355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмили Рот » Зимняя роза » Текст книги (страница 7)
Зимняя роза
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 15:35

Текст книги "Зимняя роза"


Автор книги: Эмили Рот



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)

7

Когда Лиза проснулась, в комнате царил полумрак, но сквозь жалюзи пробивались лучи солнечного света. Боже мой, сколько времени? Это была ее первая мысль. Схватив со столика часы, Лиза прищурилась, разглядывая циферблат. Восемь часов. Дэвид обещал заехать за ней в половине девятого!

Лиза выпрыгнула из постели и пулей помчалась в ванную. О завтраке думать уже не приходилось, успеть бы кое-как собраться! Она поспешно приняла душ, натянула светлые джинсы, выудила из шкафа белую рубашку, завязывавшуюся узлом на талии, которая, слава Богу, не помялась в чемодане. Затем сунула ноги в легкие спортивные тапочки и занялась своим внешним видом. Так, чуть подкрасить глаза и губы, расчесать волосы и заколоть их в свободный узел на затылке... Не забыть бы защитный крем и кепку, подумала Лиза. С ее светлой кожей на воде она сгорит в одну минуту. Про веснушки не хотелось даже думать – они уже обсыпали нос, а дальше, надо полагать, им будет полное раздолье.

Лиза достала солнечные очки, бросила в пляжную сумку купальник, крем и, поразмыслив, добавила тоненькую шерстяную кофточку. Неизвестно, сколько времени займет их путешествие на яхте, а вечером на море может быть прохладно.

Застегивая браслет часов, она машинально отметила, что осталось пять минут. Пора спускаться вниз. Дэвид может приехать с минуты на минуту.

Мелодично запел мобильный телефон. Лиза поспешно схватила его. Это, как она и предполагала, была тетя Диана.

– Лиза, милая, прости, что тебя отвлекаю, – торопливо сказала тетка. – Ты еще не ушла?

– Уже убегаю, – жизнерадостно отозвалась Лиза. – Хорошо, что ты позвонила, а то я ведь, наверное, опять до вечера не соберусь. Как вы там?

– Все отлично, – заверила ее тетка. – Я только хотела сказать: ты, пожалуйста, не переживай из-за того, что я тебе вчера наговорила. И не порти себе настроение. Я же тебя знаю. Наверняка всю ночь не спала.

– Ну-у... – неуверенно протянула Лиза, зная, что тетю все равно не обманешь.

– Так вот: не расстраивайся. Я уверена, что все наладится.

– Конечно, наладится, – тепло отозвалась Лиза. Она была искренне благодарна тете за то, что та позвонила ее успокоить, – Я что-нибудь придумаю. Ты, главное, сама не волнуйся.

– Не буду, – мягко заверила Диана.

В это время затрезвонил телефон на прикроватной тумбочке.

– Ой, тетечка, милая, мне пора бежать! – взмолилась Лиза. – Вечером позвоню, когда вернусь. Целую тысячу раз.

– Беги, родная, хорошего тебе дня, – ласково напутствовала племянницу Диана.

Как и предполагала Лиза, звонил портье сообщить, что за ней приехали. Сбегая по лестнице, она почувствовала, что у нее отлегло от сердца. В конце концов, ей всегда удавалось разобраться с собственными проблемами. Об этом можно будет подумать несколько позже. А пока она отправляется и путешествие на яхте вдоль побережья Средиземного моря с самым удивительным мужчиной в мире.

Дэвид сидел в холле рядом с баром, просматривая газеты. В полумраке его черты казались отлитыми из бронзы, в волосах играли золотистые блики. До чего все-таки хорош! – с замиранием сердца подумала Лиза. Положив на стойку дежурного ключи от номера, она медленно пошла к Дэвиду. Тот поднял глаза от газеты и, увидев Лизу, поднялся ей навстречу.

– Доброе утро! Как спалось? – бодро приветствовала его девушка.

– Отлично! – в тон ей отозвался Дэвид. – Ну как, готова отправиться на поиски приключений?

