355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Мэтер » Чувство вины » Текст книги (страница 2)
Чувство вины
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 12:16

Текст книги "Чувство вины"


Автор книги: Энн Мэтер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Лаура набрала в грудь побольше воздуху и шагнула навстречу неизбежности. Просить их подождать снаружи, пока она переоденется, было невозможно. Просто глупо. И кроме того, если этому мужчине предстоит стать ее зятем, то чем раньше он увидит ее такой, какая она есть на самом деле, тем лучше.

Пока она собиралась с духом, щиток почтового ящика поднялся и сквозь щель послышался голос Джулии:

– Мама! Мам, ты здесь? Открой дверь, дождь идет!

– Да что ты?

Без дальнейших промедлений Лаура проскочила последние несколько ступенек и торопливо повернула ключ. Дверь резко распахнулась внутрь, так что она едва успела отпрянуть, и в проеме обозначилась Джулия, вид у нее был довольно воинственный.

– Что это ты?.. Ох, мама! – Джулия уставилась на нее осуждающим взором. – Ты даже не оделась!

– Я принимала ванну, – мирно ответила Лаура, стараясь вернуть себе присутствие духа. – И кроме того, – она пожала плечами, как бы оправдываясь, – вы приехали раньше времени.

– Да седьмой час уже, – выпалила Джулия, протискиваясь мимо нее в гостиную. – Господи, ну и поездочка! Все дороги забиты!

Рот у Лауры приоткрылся, она в замешательстве уставилась дочери в спину. Что та хотела сказать? Не сама же она вела машину от Лондона до Нортумберленда? Для разъездов по городу у Джулии был небольшой автомобиль марки «метро», однако двигатель, звук которого слышала Лаура, ему принадлежать явно не мог. Этот звук, правда, был низкий и негромкий, но словно бы по принуждению – в нем определенно слышалась потаенная мощь.

Покачав головой, Лаура подошла к открытой двери и выглянула наружу, где все застилал дождь. И в тот же миг в сумраке замаячила высокая фигура с чемоданами в обеих руках и с косметической сумочкой Джулии под мышкой. Футов шести ростом – высокий для итальянца, Ни к селу ни к городу подумала Лаура, – с широкими плечами, обтянутыми черной приталенной курткой из мягкой кожи. Все в этом мужчине казалось темным – смуглая кожа, темные волосы, темные глаза, резкие мужественные черты, суровые, но приковывающие взгляд. Он был не то чтобы красив – в расхожем смысле этого слова, – но необычайно привлекателен, и Лаура с первого взгляда поняла, почему Джулия, не задумываясь, остановила на нем свой выбор.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Лаура, наконец сообразив, что, застряв в дверях, она вынуждает его стоять под дождем, сделала извиняющийся жест и отступила в сторону. С заметным облегчением он вступил в крохотную прихожую, сразу ставшую еще меньше, так что Лауре, чтобы дать ему побольше места, пришлось, пятясь, подняться на несколько ступенек по лестнице.

– Привет, – небрежно бросил он хрипловатым голосом, отозвавшимся в ней прикосновением черного бархата. Оставаясь явно безразличным к ее непричесанности и неодетости, он опустил чемоданы и уронил на них косметичку Джулии. – Вы, должно быть, мать Джулии, – продолжал он, распрямляясь. – Как поживаете? Я Джейк Ломбарда.

По-английски он говорил без всякого акцента, и Лаура подумала, как это неприятно, что она не может даже поздороваться с ним на его родном языке.

– Лаура Фокс, – сказала она, снова сходя со ступенек, чтобы пожать ему руку. И когда ее руку сжала его теплая и влажноватая ладонь, у Лауры возникло нелепое ощущение, что отныне ничто уже не будет как прежде. – Я… добро пожаловать в Бернфут.

– Спасибо.

Он улыбнулся, морщинки собрались в уголках темных, затененных густыми ресницами глаз. И хотя он не прореагировал сколько-нибудь заметным образом на ее внешний вид, Лаура поняла, что ни одна подробность ее наряда не ускользнула от его внимания, и беспомощно почувствовала, как шею и лицо заливает румянец.

Просто мне почти не приходилось общаться с мужчинами моложе меня, подумала Лаура, коря себя за утрату самообладания. В особенности с мужчинами, столь откровенно выставляющими напоказ свою мужественность. Глаза Лауры невольно опустились от пуговиц его оливково – зеленой шелковой рубашки к пряжке кожаного ремня, обнимавшего плоский, мускулистый живот. Ремень поддерживал хлопчатобумажные брюки, словно вторая кожа обтягивавшие сильные мышцы его бедер. С такой же рельефностью ткань выделяла и признаки его пола, и то, что Лаура заметила это, заставило ее внутренне содрогнуться. Боже мой, она была в ужасе от того, что могла хотя бы подумать о чем-то подобном. Что это со мной?

– Может, ты, наконец, закроешь дверь и войдешь?

Донесшийся из гостиной недовольный голос Джулии пришелся как нельзя кстати, но, когда Лаура попыталась обойти Джейка, чтобы закрыть дверь, он отступил на шаг и, нажав всем телом на дверь, плотно ее притворил.

– Дверь закрыта, – сказал он, по-прежнему не отрывая глаз от Лауры, она же, охваченная панической догадкой, что он прекрасно понимает, о чем она подумала несколько мгновений назад, вновь повернулась к лестнице.

– Я на минутку, – сказала она, не оглядываясь узнать, смотрит ли он на нее, и, не оставив Джулии времени на протесты, взбежала по лестнице в спальню.

Зеркало подтвердило худшие ее опасения. Лицо было пунцовым: чисто внешне она выглядела такой же виноватой, какой себя и ощущала. Да в чем виноватой-то? – удивилась она. Ведь она ничего дурного не сделала. Боже, она ведь не какая-нибудь «роковая женщина», и глупо было бы предполагать, будто ему польстило ее внимание. Наоборот, ее оценивающий взгляд, скорее всего, показался ему забавным или жалким, а то и тем и другим сразу. В эту самую минуту он, вероятно, развлекает Джулию рассказом о том, сколько похотливого внимания уделила ее мать его телу. О Господи, какой срам! Что он должен о ней подумать?

И все же сейчас не время в этом копаться. К тому же она, вероятно, преувеличивает значение происшедшего, и самое для нее лучшее – махнуть на все рукой, спуститься вниз и вести себя так, словно ничего не случилось. Тогда, если Джейк Ломбарда уже успел рассказать все Джулии, он, а не она, будет выглядеть человеком, у которого чересчур разыгралось воображение.

Платье, которое она собиралась надеть, Лаура заранее выложила на кровать, однако теперь, взглянув на него другими глазами, она сочла его слишком парадным для этого вечера. Платье было из тонкой, кремового оттенка шерсти с мягким воротом хомутом и длинными узкими рукавами, Лаура купила его к Рождеству, памятуя о замечаниях Джулии насчет того, что ей следует получше себя подавать, и рассчитывая с его помощью лишить дочь поводов для критических высказываний. Однако на Рождество Джулия к ней не приехала, и платье так и висело в гардеробе, постоянно напоминая Лауре о ее мотовстве.

Теперь она взяла его с кровати и повесила обратно на плечики. Ей меньше всего хочется, мрачно думала она, чтобы Джулия решила, будто мать приоделась, желая произвести впечатление на ее жениха. Или чтобы он так решил, прибавила про себя Лаура, вытягивая из гардероба зеленые вельветовые брюки и лиловый свитер, видавший лучшие времена. Что бы ни думала Джулия, ей уже под сорок и вести себя так, будто она лет на двадцать моложе, ей не к лицу.

С волосами долго возиться не пришлось, она без особых затруднений свернула их в привычный узел. И по мере того, как лицо ее приобретало нормальный оттенок, улучшалось и настроение. Она внутренне согласилась с тем, что, будучи вынужденной выйти к двери в одном халате, временно утратила выдержку, а теперь, собравшись с мыслями, понимала, как глупо себя повела. Скорее всего, Джейка Ломбарди лишь позабавило, что они застали ее врасплох. Почему бы и нет? Он, несомненно, привык к куда более утонченной обстановке и более утонченным женщинам, холодно подумала она.

Она наклонилась поближе к зеркалу, вглядываясь в свое лицо. Может быть, подкраситься? – думала она, проводя пальцами по гладкой коже. Вообще-то у нее было такое намерение, но, поскольку ее уже видели неподкрашенной, какой в этом смысл? К тому же она никогда особенно не злоупотребляла косметикой, да и с ресницами – густыми и темными в сравнении с рыжевато-каштановыми волосами – ей повезло. Золотистые, медового оттенка глаза стесненно смотрели на нее, и она чуть улыбнулась себе в зеркало. Сказать по правде, сокрушенно думала Лаура, в сравнении с дочерью она просто пустое место. Так зачем лезть из кожи вон, пытаясь доказать обратное?

Труднее всего оказалось спуститься вниз. Она вошла в гостиную с некоторой опаской, крепясь в ожидании понимающих улыбок и обмена насмешливыми взглядами, однако ничего подобного ее не ожидало. Джулия, развалясь, сидела перед камином, разожженным Лаурой, едва та возвратилась сегодня домой, Джейка в гостиной не было, отчего на лице Лауры невольно отразилось удивление.

– Он пошел запереть машину, – небрежно обронила Джулия, протягивая матери руку с пустым стаканом. В тонкой замшевой жилетке поверх блузки из бронзоватого шелка и черных горнолыжных брюках в обтяжку она походила на ухоженную, ленивую кошку – и ее поза доказывала, что она это сознает. – Плесни мне еще виски, ладно? Нужно хоть чем-то подкрепиться.

Лаура прикусила губу, но взяла стакан и послушно налила солодового виски поверх оставшегося на дне льда. Вернув стакан дочери, она осторожно спросила: – По-твоему, это разумно? Так рано вечером пить виски? – А чем еще прикажешь заняться в этой Богом забытой дыре? – цинично парировала Джулия и, подняв стакан к губам, проглотила почти половину его содержимого. Затем, снова опустив стакан, она из-под полуопущенных век оглядела мать. – Ну, как тебе Джейк? Вид у него – пальчики оближешь, верно? И на вкус он ничуть не хуже.

Лицо Лауры против ее воли неодобрительно дрогнуло, и Джулия, прежде чем снова вытянуться в кресле, смерила мать раздраженным взглядом.

– Надеюсь, ты не собираешься весь уик-энд корчить из себя святошу! – воскликнула она, носком одной ноги стягивая с другой доходивший до колена сапог. Покончив с одной ногой, она протянула другую матери. – Джейк – лакомый кусочек. Даже ты должна была это заметить. Пусть даже твои понятия о сексуальной привлекательности основаны на этом слизняке Марке!

– Марк не слизняк, – помогая ей снять другой сапог, возмущенно начала было Лаура, но, поняв, что дочь снова вынудила ее защищаться, сдержалась. – Я… насколько я понимаю, поездка тебе не очень понравилась. В пятницу вечером дороги всегда забиты.

– Угу, – избавившись от обуви, Джулия протянула ступни в носках поближе к огню. – Тут ты права, – она пожала плечами. – Пришлось вести машину под дождем. Такая скучища!

– Даже при наличии Джейка? – сухо поинтересовалась Лаура, не устояв перед соблазном поквитаться с дочерью.

Джулия мрачно глянула на нее из-под густых ресниц.

– Ты так и не сказала, что ты о нем думаешь, – резко спросила она, вновь принимая оскорбительный тон. И Лаура немедля пожалела, что не удержалась от сарказма. – Я вряд ли вправе лезть со своим мнением, – сухо ответила она и удалилась на кухню. К ее облегчению, рыба приятно булькала на медленном огне, а оставленный на подоконнике клубничный пирог уже совсем оттаял. Проверка состояния, в котором находятся блюда, возня с тарелками и столовыми приборами совсем отвлекли ее от тревожных мыслей, так что, когда Джулия вошла и привалилась к двери, Лаура, протиравшая стакан, едва не выронила его.

– Хочешь узнать, как мы познакомились? – спросила Джулия, не делая никаких усилий помочь матери, и Лаура, решив, что ей, пожалуй, предлагается меньшее из зол, кивнула. – Это было в Риме, – продолжала Джулия. – Помнишь? Недель шесть назад я тебе говорила, что собираюсь в Рим, там снимали презентацию «Ясмины». Ну вот, оказалось, что отец Джейка – граф Доменико, представляешь? – заседает в целой куче правительственных организаций, и они там устраивали благотворительный бал в пользу детей или еще кого-то, не помню. Гарри, разумеется, получил приглашение, ну, мы все туда и отправились. Думали как следует повеселиться, да так оно и вышло, – губы ее мечтательно дрогнули. – Джейка, который на бал не собирался, притащила туда его мать. Ей было нужно, чтобы он очаровывал всех женщин подряд, а уж те потом заставляли бы мужей делать более щедрые пожертвования. Так он туда и попал, и мы познакомились, а все остальное, как говорится, войдет в историю.

Лаура выдавила улыбку.

– Понимаю.

– Да, – Джулия уставилась на остатки виски в стакане, который она держала в руках. – Понимаешь, такого рода увеселения вообще-то не по его части. – Она оторвала глаза от стакана, и что-то блеснуло в них, когда они встретились с настороженным взглядом матери. – Ну, со мной-то, естественно, все пойдет по-другому.

– Вот как?

Лаура не знала, что еще сказать, но тут до них долетел звук хлопнувшей двери, и разговор прервался. Джулия вернулась в гостиную поговорить с Джейком, а Лаура согнулась над духовкой, доставая оттуда керамическую кастрюльку.

Разумеется, она понимала, что ей придется вскоре присоединиться к ним. Обычно она ела за кухонным дощатым столом, но здесь и двое-то размещались с трудом, а о троих и говорить было нечего, а значит, следовало разложить стоявший в одном из углов гостиной складной стол.

Однако, прежде чем она набралась храбрости, чтобы покинуть относительно безопасную кухню, в проеме двери появился Джейк. В какой-то момент между его появлением в доме и теперешним вторжением, грозившим опрокинуть ее хрупкое самообладание, Джейк успел избавиться от кожаной куртки, и, когда он поднял руку, чтобы опереться о притолоку, от взгляда Лауры не укрылись напрягшиеся под тонким шелком рубашки гладкие мускулы.

– Я поставил машину прямо за вашей, по другую сторону дома, – сказал он, и она заметила мерцающие в его волосах капли дождя. Волосы у него были длиннее, чем у знакомых ей мужчин, и немного вились там, куда попала вода. А в целом они прямо спадали вниз, доходя сзади в точности до воротника рубашки. – Вы не против? – негромко спросил он, и Лаура в смятении поняла, что ничего ему не ответила.

– Что? А… а, да, – торопливо сказала она, вытащив из буфета скатерть и шагнув в сторону Джейка. Затем она сообразила, что Джейк загораживает дверной проем, остановилась и, слегка взмахнув скатертью, пробормотала: – Вы позволите?..

Джейк нахмурился, но не двинулся с места.

– А здесь мы поесть не можем? – предложил он, с явным одобрением оглядевшись. – Здесь уютно. – И он кивнул в направлении стоявших на подоконнике бегоний. – Это вы их растите?

– Рангу? Э-э… – Лаура оглянулась и тоже кивнула. – Да. Очень люблю копаться в саду. Конечно, сегодня вы его вряд ли заметили. Боюсь, дождь побьет мне все нарциссы.

– Дождь! – поморщился Джейк. – Да, дождь изрядный. Совсем как в наших краях.

– В ваших краях? – подняла брови Лаура. – А я думала…

– Вы думали, в Италии всегда сияет солнце? – улыбнувшись, спросил он. – О нет. Наше солнце немного переоценивают, как и лондонские туманы.

Лаура почувствовала, что и сама улыбается, но тут же, подумав, что тратит зря время, между тем как обед почти готов, прикусила нижнюю губу.

– Я… вы действительно думаете, что мы сможем здесь разместиться? – наконец решилась спросить она, не вполне уверенная в том, как отнесется к подобному предложению Джулия, и тут из-за спины Джейка показалась дочь. С видом собственницы обняв его сзади руками, она потянулась, чтобы положить подбородок ему на плечо, и лишь после этого удивленно приподняла брови, глядя на мать.

– Что тут у вас происходит?

– Твоя мама собирается накрывать стол в другой комнате, – быстро ответил Джейк. – А я думаю, что мы могли бы устроиться здесь. Дома я всегда предпочитал есть на кухне.

– Да, но какого размера была кухня, в которой ты предпочитал есть? – возразила Джулия и, неторопливо повернув голову, тронула языком мочку его уха. – Наверняка побольше этой кроличьей норы. Спорим, там был не один десяток метров уложенного мраморными плитками пола и полки, прогибающиеся под тяжестью медных котлов.

– Не думаю, что в кухне все решают размеры, – резко ответил Джейк с холодностью, которой Джулия явно не ожидала. Он слегка повернулся, предоставляя Джулии либо повернуться с ним вместе, что вышло бы неуклюже, либо убрать руки. Она предпочла последнее и застыла, обиженно глядя на него. – Кухня – это место, где готовят еду. Только это одно и важно. А от большого пространства запах хорошей еды не становится лучше.

– Какая галантность!

Джулия состроила гримаску, но Лаура чувствовала, что реакция Джейка застала дочь врасплох. По-видимому, вертеть им будет не так легко, как ожидала Джулия, и хотя дочь, надо полагать, затаила обиду, она, очевидно, решила всякий раз оценивать свои возможности, прежде чем сделать какой-либо опрометчивый шаг.

– Ну что же… если вы настаиваете… – в конце концов пробормотала Лаура, уже наполовину сожалея, что Джейк вступился за нее. Она не имела ни малейшего желания становиться причиной какого бы то ни было разлада между ними, да, честно говоря, и сама предпочла бы, чтобы кухня осталась ее собственным святилищем. Но поправить ничего уже было нельзя, и, не обращая внимания на несогласие, все еще выражавшееся на лице дочери, Лаура встряхнула скатертью, расправляя ее.

– Ты не хочешь выпить? – спустя несколько секунд спросила Джулия, видимо решившая, что, продолжая дуться, она ничего не выиграет, и, к облегчению Лауры, Джейк принял предложенную ему оливковую Ветвь.

– Хорошая мысль, – сказал он и последовал за Джулией, отступившей в гостиную.

Облегченно вздохнув, Лаура быстро распределила по столу приготовленные заранее серебро и хрусталь. Вслед за этим, вытащив из посудного подогревателя тарелки, она поставила керамическую кастрюльку в середину стола, на пробковую подстилку. Приятного терракотового оттенка, кастрюлька хорошо смотрелась среди кремовых тарелок с узкими золотыми ободками и хрусталя, который Лаура сама себе подарила на прошлое Рождество.

Она купила сегодня немного вина и, хотя обычно, когда Марк обедал у нее, предоставляла ему право откупоривать бутылку, нынешним вечером взялась за эту работу сама. Дело вовсе не в том, что она беспомощна, сердито думала Лаура, снимая с горлышка крошечный кусочек пробки. Просто Джулия вечно норовит ее запугать. Хотя и в этом тоже виновата она сама.

В конечном счете обед прошел успешно. Рыба получилась замечательно вкусной, как и надеялась Лаура, и, что бы Джейк и ее дочь ни сказали друг дружке в гостиной, напряженности между ними определенно поубавилось. Судя по всему, Джулия успокоилась, и хоть Джейк по-прежнему не отвечал на ее частые попытки прикоснуться к нему, он их и не отвергал. При всем том он уделял обеим женщинам равное внимание, попросив Джулию рассказать о ее недавней поездке в Скандинавию и проявив, по всей видимости, искренний интерес к учительству Лауры.

Лаура была уверена, что это всего лишь долг вежливости, тем не менее поговорить о своей работе ей было приятно, и лишь после откровенного зевка Джулии она сообразила, что прочитала целую лекцию. Что ж, ей так редко выпадала возможность побеседовать с кем-то не из числа коллег, да и вполне разумные замечания Джейка вдохновили ее на то, чтобы изложить свои взгляды.

Когда они наконец встали из-за стола, Джулия спросила, нельзя ли ей принять ванну. – А то я чувствую себя какой-то замарашкой, – сказала она, умышленно потягиваясь, чтобы подчеркнуть линии своего стройного тела. Она наградила Джейка насмешливой улыбкой. – Вот только тебе не удастся прийти потереть мне спинку, дорогой, – легко прибавила она. – Мама подобных поступков не одобряет, правда, мама?

Лаура не знала, что ответить, но оказалось, что ответа и не требуется.

– Я все равно буду занят, помогая твоей матери мыть посуду, – ответил Джейк, заставив Лауру приметно дрогнуть. – Ступай. Принимай свою ванну, саrа [2]2
  Дорогая (итал.)


[Закрыть]
. Мы не возражаем – ведь так, Лаура?

Тут уж Лаура повернулась, чтобы вглядеться в него, уверяя себя, что ее смутила попытка Джейка как-то связать их воедино, а вовсе не ее имя в его устах. Но Джейк не сознавал, что она глядит на него. Он смотрел на Джулию, на сей раз пришедшую в замешательство. Лаура догадалась, что и она тоже пытается уяснить, какой именно смысл вложил Джейк в свои слова, и ответная реплика Джулии обнаружила испытываемую ею неуверенность.

– Я… нет, конечно, я сначала помогу прибраться, – начала она, но больше ничего сказать не успела.

– Вовсе не нужно, чтобы кто-то из вас мне помогал, – выпалила Лаура и, еще не договорив, покраснела. – Честное слово. Я сама справлюсь. Пожалуйста. Мне так удобнее.

– Тут и думать не о чем, – заявил Джейк, похоже ничуть не тронутый ее смущением. – Вы целый день работали, а мы всего лишь прокатились на досуге из Лондона. К тому же вы приготовили замечательно вкусный обед, от которого все мы получили огромное удовольствие. Я думаю, вам следует пойти отдохнуть, а мы пока все тут приберем.

Теперь Лаура вгляделась в дочь и поняла, что подобный поворот событий ее вовсе не устраивает. Во-первых, это было для нее полной неожиданностью, во-вторых, Джулия вовсе не привыкла, чтобы в ее собственном доме на нее взваливали обязанности служанки. Это не предвещало ничего хорошего на остаток уик-энда, и Лаура решила, что ей больше не следует изображать «свинку в серединке».

– Нет, – решительно сказала она, собирая кофейные чашки и блюдца и переправляя их в сушилку. – Право же, мистер… э-э… я вынуждена настоять на своем. Вы мои гости. Я вас сюда пригласила и даже думать не хочу о том, чтобы вы стали выполнять мою работу.

Произнося эти слова, она прилагала усилия, чтобы не встретиться с ним взглядом, и потому смотрела на Джулию.

– Иди, – продолжала она. – Прими ванну. Горячей воды в избытке.

– Ты серьезно?

Джулия колебалась, переводя взгляд с Джейка на мать и обратно. Но Лаура твердо стояла на своем.

– Конечно, – сказала она. – Господи, всех-то дел, вымыть несколько тарелок. Поторопись. Уверена, что твой… э-э… друг, конечно, предпочел бы твою компанию.

Джулия нахмурилась. Было совершенно очевидно, чего ей хочется, но ее смущало настроение Джейка. Все же ее нерушимая вера в то, что, позволив матери поступать по ее усмотрению, она не проявит какой бы то ни было эгоистичности, победила, и она, наградив обоих оставшихся в кухне улыбкой, удалилась. Несколько секунд погодя Лаура услышала, как дочь поднимается по лестнице, и, с облегчением вздохнув, повернулась к мойке.

– А знаете, вы не правы.

Она почти забыла, что Джейк все еще здесь, но теперь эти негромкие слова заставили ее обернуться.

– Прошу прощения?

– Я сказал, что вы не правы, – откликнулся он. Он поднялся из-за стола вместе с ней и теперь стоял позади нее, скрестив на груди руки и прислонясь к составляющему единое целое с мойкой кухонному столу.

– Вы о Джулии? – Лаура вновь повернулась к нему спиной, продолжая наполнять мойку мыльной водой. – Возможно.

– Вы ее избаловали, – продолжал он. – Она вполне в состоянии вымыть несколько тарелок.

– Может быть, – Лауре не понравилось, что он считает возможным обсуждать с ней Джулию, будто какого-то непослушного ребенка. – Но только – я предпочитаю мыть их сама.

– Нет. – Произнеся это слово, Джейк подошел и стал почти рядом с ней, так что ей пришлось встретиться взглядом с его темными глазами. – Нет, вы не предпочитаете мыть их сама. Вы избираете путь наименьшего сопротивления. Который часто совпадает с тем, чего хочется Джулии, разве не так?

Лаура глубоко вздохнула.

– Не думаю, что это хоть как-то касается вас, мистер… э-э… Ломбарда…

– Хватит и Джейка, – кратко отрезал он. – И пока мы с Джулией вместе, думаю, меня это тоже касается.

Лаура едва не ахнула. Удивительное нахальство, но хорошо уж и то, что оно помогает ей не поддаваться ощущениям, которые он в ней вызывает.

– Вы не понимаете, – объявила она, ставя в сушилку вымытый стакан. – Мы с Джулией видимся не очень часто…

– И кто в этом виноват? – Никто в этом не виноват. – Впрочем, Лаура не могла не гадать, знает ли он в точности, как редко Джулия заезжает к ней. В последнее время, если Лауре хотелось повидать дочь, ей приходилось самой ехать в Лондон, а делать это она могла только в дни школьных каникул, а каникулы часто совпадали с деловыми поездками дочери за границу, так что встречались они все реже и реже.

– Стало быть, вас такое положение вполне устраивает, м-м? – осведомился он, беря полотенце и начиная протирать стакан.

– Да.

Ответ прозвучал напряженно, и Лаура надеялась, что им все и кончится. Хватит и того, что ей приходится развлекать его, пока Джулия принимает ванну. Разговоры такого рода волей-неволей сближали их, а Лаура предпочла бы, чтобы ее отношения с Джейком оставались как можно более формальными.

Посуду она домыла в молчании, ощущая каждое перемещение Джейка по кухоньке – запах его кожи щекотал ей ноздри. В этом запахе сочетались ароматы мыла, какого-то едва различимого лосьона после бритья и тепло его тела; Лаура чувствовала, что избавиться от воспоминаний об этом запахе будет делом нелегким. Истинно мужской запах; Лауре совсем не нравилось, что он невольно воздействовал на нее.

Когда она вынула тарелки из сушилки, он заговорил снова – как и прежде, его слова сразу приковали к себе внимание Лауры.

– Кажется, на меня сердятся, я прав? – спросил он, преградив ей дорогу к буфету, в который она собиралась поставить тарелки. Чтобы не налететь на него, ей пришлось резко остановиться, и инстинктивным жестом самозащиты она прижала тарелки к груди.

– Я… я не понимаю, о чем вы? – запротестовала она, и хотя правды в ее словах практически не было, Лауре показалось, что они прозвучали достаточно убедительно.

– Не понимаете? – Джейк смотрел на нее сверху вниз. Лаура всегда считала себя женщиной высокой, но он был все же на полфута выше ее. – По-моему, прекрасно вы все понимаете. Вам не понравились мои замечания насчет вашей дочери. Вы не считаете, что я вправе критиковать ее отношение к вам.

Лаура сделала глубокий вдох.

– Ну хорошо, – сказала она, решив, что лгать ему бессмысленно. Дело вовсе не в том, что ей хотелось с ним подружиться. Если Джулия выйдет за него, то чем большим будет расстояние между ними, тем лучше. – Я считаю, что человек, у которого нет своих детей, не может судить о том, как должен или не должен вести себя тот или иной родитель.

– Ага, – Джейк наклонил голову, и Лаура вдруг отчетливо осознала, какой она выглядит в его глазах. Свитер ей далеко не льстил, и лицо у нее наверняка лоснится, будто кусок ветчины. – Но у меня есть дочь. Не такая взрослая, как ваша, – признал он после секундной заминки. – Ей всего восемь лет. Но хлопот она мне доставляет ничуть не меньше.

Лаура поперхнулась.

– Вы… у вас есть дочь?

Он явно понял, какая мысль у нее возникла, и его тонкие губы растянулись в улыбке.

– Но жены нет, – мягко заверил он. – Изабелла – так ее звали – умерла, когда нашей дочери было всего несколько месяцев.

– Ох, – Лаура провела языком по губам. – Я… простите меня. Я не знала.

– Откуда ж вам было знать? – откликнулся Джейк. – Мы ни разу не встречались до этого вечера.

– Нет.

Но Лаура все равно испытывала смущение. Джулии следовало сказать ей об этом, раздраженно подумала она. Если только Джулия знает. Да разумеется, знает. Лаура чувствовала, что это обстоятельство не из тех, которые Джейк постарался бы скрыть.

Она сделала полшага вперед, ей не терпелось избавиться от тарелок и сбежать в гостиную, но для этого требовалось как-то обойти Джейка. Кухня была слишком маленькой, слишком тесной, и ужасное чувство смятения, испытанное Лаурой в прихожей, снова наваливалось на нее. В его неизбежной здесь близости к ней было что-то чрезмерно интимное. Он-то этого, быть может, и не сознавал, но она ощущала это, и очень остро.

Однако Джейк, у которого, скорее всего, возникла та же мысль, шагнул одновременно с нею и, к несчастью, в ту же сторону, отчего они налетели друг на друга.

Столкновение ошеломило Лауру, но первым ее инстинктивным порывом была попытка защитить тарелки. Она вцепилась в них, забыв о собственной безопасности, так что спасать и Лауру, и ее ношу от падения пришлось Джейку. Он почти машинально схватил ее за податливо мягкие плечи, и Лауре пришлось на краткий миг прижаться к нему.

Впоследствии она осознала, что все происшедшее не могло занять больше нескольких секунд. Это был один из тех несчастных случаев, которые задним числом представляются совершенно необязательными. Однако они почему-то все же происходят. Двигаясь словно в замедленной съемке, Лаура застыла в объятиях Джейка и на краткий, но сокрушительный миг оказалась прижатой к его сухощавому телу.

И за несколько этих головокружительных секунд, когда, казалось, весь мир вокруг нее покачнулся и поплыл, тело ее ожило до последнего нерва, до последнего ощущения. Ей показалось, будто с нее содрали кожу, будто кто-то слущил с нее внешнюю оболочку, оставив ее слабой и беззащитной. Она никогда не испытывала столь потрясающего взрыва чувств, и разум ее, осознав подспудный смысл этого взрыва, затуманился.

Разумеется, она отпрянула от него – с большей, чем требовалось, силой, так что одна из тарелок вылетела из ее рук. Но не звук разлетающихся по плиткам пола фарфоровых осколков заставил ее лицо вспыхнуть и сразу за тем лишиться всех красок. Причина была в том, что, когда она высвобождалась, ладонь Джейка проехалась по ее груди, и по его внезапно сузившимся глазам было ясно, что он понимает ее ощущения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю