью.
– Нехорошо, – вздохнула Клео. Помни правила, сказала она себе и слегка притянула его за футболку. – Я тоже была немного не в себе.
Что-то странное мелькнуло в его глазах. Она пыталась отстраниться, но Джек держал ее железной хваткой.
– Играешь во взрослые игры, как и шесть лет назад, и страдаешь от последствий?
– Я действительно взрослая, Джек.
– Осторожнее с заявлениями, Клео…
Бог мой! Да он, кажется, ревнует! Она чуть не рассмеялась. Ревнует к несуществующей личной жизни!..
– Ты не так понял, Джек.
– Меня не обманешь, Клео. Я все видел в свой двадцать первый день рождения.
– Я тоже видела тебя «в действии», помнишь? – спросила девушка, хотя предпочла бы забыть об этом. Фотография обнаженных моделей и Джека… Лучше бы она никогда не попадалась ей на глаза.
– Это было давно. Сегодня новый день. И я трезв. – Он погладил ее запястье.
Его губы оказались едва ли в сантиметре от ее губ. Теплое дыхание согревало ее кожу. Джек взял ее руку и прижал к своим губам. Мурашки пробежали по спине девушки. Они случайно задели газонокосилку, и воздух наполнился ароматом свежескошенной травы.
– Джек… – выдохнула она, когда он коснулся губами ее губ.
Он спустился ниже. У Клео закружилась голова, а потом… Джек вдруг отстранился.
– Проклятье, – выругался он и отвернулся.
– Ты целовал меня вчера ночью, Джек. Возможно, ты был пьян, но ты хотел меня.
Джек провел рукой по волосам.
– Клео… – Было что-то трагичное в том, как он произнес ее имя. Что-то, что предвещало конец. Она заметила, как он напрягся.
Да, он хотел ее. Хотел, но не любил. А Клео много лет ждала, чтобы он обратил на нее внимание. Слезы застыли в глазах. Она не желала видеть Джека, не желала, чтобы он заметил ее унижение.
Джек подошел к ней и положил руку на плечо.
– Я не хочу начинать то, что не смогу закончить. Ты слишком много для меня значишь, Златовласка. А я вернулся, только чтобы разобраться с делами отца.
Клео знала это. Всегда.
Отчаянно не желая, чтобы он заметил, насколько ее ранили эти слова, она высвободилась и отошла в сторону.
– Верно, Джек. Ты просто не можешь позволить девчонке из детства изменить твою жизнь.
– Не нужно принижать себя и то, что было…
– А что было, Джек?
Молчание. Джек напрягся.
– Не знаю.
– Тебе всегда было все равно, Джек! – с горячностью воскликнула Клео.
– О, мне было не все равно! Это ты ясно дала мне понять, что тебе не нравится то, как я живу. Этот поцелуй вчера…
– Какой поцелуй? – бросила она холодно и удалилась.
– Еще один день в компании шутника Джека – и я сойду с ума. – Клео с благодарностью взглянула на Дженни. – Слава богу, у меня есть ты. И наши воскресные посиделки.
– Джек создает тебе трудности?
– Пытается временами.
– О…
– Он здесь уже неделю, а я до сих пор так и не поняла, каков настоящий Джек Девлин.
– А разве кто-то может настолько хорошо знать другого человека? Тем более его не было здесь шесть лет.
– Да уж. – Клео вздохнула и отхлебнула еще немного кофе.
– Я так поняла, что твои чувства к нему не изменились, – заключила Дженни.
Клео только покачала головой, и тогда Дженни взяла подругу за руку.
– Давай, выскажись. И станет легче. Ты же здесь, со мной.
– Это так глупо. И так унизительно…
– Но почему?
– Ну… – Клео сглотнула, не зная, с чего начать. – Я смотрела на вас в салоне. Вам здорово вместе.
– Конечно, Джек мой друг, но…
– Он обнимал тебя. Целовал.
– Это вполне естественно для друзей, которые не виделись шесть лет.
– Но меня он так не обнимал, – не сдержалась Клео.
– О, не злись на него, дорогая. Мы с Джеком всегда были близки.
– В этом все и дело. Вам легко и просто друг с другом.
– Да. Но это всего лишь дружба, – мягко добавила Дженни. – Мы как брат и сестра. Ты ведь была ребенком, когда Джек видел тебя в последний раз, Клео. Но даже тогда я замечала, как он смотрит на тебя. Пойми, Джек просто не мог воспользоваться твоей юностью и наивностью.
– И что? Сейчас-то я взрослая и опытная. А он все равно ведет себя так же.
– Он еще сам ничего не понимает.
– Джек поцеловал меня однажды. Он был пьян в стельку, но поцеловал…
– Ну и как? – полюбопытствовала Дженни.
– Он извинился, – поникла Клео.
– Бедняга Джек.
– Бедняга?
– Ладно, а что потом?
– Ничего. Ой, я же ударила его. – Клео махнула рукой. – На следующий день мы немного поговорили. Спорили. Ни поцелуев, ни веселой болтовни, как раньше. И с этим ничего нельзя поделать.
– Ты можешь все изменить.
– Я?
– Да, ты. – Дженни наградила подругу проницательным взглядом. – Что мешает тебе взять инициативу в свои руки?
– Полагаю, ничего…
– Если хочешь его, тогда делай что-нибудь. И дай Джеку понять все о своих желаниях. А остальное предоставь ему.
Клео никогда не осмелилась бы на такое раньше. Она немного дрожала, подойдя к дереву напротив спальни Джека. Специально для этой ночи она надела кружевное белье…
Клео знала, что сейчас рискует всем. Разбитым сердцем. Или даже сломанной шеей.
По спине пробежали мурашки.
– Ну что ж, Джек, – прошептала она. – Все или ничего. – Она залезла на первую ветку. – Я иду к тебе.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Клео уверенно полезла вверх. Азарт играл в ее крови. Она старалась не смотреть вниз. Джек забирался на дерево с раненым плечом. Боже, как ему, должно быть, было сложно.
Ладони Клео вспотели от волнения, сердце ушло в пятки. Где-то вдалеке раздавались звуки танцевальной музыки. Всего несколько веток…
О-оу. Не то окно. Из двух окон в комнате Джек оставил открытым совсем не то…
Только не смотреть вниз.
Как назло, Клео опустила глаза.
Голова закружилась. Спуститься с дерева не представлялось возможным. Клео изо всех сил вцепилась в ствол.
– Джек, – прошептала девушка еле слышно и постучала в ближнее окно. Никого. Еще немного – и я упаду вниз и переломаю себе все кости, пронеслось у нее в голове. – Джек.
В окне появилось лицо. Слава богу!
– Что за черт?! – закричал он.
– Это я, Джек. Открой.
Окно отворилось с тихим скрипом. Джек высунулся и испуганно осмотрелся.
– Господи, ты что, сошла с ума?
– Джек, просто помоги мне. – Спокойно, только спокойно.
Сильные руки затащили ее в комнату. О, святая мадонна, он голый!
– Спасибо. – Клео попыталась встать на ноги, но пошатнулась и снова вцепилась в его плечи.
– Какого черта ты делаешь? – прогремел Джек, как только она немного успокоилась. Его глаза зловеще светились.
– Я хотела тебя увидеть… – Не те слова. Не те, не те, не те.
Ее взгляд упал ниже. Клео замерла. Словно электрический ток прошел по всему ее телу. Девушка затаила дыхание. Джек… Он был… великолепен.
– Поздравляю, – услышала Клео его голос. – Полагаю, можно сказать, что ты достигла своей цели.
Джек взял ее за подбородок, заставив посмотреть себе прямо в глаза.
– Послушай. И слушай внимательно, Клео. Никогда. Никогда даже не пытайся повторить нечто подобное. – Он сильнее сжал ее подбородок. – Поняла меня?
– Нет. Не поняла. – Клео вырвалась. – Почему, если тебе можно рисковать, то мне нельзя?
– Отлично, – губы Джека вытянулись в тонкую линию. – Делай, что хочешь. Пока.
– Я… – Ее голос охрип при виде его обнаженного тела. Дыхание прерывалось, ее охватила предательская дрожь, мысли сбивались.
– Сядь, пока не упала. – Джек помог Клео добраться до кровати и прикрылся одеялом.
Джек включил прикроватную лампу. Он глубоко вздохнул и снова посмотрел на Клео так, что ее сердце было готово в любой момент выскочить из груди.
– Если ты хотела видеть меня, – сказал он наконец, – то могла бы воспользоваться традиционным способом – дверью.
– Я нарочно залезла на дерево; у меня не было выбора.
– Что за…
– Это вызов. Мне показалось, так ты меня обязательно впустишь.
Джек покачал головой. Клео поняла, что он немного расслабился.
– Значит, решила поиграть в Женщину-Кошку? А может, вообразила себя Барби-спортсменкой?
– Барби?..
– Твои волосы как у куклы Барби, которая была у тебя в детстве. Конечно, только визуально, – поспешил пояснить Джек. – Взгляд фотографа. – Он наклонился и взял одну прядь в руку. – Но аромат твой собственный.
– Ну, спасибо.
– Ты похожа на Голди Хоун; такие же сонные глаза и золотые локоны.
– Но я не сонная.
Надо было сделать что-нибудь с волосами, заключила девушка. Барби и Голди – совсем не те, на кого она хотела быть похожей. Кроме того, голливудская звезда Голди Хоун гораздо старше. Клео надеялась, что будет выглядеть как его модели – ярко и блестяще. Как эта Лиана… Конечно, Клео не такая худая и у нее не такая огромная грудь.
Но неделю назад Джек смотрел на нее другими глазами. Он целовал ее.
Хотел ее.
И она хотела быть с ним.
Клео коснулась ложбинки на груди. Представила, как Джек ласкает ее… Она ждала, но Джек так и не приблизился к ней.
– Значит, – начал он, – ты хочешь знать, получится ли у меня…
– У нас, Джек. Я думала и решила, что это правильно.
Клео собиралась соблазнить Джека. О боже, неужели она сама додумалась до такого? В животе что-то дрогнуло. Она хотела соблазнить Джека! Этого Казанову, который имел тысячу женщин и жил по собственным правилам.
Джека, который сейчас немного сбит с толку ее появлением и бессвязной речью.
– Полагаю…
– Не надо… – Клео потянулась к нему и взяла в руки медальон, висевший у него на груди. Он блестел в свете лампы и был согрет его теплом. – Не думай, не говори ничего. Слушай. Зачем ты до сих пор носишь этот угловатый медальон, этот почти бесформенный кусок металла?
Джек открыл рот, чтобы ответить, но Клео потянула за цепочку, и он оказался совсем близко. Она ощутила его теплое дыхание на своей коже.
– Я же сказала, молчи и слушай.
Клео приложила медальон к его сердцу.
– Где бы ты ни был, я была с тобой. Ты спал с женщинами, я была и там, между вами. Ты все еще носишь эту безделушку. Носишь на груди. Что это значит для тебя, Джек? – Клео слышала, как быстро бьется его сердце.
– Клео…
– Я еще не закончила. Я хочу, чтобы ты вернулся в ту ночь, когда мы с тобой виделись в последний раз.
Джек отстранился. Она вздыхала его аромат, видела, как он напрягся всем телом, стараясь удержаться на ногах. Одно ее движение – и Джек уже лежал на спине.
Клео положила ладонь на его живот. Джек пытался дышать ровно. Его глаза словно подернулись дымкой. Но Клео было все равно. Ее рука поднялась выше. Она гладила его шрам. Нежно, осторожно. А потом опустилась ниже.
Джек простонал, когда она аккуратно обвела его сосок указательным пальцем.
– Ты помнишь ту ночь, Джек? – напомнила ему Клео. – Я ждала тебя. Ты когда-нибудь думал, кто спрятал бутылку шампанского в твоей машине? Кто включил диск с лучшими мелодиями, когда наступила моя очередь танцевать с тобой?
– Кажется, теперь я догадываюсь, – отозвался он, перехватив ее руку, чтобы она больше не могла касаться его. – Но ты решила выбрать Сэма. – И было в его голосе нечто большее, чем просто обвинения.
– Я использовала Сэма. Глупо. Смешно. Теперь я это понимаю. Но я хотела, чтобы ты заметил меня.
– О, еще как заметил.
Клео поцеловала уголок его губ.
– Я пыталась заставить тебя ревновать, Джек. Тебе никогда это не приходило в голову?
– Я не имел права ревновать.
– Так ты ревновал, Джек?
– Ради бога, Клео! Тебе было всего шестнадцать лет!
– Ты не ответил.
– Тебе было шестнадцать – вот ответ.
– Узнаю Джека. – Клео пробежала пальчиками по его груди. – Упрям, как всегда.
В этот момент она резко дернула одеяло на себя. И вдруг ощутила, что задрожала всем телом. Губы пересохли, а сердце едва не остановилось.
Она видела, как возбужден Джек, и готова была наброситься на него и растерзать, словно изголодавшийся хищник. Здесь и сейчас он казался ей беззащитным…
Клео расстегнула бюстгальтер, и он упал, обнажая ее грудь. Джек смотрел ей в глаза, не смея опустить взгляд ниже. Его прерывистое дыхание говорило Клео о многом.
Медленно она прижалась к нему и позволила инстинкту руководить ее движениями. Клео видела, как безмолвно шевелятся его губы. Как будто он умолял о пощаде.
Клео взяла его лицо в свои ладони и заглянула ему в глаза.
– Мне уже не шестнадцать лет, Джек, – выдохнула она.
И поцеловала его в губы. Они были влажными и теплыми. Джек сжал кулаки, но не сопротивлялся. Он впервые не оттолкнул ее. Как завороженная, Клео обвела языком его губы, словно пробуя их на вкус.
Джек не шевелился. Он не смел. Отступать было поздно. Любое неосторожное движение и… Джек не хотел даже думать, что тогда. Каждый мускул, каждая клеточка его тела – все горело неистовым пламенем.
Клео склонилась над ним.
Его ангел в прозрачных одеждах.
Ее губы так и манили согрешить. Больше того – они соблазняли, обещая райское наслаждение. Джек согласился бы пройти все муки ада ради одних только этих губ…
Клео опустилась ниже, к груди, торсу и туда, куда вела темная дорожка густых волос…
– Клео… – прошептал Джек.
– Да. – Она подняла голову и склонилась над ним. – Это я… Ты такой сладкий, Джек.
Он замер. Она снова опустила голову.
– Остановись! – Еще секунда, и он уже не смог бы ничего сделать.
– Я причинила тебе боль?
– Нет. То есть да. То есть нет. Проклятье!
– О, я все сделала неправильно. Я не… я не… – Клео смотрела на него широко раскрытыми глазами.
Невинными глазами. Неужели?..
Несколько минут они просто неподвижно лежали рядом. Джек готов был взорваться. Его дыхание прерывалось, а руки дрожали.
– Весь этот контроль, Джек… это неправильно.
– Но необходимо. – Он прокашлялся. – Риск – одно, но это… это…
– То, чего я хочу, чего ты хочешь, – продолжила за него Клео.
– Златовласка… – Джек смотрел на ее пухлые губы, раскрасневшиеся после поцелуя. Поцелуя, которого не должно было быть. И не было бы, если бы он действовал быстрее. – То, чего я хочу, неправильно и нечестно.
– К черту все! – Клео оглядела его с ног до головы. – Ты ведь не желаешь, чтобы я ушла?
– Мы не станем этого делать.
Его слова прозвучали, как приговор. Джек почти физически ощущал ее боль и обиду.
– Я пришла к тебе, – прошептала девушка, – и это не твоя вина. Но как только мы стали ближе, ты решил, что я недостаточно хороша…
О, как она ошибалась!
– Клео… Златовласка… Это неправда, ты…
– Не объясняй. – На глазах Клео застыли слезы. Как маленькие бриллианты на ресницах. – Не надо. Я знаю, домашние девочки совсем не в твоем вкусе.
Джеку хотелось прикоснуться к ней. По-настоящему прикоснуться, но он сдержался. Лучше Клео не знать, каким ничтожеством он себе кажется.
Клео встала, заставив его почувствовать себя полным ублюдком.
– Я ухожу. Я всегда была для тебя наивной дурочкой. Давно пора было привыкнуть к этому. – Клео сжала кулачки. – Думай обо мне, когда будешь лежать здесь, в пустой постели. Можешь всю жизнь провести со своей правдой и честностью. И в одиночестве. – Клео покачала головой и подошла к двери. – Хотя, полагаю, ты недолго будешь один, да, Джек?
И прежде чем он смог что-либо ответить, Клео исчезла за дверью.
Джек достал последнюю коробку из шкафа отца и поставил ее перед собой. За две недели он провел в комнате отца больше времени, чем за всю свою жизнь. И все это ради Клео.
По утрам он совершал многочасовые пробежки и занимался в спортзале, наказывая свое тело до тех пор, пока мышцы не начинали дрожать.
Плечо уже достаточно зажило. Джек даже согласился принять участие в баскетбольном матче на прошлой неделе. Клео не пошла с ним, сославшись на мигрень.
А когда они ели вместе – в последнее время они встречались только за столом, – то общались, как чужие люди. Вежливо и холодно.
Джек скучал по веселому смеху Клео, по ее беззаботности и даже какой-то детскости, которая всегда умиляла его. Кто еще мог поставить его на место так, как это делала малышка Клео? Но теперь она большую часть дня проводила в мастерской. Или уходила куда-нибудь, как только Джек приезжал домой.
Но имел ли он право винить ее в этом? Вздохнув, Джек принялся разбирать коробку. Подшивка журналов. Джек отложил их в сторону.
Фотографии. Черно-белые. Отец предпочитал такие снимки, тогда как Джек всегда любил цвет и контрасты. Он разглядывал фотографии. Хоть что-то хорошее досталось ему от отца. Везде была запечатлена обнаженная брюнетка. Любовница отца? Но что это? Джек замер. На последнем фото в объятиях брюнетки стоял… он!.. Работа Джерри, смекнул Джек. Он любил колдовать в своей мастерской. Соединил два снимка… Но зачем?
Джеку вспомнился разговор с Клео. Что она там говорила про обнаженных моделей? Джек с силой ударил кулаком по столу! Ублюдок. Отец снова сделал ему подножку.
Джек почувствовал отвращение. Интересно, какие еще ловушки подготовил для него этот человек? Мужчина, называвший себя его отцом.
Но разве Джек далеко от него ушел? Разве он не избил тогда Сэма потому, что хотел Клео для себя? Яблоко от яблони…
Вот и еще одна причина для того, чтобы держаться подальше от Клео.
Это будет нетрудно. Сегодня она уже упорхнула куда-то. Он не видел ее с самого утра. Джек посмотрел на часы. Уже четыре.
Где же она может быть?..
– Нам нужен девичник, – заключила Дженни. Она, как всегда по субботам, закрыла салон пораньше, чтобы провести время с подругой.
Клео рассказала ей о своей неудавшейся попытке, и Дженни очевидно считала своим долгом поднять подруге настроение.
– Хорошая идея, – улыбнулась Клео, чувствуя необходимость согласиться, чтобы не обидеть Дженни.
– Осталось выбрать место. Дома или где-нибудь еще?
– Только не дома. Уже три недели Скотт и Джек шляются по барам каждые выходные. Теперь наша очередь.
– Значит, хочешь погорячее? – рассмеялась Дженни. – Может, ночной клуб?
– Не уверена. Лучше что-нибудь более классическое. – Клео засмотрелась на витрину магазина. Ее внимание привлекли яркий топ и короткая юбочка. Она решила одеться «погорячее».
Клео изучала свое отражение в витрине. Скучно, скучно и еще раз скучно. Топу, который был на ней, наверное, уже года четыре. А из джинсов она, кажется, вообще не вылезает. Сколько времени прошло с тех пор, как она последний раз надевала что-то женственное? Такое, от чего у Джека глаза бы на лоб полезли?
Клео распрямила плечи. Не то чтобы ее слишком заботило мнение Джека. Лгунья, укорила себя девушка. Джек должен понять, что он потерял.
– Интересно, у них есть такой наряд моего размера? – произнесла Клео. И, протянув Дженни недоеденное мороженое, вошла в магазин, чтобы узнать это.
Вернувшись в квартиру Дженни, Клео примерила свои обновки.
– Выглядишь потрясающе! – ахнула подруга. – Уверена, что не хочешь пойти куда-нибудь в более людное место, чтобы другие смогли оценить твой наряд? Глупо проводить вечер в «Ритце» в компании старушки Дженни, когда можно отправиться в ночной клуб, где у твоих ног будет куча мужчин.
– Я не хочу мужчин у моих ног, – возразила Клео, глядя на себя в зеркало.
– Ну, не обязательно у ног.
– Ха, ха. Очень смешно.
Но Клео все же чувствовала себя как Золушка, которая собирается на бал. Топ сидел словно вторая кожа. Декольте было достаточно глубоким, чтобы открывать соблазнительную ложбинку на груди, но все остальное оставалось загадкой. Юбка обнажала прекрасные длинные ноги, а завершали образ розовые босоножки на шпильках. Клео решилась на довольно смелый комплект белья, состоящий из бюстгальтера без бретелек и розовых трусиков-стрингов.
Клео расплылась в довольной улыбке. Недурно. Очень недурно.
А потом она посмотрела на свое лицо.
Нет. Она не Золушка, она все та же Клео Хонейвелл. Хуже того – все та же Златовласка.
– Мне нужна фея-крестная с волшебной палочкой. – Клео повернулась к Дженни. – Пострижешь меня?
– Конечно, если немного подровнять…
– Я имею в виду настоящую стрижку. Ну… коротко. – Она показала подруге, какую длину хочет оставить, не упомянув, конечно, что Лиана-как-ее-там тоже была обладательницей короткой стрижки.
Нужно избавиться от имиджа Барби-Златовласки.
– Боже! – Дженни выпрямилась, с удивлением посмотрев на подругу. – Да я бы на все пошла, лишь бы иметь такие волосы, как у тебя, а ты хочешь остричь их? Ты что задумала? И что скажет Джек? Ему так нравятся твои волосы.
– При чем здесь Джек?
– Верно. Он идиот, как и все мужчины. А нам, женщинам, давно пора научиться делать так, как нравится нам. И все-таки это очень радикальные перемены.
– Знаю. – Клео сняла новую одежду.
– Ладно, приступим, – сказала Дженни, протягивая подруге старую футболку.
* * *
Через пару часов Клео уже стояла перед зеркалом в спальне, разглядывая свое отражение с ужасом и восхищением одновременно.
Она надела широкополую шляпу, чтобы Джек ничего не заметил, пока не настанет благоприятный момент, но этого не потребовалось. Джек смотрел соревнования по теннису.
О боже мой! Клео дотронулась до своих волос. Она все еще не верила, что решилась на такое. Дженни немного подсветлила их и уложила в аккуратную прическу.
Клео была похожа на картинку. Теперь ее глаза, кажется, стали больше, а еще в них появился какой-то озорной блеск.
Клео рассмеялась. Не хватало только пирсинга или тату. Интересно, что будет первым? Наверное, ничего, ведь это больно. Но Клео приятно было сознавать, что она могла бы решиться и на такой шаг, если бы захотела.
Сегодня она впервые приняла собственное решение. И от этого чувствовала себя превосходно. Надо бы почаще совершать такие поступки. Девушка достала свои обновки и снова рассмеялась. Начнем с сегодняшнего дня.
Прошло еще два часа, прежде чем Клео наконец появилась в гостиной. И снова при виде Джека, сидящего перед телевизором с банкой пива в руках, сердце предательски дрогнуло. Девушка сделала глубокий вдох и сказала:
– Джек, сегодня вечером меня не будет дома. В холодильнике есть полуфабрикаты, которые ты можешь разогреть, если проголодаешься.
– Хмм… хорошо. – Он не оторвался от спортивной передачи.
– Не засиживайся.
Джек оглянулся и застыл.
Дай ему время. Пусть смотрит. И не задавай вопросов.
Джек осмотрел ее с ног до головы. Что-то еще, кроме удивления, читалось в его темных глазах… Что-то особенное.
– Твои волосы…
– Дженни хорошо потрудилась, да?
– Ах…
Следуя своему плану, Клео взглянула на часы.
– Ой, уже поздно! Мне пора бежать.
– Подожди… – Но Клео уже была на пороге. – Куда ты?.. Я тебя подвезу.
– Нет, спасибо. Сама доберусь. Пока. – Клео помахала ему рукой и скрылась за дверью.
Клео знала, что Джек не пойдет за ней, но чувствовала: он уставился в окно. Отлично! Здорово! Никогда еще Клео не чувствовала себя так замечательно.
– Наслаждайся вечером, Джек, – сказала она вслух. – Я собираюсь сполна насладиться моим.