– Всегда готова! – отрапортовала Лиза.

– Что ж, тогда вперед.

Дэвид подхватил Лизу под руку и вывел наружу. Оба окинули друг друга одобрительным взглядом и дружно расхохотались. Лиза надела светло-голубые джинсы и белую блузку, а на Дэвиде была светло-голубая рубашка и белые джинсы, причем оттенки почти в точности совпадали.

– Как сговорились! – весело сказала Лиза.

– Да уж, – откликнулся Дэвид.

Выйдя из галереи на оживленную улицу, Лиза стала искать глазами машину.

– До гавани всего пять минут пешком, – извиняющимся тоном пояснил Дэвид в ответ на ее вопросительный взгляд. – Не было смысла выводить машину, да и оставить ее там негде. Парковка с раннего утра забита. Давай свою сумку.

– Она не тяжелая, – попыталась возразить Лиза, но Дэвид решительно снял ношу с ее плеча и перенес на свое.

– Позволь мне продемонстрировать хорошее воспитание, – с наигранной любезностью произнес он, и Лиза снова рассмеялась.

– Ну, как хочешь, – с нарочитой беззаботностью отозвалась она.

Дэвид, всю дорогу искоса наблюдавший за девушкой, слегка нахмурился. Вид у его спутницы был вполне безмятежный, но сейчас, когда они вышли на яркий солнечный свет, стало заметно, что под глазами у той залегли тени, а лицо хранило отпечаток какой-то скрытой тревоги. У него на мгновение мелькнула мысль поинтересоваться, в чем, собственно, дело, а заодно и расспросить о вчерашнем эпизоде на набережной. Однако Дэвид туг же отказался от своей идеи. С этой девушкой и так все непросто, а ненужные расспросы лишь осложнят дело. Ему вовсе не улыбалось, чтобы она на весь день замкнулась в себе. Кроме того, Лиза явно старалась казаться веселой и беззаботной, так с какой стати портить ей настроение?

Она мне потом сама все расскажет, внезапно подумал Дэвид. Хотя с чего бы ей с ним откровенничать? И какое может быть «потом»? Ну проведут они несколько дней вместе, а потом он, может, ее больше никогда и не увидит. Почему-то от этой мысли Дэвиду стало не по себе.

– Нам еще далеко? – ворвался в его мысли голос Лизы.

Дэвид очнулся от раздумий и, оглядевшись, сообразил, что они уже дошли до гавани. И что за бред ему лезет в голову! Не хватало еще начать отвлекаться, когда они выйдут в море. Фарватер и маршрут он знал неплохо, но все же недостаточно, чтобы вести яхту на автопилоте.

– Нет, мы уже на месте, – бодро объявил он и махнул рукой вправо. – Вон она стоит! «Алессия» – по имени дочки Марио.

Лиза проследила за его жестом и сразу увидела покачивающуюся на волнах белую яхту с синей надписью по борту «Алессия».

– Очень симпатичная, – осторожно заметила на. – А кто ее поведет?

Дэвид на мгновение, казалось, смутился.

– Ну-у, – протянул он, – вообще-то я взял на себя смелость вести ее сам. Только не пугайся, – поспешно прибавил он, заметив сомнение, промелькнувшее во взгляде. – Здесь неподалеку есть очень живописное местечко, там можно позагорать и искупаться. А за ними – симпатичное селение, там мы сможем пообедать. Местные итальянские траттории – нечто незабываемое! Ни в одном ресторане тебя так вкусно не накормят! А заодно и местный колорит сразу почувствуешь.

– Да, конечно, – неуверенно согласилась Лиза. Ей почему-то вдруг стало не по себе оттого, что им предстоит провести день наедине: сначала на яхте, а потом – в каком-то там уединенной месте. Сразу припомнились события вчерашнего вечера, и ее обдало волной жара.

Впрочем, шагая вслед за Дэвидом к яхте, она сумела заставить себя успокоиться. Наверняка «живописное местечко» известно не ему одному, и там уже с раннего утра пасутся туристы. Эта мысль принесла неожиданное ощущение разочарования, и Лиза разозлилась. В последние дни она ведет себя по-дурацки, оправдывая все худшие предположения мужчин насчет женской непоследовательности. Ей хочется быть рядом с Дэвидом, но еще больше хочется бежать от него как можно дальше.

Яхта была небольшой, но вполне современной и довольно уютной. Дэвид показал девушке рубку и каюту, в которой находилась обитая кожей скамья, кушетка, стол и небольшой шкаф, служивший одновременно буфетом и баром.

– Здесь можно отдохнуть, – пояснил он. – Марио даже ухитряется тут спать, когда уходит рыбачить на пару дней. Сейчас немного душновато, но как только включится вентиляция, сразу станет прохладнее. Кстати, у тебя есть защитный крем? На воде солнце даже утром коварное, так что советую хорошенько намазаться, не то сгоришь в одну минуту.

Лиза кивнула, открыла сумку, которую Дэвид положил на скамью, и принялась рыться в ней в поисках крема и кепки. Пока Дэвид поднимал якорь и запускал мотор, Лиза щедро смазала лицо и руки, потуже затянула в узел волосы и надвинула кепку на лоб. Убедившись, что кепка сидит прочно и есть шанс, что ее не сорвет ветром, Лиза водрузила на нос солнечные очки и стала подниматься по трапу наверх.

Легкое покачивание свидетельствовало о том, что они отошли от причала. Поднявшись на палубу, Лиза оперлась на поручни и устремила взгляд на берег, который уже начинал понемногу удаляться. Гавань пестрела яхтами, катерами и лодками, за ней открывался вид на небольшой парк и дорогу, по которой сновали машины. А дальше простирались зеленые склоны. Сквозь деревья проглядывали розовые стены отеля, где остановился Дэвид. Небо было безмятежно голубым и совершенно безоблачным, ветерок мягко ласкал щеки, и вся картина была такой мирной и уютной, что у Лизы потеплело на сердце.

Яхта развернулась и, набирая скорость, устремилась в открытое море. Вдыхая всей грудью свежий морской воздух, Лиза все еще смотрела на удаляющийся берег. Дэвид в данный момент наверняка занят своей навигацией, она присоединится к нему попозже. Сейчас ей хотелось просто стоять, лениво глядя на искрящееся ласковое море, уютный пейзаж и ясное небо, и ни о чем не думать. Лиза подняла голову, подставляя лицо ветерку, усиливающемуся по мере того, как яхта набирала скорость.

– Лиза! – позвал Дэвид. – Ты там случайно не заснула?

Девушка с сожалением оторвала взгляд от удаляющейся полоски суши и побежала на корму.

– Я просто смотрела на берег, – извиняющимся тоном пояснила она, подходя к Дэвиду, – и не хотела тебе мешать.

– Вот и умница, – одобрительно кивнул тот, пристально глядя вперед. – Еще немного и вырвемся на оперативный простор, но из гавани надо выходить осторожно – здесь есть пара неприятных местечек. Хочешь порулить?

Лиза засмеялась и подошла ближе. Дэвид встал позади нее, показал, как надо держать штурвал, и положил ладони поверх ее рук. Мужские руки были крепкими, теплыми, и у Лизы по спине пробежала легкая дрожь. Она качнула головой:

– Боюсь, моряк из меня неважный. Пойду-ка лучше посмотрю на волны.

Дэвид не стал возражать. Близость ее тела, аромат ее кожи явно не способствовали концентрации внимания, а зацепить яхту за какой-нибудь камень не входило в его намерения.

Вскоре впереди замаячила одинокая гряда. Слишком низкая, чтобы ее можно было увидеть с берега, вблизи она напоминала окруженную валунами небольшую скалу, полого спускавшуюся в море. Дэвид осторожно подрулил к гряде и бросил якорь в некотором отдалении.

– Ближе подходить опасно, – пояснил он. – Здесь много мелких подводных камней. Это место я запомнил, потому что в последний мой приезд ребята заставили меня вести яхту.

– А купаться здесь можно? – спросила Лиза, оглядываясь по сторонам.

– Ну, разумеется! – откликнулся Дэвид. – Предлагаю доплыть до скал, отдохнуть там немножко, а потом уже двигаться дальше.

– А яхту не унесет? – с опаской спросила Лиза. Застрять на этом необитаемом острове, пусть даже совсем близко от берега ей вовсе не улыбалось.

– Не волнуйся, – заверил ее Дэвид. – Якорь у старушки надежный, да и волнения сегодня совсем нет.

– Странно, – задумчиво протянула Лиза, – Я была уверена, что здесь соберется толпа туристов, однако никого нет...

– Все очень просто. Для туристов это место не представляет особого интереса. Загорать они могут и на пляже, а с маской нырять здесь и неудобно, и смотреть не на что. К тому же местные жители берегут этот кусочек суши как заповедник и посторонних сюда не возят. Этот рай как бы только для своих.

– Понятно, – кивнула Лиза. – Что ж, пойду переоденусь.

– Давай, – согласился Дэвид и с преувеличенной серьезностью принялся рассматривать что-то под рулем.

Лиза поспешно нырнула в каюту. Стянув с себя джинсы, она выудила из сумки пакет с купальником. Заглянув в него, Лиза тихо ахнула и с досады прищелкнула языком. Вот что значит собираться впопыхах! Вместо закрытого купальника она схватила бикини. Да еще какой! Узенькие трусики-танго и два треугольничка, едва способные прикрыть даже ее небольшую грудь.

Бикини Лизе почему-то никогда не нравилось, хотя все в один голос утверждали, что при ее фигуре ей только такой купальник и носить. Лиза всегда отшучивалась, тем более что не так уж часто ей приходилось вообще красоваться в купальнике. Однако в этот раз отмахнуться не удалось. Как только стало известно, что она едет отдыхать, тетка отправилась в бутик и самолично купила ей бикини, а потом орлиным взором следила за тем, чтобы Лиза уложила ее покупку в чемодан.

Обижать тетю девушке не хотелось, но и напяливать на себя эти две полоски ткани она не собиралась категорически. И вот, пожалуйста! Как раз тогда, когда она оказалась наедине с мужчиной в открытом море, у нее только и есть, что этот сверхоткровенный наряд. Стоя босиком в одних трусиках и расстегнутой рубашке, Лиза беспомощно смотрела на свисающие с пальцев лоскутки и лихорадочно соображала, что же делать. Придумывать отговорку, почему она не может сейчас купаться, было глупо. И тут Лиза вспомнила. Она же вчера оставила мокрый купальник в номере Дэвида! Может, он догадался его захватить? Обрадованная, девушка бросила на скамью бикини и, подойдя поближе к люку, позвала:

– Дэвид!

К ее полному смятению, буквально через секунду в проеме появился силуэт.

– Да? – спросил мужчина и сделал шаг вниз по лестнице.

Лиза растерялась до такой степени, что напрочь утратила дар речи.

– Нужна помощь? – поинтересовался Дэвид и внезапно замер на полпути.

Лиза покраснела до корней волос и инстинктивно запахнула рубашку, прикрывая грудь. Надо же было так нелепо попасть впросак! Задумавшись, она совершенно забыла о том, что стоит посреди каюты босиком, в одних трусиках и расстегнутой рубашке. Ей и в голову не приходило, что Дэвид явится на ее зов самолично. Интересно, успел ли он поставить яхту на якорь? Чего доброго, пока он стоит тут с разинутым ртом, они налетят на какую-нибудь мель. Судорожно глотая воздух, Лиза лихорадочно соображала, как выпутаться из дурацкого положения. Дэвид продолжал стоять, как громом пораженный. Кровь бушевала в писках, сердце колотилось, как бешеное. Идиот! Неужели не мог сообразить, что она еще не переоделась! С другой стороны, зачем было его звать? Он не мог оторвать глаз от точеной фигурки девушки. Боже, как хороша!

Лиза сняла кепку, и волосы заструились по ее плечам. Тонкая ткань рубашки почти ничего не скрывала, но еще до того, как Лиза запахнула ее, Дэвид успел увидеть нежные холмики грудей и темные полукружья слегка выступающих сосков, гладкий живот с узкой впадинкой пупка и заветный треугольник, просвечивавший сквозь тонкое кружево трусиков. У него перехватило дыхание. Сразу вспомнилось, как он ласкал ее груди накануне, и мышцы его живота невольно сократились. Дэвид мог лишь стоять и пожирать глазами девушку, борясь с непреодолимым желанием в один прыжок перекрыть расстояние между ними, заключить ее в объятия и целовать до бесконечности.

– Я... – пролепетала Лиза и, окончательно смешавшись, опустила глаза. Руки ее сомкнулись вокруг плеч, и она вздрогнула, словно ей стало холодно.

Этого Дэвид уже вынести не мог. В мгновение ока он оказался рядом с Лизой и крепко прижал ее к себе. На короткое мгновение девушка напряглась, но не сделала попытки вырваться. Дэвиду было достаточно и такого поощрения. Чуть отстранив Лизу, он приподнял ее голову и прильнул губами к ее губам. На какую-то долю секунды ее губы неподвижно замерли, но уже через мгновение ожили, затрепетали, отвечая на его поцелуй.

Что со мной творится? – эта-мысль мелькнула где-то в дальнем углу сознания Лизы и туг же растворилась в наслаждении, которое она испытывала от прикосновения твердых губ мужчины к своим губам, движения его крепких теплых рук. Его ладони скользнули под ее рубашку, поднялись вдоль спины, потом спустились к талии. Губы Дэвида нежно и властно ласкали ее рот, язык медленно проник внутрь, двинулся вдоль десен, исследуя глубины ее рта. Одна рука плавно заскользила от талии по направлению к животу, затем вверх, минуя грудь. Осторожно добравшись до плеча, его пальцы спустили с него рубашку.

Лиза высвободила руку из рукава и закинула ее за голову Дэвида, лаская его затылок. Вскоре рот мужчины оторвался от ее губ и начал путешествие вдоль шеи к ключице, а затем ниже, ниже – к груди. Добравшись до нежно-розового соска, губы жадно сомкнулись на нем.

Между тем другой рукой Дэвид окончательно освободил Лизу от рубашки. Обхватив ладонями ее упругие ягодицы, он с силой прижал девушку к себе – так, что она ощутила напряженно выступающую мужскую плоть, казалось, пульсирующую даже сквозь грубую ткань джинсов. Дэвид вновь приник к ее соску, словно к источнику спасительной влаги, Лиза же, откинув голову и запустив в его волосы дрожащие пальцы, откровенно наслаждалась своими ощущениями.

Весь мир перестал для нее существовать, оставалось лишь блаженство прикосновений, от которых по ее телу пробегала сладостная дрожь. Если бы она была в состоянии соображать, то поняла бы, что еще никогда не чувствовала себя столь желанной, столь полноценной женщиной. Дэвид оторвался от правого соска и прильнул губами к левому. Одновременно его пальцы проникли под ткань трусиков и стали ласкать обнаженную кожу ее ягодиц, медленно и неумолимо спускаясь все ниже и ниже.

С губ Лизы сорвался стон наслаждения, и она невольно слегка развела ноги в стороны. Дэвид оставил сосок и медленно опустился на колени, стягивая с Лизы трусики. Она бесстыдно позволила ему освободить себя от этой последней хрупкой зашиты, прикрывавшей ее тело, позволила его рукам пройти весь путь от ее щиколоток до внутренней стороны бедер, а его губам прижаться к шелковистому белокурому холмику, прикрывавшему заветные глубины, где уже скапливалась влага. У Лизы было такое ощущение, что она истекает влагой, все ее существо было готово принять его, раствориться в нем. Губы Дэвида спустились ниже, и все тело девушки конвульсивно содрогнулось, балансируя на грани экстаза.

Дэвид резко вскинул голову, пружинистым движением поднялся на ноги и, подхватив Лизу, уложил ее на кушетку. Крепко прижав ее к себе одной рукой, он стал лихорадочно расстегивать джинсы.

– Прости, не могу больше, – срывающимся шепотом произнес он ей прямо в губы.

Лиза развела ноги в стороны, приглашая его овладеть собой. Она жаждала взять его с не меньшей силой, чем он желал ее. Еще мгновение, и он вошел в нее – властно, почти грубо, но Лиза, ощутила лишь блаженное чувство долгожданного слияния, и все ее тело устремилось ему навстречу. Прикосновение шершавой ткани джинсов к ее бедрам лишь усиливало возбуждение. Они достигли пика блаженства в считанные минуты и спустя несколько мгновений уже плавали в густой истоме послевкусия любви.

Наконец Дэвид приподнялся на локте и осторожно вышел из ее лона. Лиза судорожно вздохнула. Это был вздох удовлетворения и одновременно сожаления о том, что минуты блаженства были такими быстротечными. Дэвид виновато улыбнулся и легко коснулся ее губ.

– Извини, что все прошло так быстро, – шепнул он. – Я просто очень тебя хотел. И... прости, что на тебя набросился. Теперь я понимаю, что отчаянно желал тебя с первой минуты, как мы познакомились. Обещаю, в следующий раз все будет по-другому.

«В следующий раз!» Лиза невольно ощутила сладостную дрожь. Неужели этому суждено повториться? Она всегда считала себя не слишком чувственной особой, относя это за счет природного рационализма. И вообще редко давала волю чувствам, а уж представить себе, что может так пылко откликнуться на страсть мужчины, она и вовсе не могла.

– Ты не сердишься? – Дэвид заглянул ей в лицо.

Лиза медленно покачала головой и улыбнулась.

– Нет. Это были самые волнующие минуты в моей жизни. Я еще никогда так... не возбуждалась. Надеюсь только, что ты не поймешь превратно мою уступчивость, – прибавила она, стараясь, чтобы ее голос звучал легко и беззаботно.

– Напротив, мне очень даже лестно, – в тон ей ответил Дэвид. Он сразу почувствовал, что Лиза вот-вот снова скроется в своей раковине, и решил подыграть ей, чтобы не дай Бог, все сходу не испортить.

– Ну и хороню, – с явным облегчением отозвалась она. – Кстати, здесь можно где-нибудь сполоснуться, или придется освежать себя морской водичкой?

Дэвид махнул рукой в сторону дверцы в углу каюты.

– Там есть все удобства и даже некоторое подобие душа, – сообщил он. – Но потом я все же предлагаю действительно освежиться морской водой, она не в пример лучше той, что в крапе.

– Я быстро, – пообещала Лиза.

Дэвид приподнялся, давая ей возможность соскользнуть с их импровизированного ложа. На мгновение Лиза пожалела о своей поспешности. Так приятно было лежать рядом, ощущая его тело, пусть даже и сквозь рубашку. Ну уж нет, хорошенького понемножку! Она и так сегодня позволила себе расслабиться сверх меры.

В крошечном туалете действительно оказался шланг, из которого можно было ополоснуться. Горячая вода, естественно, отсутствовала, но Лизе как раз необходимо было слегка остыть. Направив на себя струю прохладной воды, она поймала себя на том, что улыбается. Когда Лиза собиралась в отпуск, тетя от всей души желала ей отдохнуть. Вот она и отдыхает по полной программе. Что ж, может оно и к лучшему. Обо всем остальном можно будет поразмыслить потом, а пока стоит насладиться тем, что ей отпущено.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю