Текст книги "Все, что ему нужно"
Автор книги: Эмили Маккей
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
Но это все равно ничего не меняет. А значит, Синди нужно как можно скорее найти пропавшую наследницу, чтобы вернуть Далтона на законное место. Ведь она и так уже поняла, что рядом с Гриффином не сможет нормально работать.
Глава 5
– Нашла что-нибудь? – спросил Гриффин, выходя из конференц-зала.
Как Синди и рассчитывала, три дня назад ему удалось без особого труда убедить совет директоров в том, что он лучше всех сможет заменить Далтона у руля, жаль только, что поиски дочки Холлистера продвигались не столь успешно.
Сейчас перед ними лежали все записки Далтона, ее собственные заметки да в придачу еще и сорок две картонные коробки, присланные матерью Гриффина. Синди еще к ним даже не притрагивалась и в глубине души надеялась, что им и так удастся нащупать след и ей не придется рыться во всех этих бесконечных бумажках.
– А сам ты как думаешь? Особенно если учитывать, что ты спрашиваешь меня об этом каждые полчаса?
– Я всегда так работаю, – усмехнулся Гриффин.
– Да ну? Хочешь сказать, Марион ты тоже отвлекал по пустякам каждые пять минут?
– Ну, я ее, конечно, люблю, и она каждый год на день рождения печет мне восхитительный шоколадный пирог, но все же… – Гриффин выразительно пожал плечами.
– Все ясно. – Синди вздохнула, а потом сама закончила за него предложение: – Но ты никогда с ней не спал.
– Конечно я никогда с ней не спал, ведь я знаю ее с тех пор, как мне было десять, и вообще считаю ее кем-то вроде второй матери.
Синди нахмурилась, хотя злилась она не столько на Гриффина, сколько на саму себя. Ведь сейчас явно совсем неподходящее время для заигрываний.
– А можно уточнить? Мы теперь не только не спим вместе, но еще и не говорим о том, что занимались сексом? Делаем вид, что между нами вообще никогда ничего такого не было?
Если бы все было так просто. Но как она может требовать от него все забыть, если сама чуть ли не каждую минуту вспоминает о том, что между ними было?
– Давай просто не будем об этом говорить, хорошо? Я, конечно, понимаю, что здесь все женщины готовы прыгать по первому твоему слову, но меня не так просто… – Увидев его насмешливую улыбку, Синди резко себя оборвала, а потом добавила: – Слушай, я всего лишь пытаюсь поступить правильно. Не нужно создавать мне лишних сложностей.
– Ладно. – Гриффин примирительно выставил перед собой руки. – Обещаю ни о чем таком больше не говорить.
Он все еще насмешливо улыбался, но Синди решила, что он уже не специально издевается, а просто не может остановиться и уже невольно продолжает ее поддразнивать.
Но как же непросто перед ним устоять… А ведь они всего лишь вместе спали. И как же просто с ним было общаться, пока Гриффин тратил все силы на то, чтобы довести ее до оргазма, а не на то, чтобы заставить улыбнуться…
– Ладно, просто оставайся на своей стороне стола, и тогда все будет легко и просто.
Гриффин слегка нахмурился:
– Так пока тебе еще ничего не удалось найти?
– А ты рассчитывал на что-то другое? Неужели ты не понимаешь, что это – безумие?
– Понимаю.
– Твой отец всю жизнь создавал нашу компанию, а теперь готов пустить ее псу под хвост из-за какого-то анонимного письма.
– Точно.
– А вдобавок ко всему он еще и решил стравить всех своих сыновей, чтобы они боролись за то, кому первому посчастливится найти эту девушку.
– Ага.
– А тебе не приходило в голову, что ее вообще может не существовать? То есть, я хочу сказать, кто бы ни написал это письмо, она или он хотел взбесить мистера Кейна, и…
– Он? – оборвал ее Гриффин. – Но это письмо написала женщина. – Он даже отыскал копию того злосчастного письма.
– Вовсе не обязательно. Пусть автор этого письма и заявляет, что он – женщина, у которой есть ребенок от Холлистера, но у нас нет этому никаких подтверждений. То есть мы опять возвращаемся к тому, что этот человек достаточно хорошо знал твоего отца, чтобы понимать, как он отреагирует на такое заявление. И этому человеку вовсе не обязательно являться матерью этой девушки. Если, разумеется, девушка вообще существует.
– Хорошее замечание. – Гриффин задумчиво потер себе подбородок и прошелся вдоль стола. – Но сейчас оно не существенно.
– Это почему?
– Потому что нам совершенно не важно, кто написал это письмо и даже существует ли эта девушка на самом деле. Ведь доказать, что ее нет, будет ничуть не проще, чем доказать, есть ли жизнь на других планетах или нет. Практически невыполнимая задачка.
– А по-твоему, найти ее намного проще?
– Так ты думаешь, Лэйни ошиблась насчет той няни? Вивиан?
Синди задумчиво посмотрела на копии фотографий, что нашла Лэйни. На первой красовались две женщины и девочка на каком-то пляже. Одной из этих женщин была Матильда Фортино, бабушка Лэйни, работавшая экономкой в доме Гриффина и Далтона, когда они были детьми. Синди невольно улыбнулась. Так хорошо, что ее серьезный и сдержанный начальник если и не сумел разыскать пропавшую сестру, то хотя бы нашел свою любовь, нашел Лэйни.
Лэйни считала, девочка на фотографии может оказаться той самой, что они теперь разыскивают.
А на втором кадре мать этой девочки на последних месяцах беременности стояла в обнимку с другой беременной женщиной, матерью самой Лэйни. И что самое важное, стояли они на заднем дворе дома Кейнов.
Бабушка Лэйни страдала болезнью Альцгеймера, так что ничем уже не могла им помочь, но, согласно записям Лэйни, ее бабушка несколько раз упоминала нечто такое, из чего можно было заключить, что у Вивиан была некая связь с Холлистером, которая грозила ей какой-то опасностью.
Так считать ли все это лишь совпадением или настоящим следом? Синди еще раз посмотрела на обе фотографии и нахмурилась.
– Даже и не знаю. Все это кажется слишком непонятным.
– Понимаю, но надо же с чего-то начинать.
Синди внимательно посмотрела на Гриффина, но уже в который раз не смогла сосредоточиться ни на чем, кроме его очаровательной улыбки. Вот только что скрывается за этой улыбкой? Верит ли он в то, что эта девочка на фотографии может оказаться его сестрой?
– Было бы проще, если бы человек, сделавший этот снимок, мог разглядеть ее глаза.
– Почему?
– Потому что, если бы у нее были кейно-голубые глаза, можно было бы точно сказать, что она – дочка Холлистера.
– Кейно-голубые?
– Конечно. А ты разве не замечала, что у меня с Далтоном глаза совершено одинакового оттенка?
– Нет. Голубые глаза встречаются часто, но вы с Далтоном совершенно разные.
– Возможно, но глаза у нас почти одинаковые. – Гриффин вдруг поймал ее за руку, заставил подняться и притянул к себе. – Или хочешь сказать, они не похожи?
Синди ничего не оставалось, кроме как посмотреть ему прямо в глаза. Они стояли так близко друг от друга, что она невольно вдохнула его свежий мятный аромат, а его теплая рука все еще сжимала ее руку. Просто поразительно, как нежно он ее держит, но какая же у него при этом грубая кожа.
Гриффин уже столько раз ее трогал, причем и в самых сокровенных местах, но она все еще не могла понять, почему у него такая грубая кожа, какая бывает только у тех, кто много работает руками. Чем же таким он может заниматься в свободное время, чтобы заработать все эти мозоли? Слегка покачав головой, Синди попыталась сосредоточиться на его глазах.
– У вас совершенно разная форма глаз. У него глаза более круглые, а у тебя – продолговатые, и морщинок больше.
– Хочешь сказать, я много щурюсь? – усмехнулся он, отпуская ее руку и опуская ладони на ее бедра.
Синди обняла его за талию, чтобы хоть как-то занять освободившиеся руки.
– Нет, я хочу сказать, что ты, в отличие от Далтона, много смеешься. И он смотрит как бы сквозь человека, и у него очень отстраненный взгляд. Не то чтобы он на всех глядит свысока или презирает, просто его мало что интересует.
– Точно, – усмехнулся Гриффин. – Ну а как насчет меня?
– А ты… ты действительно умеешь видеть людей, – осторожно начала Синди. И когда он смотрел на нее, ей казалось, что смотрит он прямо ей в душу. Но, разумеется, она ни за что не призналась бы в этом вслух. – И я до сих пор не знаю, хорошо ли это. Ведь порой мне кажется, ты улыбаешься не потому, что тебе нравится общаться с людьми, а потому, что человеческая природа тебя забавляет.
Улыбка Гриффина потускнела, и Синди почувствовала, как напряглись его руки, лежавшие на ее бедрах. Словно он не мог решить, что лучше, оттолкнуть ее или притянуть к себе поближе.
Синди чувствовала, что лучше бы ей на этом и замолчать, но что-то все равно заставило ее договорить:
– Но в тебе нет жестокости, поэтому я не думаю, что ты насмехаешься над людьми. Скорее… скорее так ты тоже пытаешься держаться ото всех на расстоянии.
Говоря это, Синди неотрывно смотрела на верхнюю пуговицу его рубашки. Ведь она прекрасно понимала, что ее догадки характеризуют ее саму ничуть не меньше, чем Гриффина. Если, конечно, он действительно ее слушает. В чем она сильно сомневалась.
Он осторожно ухватил ее за подбородок и приподнял голову, заставив посмотреть себе в глаза.
– Ты действительно так думаешь? Что я специально отталкиваю от себя людей?
Но ведь сама она именно так и поступает. Но, разумеется, этого она тоже не стала говорить вслух и вместо этого спросила:
– А разве нет?
– А разве бывает иначе?
– Наверное, нет.
Синди вдруг почувствовала, что весь этот разговор стал слишком личным. А ведь пока они просто спали друг с другом, все было гораздо проще. Тогда все сводилось не к чувствам, а к сексу. И уж если она что и умела в этой жизни, так это четко разделять физические желания и чувства.
Несмотря на все свои заверения о том, что она никогда не станет спать с собственным начальником, Синди сдалась и сделала именно то, что и мечтала сделать последние двадцать четыре часа. Сперва она запустила пальцы в его роскошные густые волосы, а потом крепко прижалась к нему всем телом, вдыхая всей грудью острый мужской запах.
И Гриффин с готовностью притянул ее к себе еще ближе и проложил на ее шее дорожку из поцелуев, а потом прошептал, опалив ее жарким дыханием:
– А разве мы не нарушаем установленную тобой черту?
– Еще как нарушаем.
Ну зачем он об этом заговорил? Хотя сложно винить Гриффина в том, что он уважает установленные ей границы. Пусть при этом и совершенно не считается с ее желаниями.
И Синди сжала его в объятиях, просто чтобы почувствовать, как его тело напрягается в ее руках, а потом отстранилась и поправила на нем свитер.
– Так о чем мы там говорили?
– О кейно-голубых глазах.
Точно, о глазах. А ведь она так толком ему ничего и не ответила. Форма глаз, улыбка, ведь все это не то. И у них с Далтоном действительно совершенно одинаковый пронизывающий оттенок голубых глаз.
Не небесно-голубой, не темно-голубой, а тот слегка даже пугающий цвет морской волны, который так легко спутать с бирюзовым.
Цвет глаз Гриффина, а также их форму она уже успела хорошо изучить, а вот глаза Далтона помнила лишь смутно.
– Ладно, ведь даже если бы мы и могли разглядеть глаза этой девочки, они все равно мало бы что нам сказали. Ведь они вполне могут оказаться карими, но при этом она все равно может оказаться дочкой Холлистера.
– Нет. Если она действительно его дочка, у нее голубые глаза.
– Это еще почему? Разве у ее матери не могли быть карие глаза?
Гриффин неопределенно пожал плечами:
– Просто мои инстинкты подсказывают, что отец предпочитал строго определенный тип женщин. Моя мать, мать Купера и еще одна его любовница, с которой он встречался достаточно долго, так похожи друг на друга, что вполне могли бы быть родными сестрами.
Синди потребовалось несколько секунд, чтобы до нее дошел смысл сказанного.
– Ты серьезно?
Гриффин еще раз пожал плечами:
– Ну да. Хрупкие голубоглазые блондинки.
– Я не про то. У него была постоянная любовница, но никто ни о чем не стал ее расспрашивать?
– Шарлин ничего не знает.
– Шарлин? А почему мне это имя кажется знакомым?
– А мне-то откуда знать?
– Это достаточно редкое имя. А ты, случайно, говоришь не о Шарлин Шепард?
– Тогда ее звали Шарлин Девонивич, но да, я говорю именно о ней, а что?
– И все это было еще до того, как она вышла замуж за конкурента твоего отца, Джека Шепарда?
– Ну, вообще-то это было еще до того, как Джек Шепард стал его конкурентом. Тогда они были деловыми партнерами, но после того, как отец расстался с Шарлин, отношения между ними сильно испортились.
Синди невольно присвистнула.
– Знаешь, история «Инноваций Кейна» порой напоминает мне итальянскую оперу.
– Ага. – Гриффин теперь казался немного смущенным. – Разбитые сердца, соперничество, все прямо как в «Отверженных», только без песен.
Синди усмехнулась:
– А ты уверен, что она здесь точно ни при чем? Сколько времени они были вместе?
– Лет десять, наверное.
– Десять лет? Тогда забудь о беременной няне, которая, может, вообще ни разу не переспала с твоим отцом. Если эта Шарлин десять лет была любовницей твоего отца, она вполне может оказаться матерью этой девочки.
– Нет.
– Но ведь ты сам говорил, Холлистер мало кого к себе подпускал достаточно близко.
– У Шарлин нет детей.
– Она вполне могла отдать ребенка на усыновление. И это бы объяснило ту горечь, что буквально переполняет анонимное письмо.
– Нет, – повторил Гриффин. – Шарлин никогда не была беременна.
– Ты не можешь знать этого наверняка. Когда женщины не хотят, чтобы об их положении знали, они скрывают свою беременность как можно дольше, а на последние пару месяцев куда-нибудь уезжают, и…
– Но Шарлин явно не принадлежит к этим женщинам, ведь она никогда не скрывала своих отношений с Холлистером.
– Насколько тебе известно.
– Возможно, ты права, и я действительно не все знаю, но Шарлин была мне как вторая мать.
При этих словах Гриффин машинально поглаживал ее бедра и, похоже, даже не замечал, что творят его руки, но Синди чувствовала – еще немного, и она начнет стонать в голос. Она попробовала отстраниться, но его хватка оказалась на удивление крепкой.
– Тогда тем более понятно, почему ты не хочешь думать, что это именно она могла написать то письмо.
– Ну, вообще-то в детстве я встречался с ней хотя бы раз в неделю, и, если бы она была беременна, я бы обязательно это заметил. К тому же я не помню, чтобы она хоть раз уезжала куда-нибудь на пару месяцев.
Синди нахмурилась. А ведь он прав. Если бы тогда что-то такое действительно было, Гриффин наверняка бы это помнил.
– И кроме того, – продолжил Гриффин, наконец-то ее отпуская, – они расстались очень некрасиво, а если бы у нее тогда был ребенок, она не преминула воспользоваться таким козырем.
– Но ты не можешь знать, что…
– Могу.
Синди еще никогда не слышала, чтобы он говорил таким твердым и уверенным тоном, и несколько секунд она просто недоверчиво его рассматривала, поражаясь тому, как Гриффин сейчас не похож на того обворожительного бездельника, к которому она уже успела привыкнуть.
– Хорошо, пусть Шарлин и не является матерью этой девочки, но она все равно может знать что-то важное.
Гриффин вдруг резко встал и ушел к себе в кабинет, и Синди осталось лишь гадать, что она такого сказала.
Черт, ведь они уже встречались четыре месяца и занимались любовью столько раз, что она уже давно сбилась со счета. А иногда и целыми выходными не вылезали из кровати, наслаждаясь заказанными обедами, и смотрели всякую ерунду по телевизору. Так почему же она так мало о нем знает?
А потом ей пришло сообщение от Джен, и, пока Синди набирала ответ, она смогла немного успокоиться. Ладно, в конце концов, он тоже знает о ней далеко не все. А о многом никогда и не узнает. Уж такие у них отношения. И почему-то Синди вдруг стало очень грустно.
Такое впечатление, что за последние пару дней их отношения сильно изменились. Хотя чему она удивляется? Теперь Гриффин – ее начальник, а она никогда не станет спать с собственным начальником. Но дело не только в этом. Она увидела ту сторону Гриффина, с которой ей еще ни разу не приходилось сталкиваться.
Теперь, когда она заглянула под его очаровательную маску и ненадолго увидела его настоящего, смогут ли они вернуться к их прежним отношениям? Увидев его в роли ответственного лидера огромной компании, она уже никогда не сможет думать о нем так, как раньше. Пусть даже Далтон потом и вернется на свое законное место, что ждет ее впереди?
Ведь еще даже до того, как Гриффин стал генеральным директором, Синди начала задумываться о том, что слишком далеко зашла. Да еще этот дурацкий ключ. Ну почему все стало так сложно? Теперь, работая целыми днями рядом с ним, Синди приходилось постоянно за собой следить, и она не знала, как долго еще сможет удерживать его на расстоянии.
Остается надеяться лишь на то, что они сумеют быстро найти пропавшую наследницу, а потом Далтон вернется и она сможет слегка отдалиться от Гриффина.
Но что, если Далтон ушел навсегда? Даже думать об этом не хочется.
Нет, они обязательно найдут эту девушку, Далтон вернется, а Гриффин совсем скоро перестанет быть ее начальником.
Просто нужно сделать так, чтобы девушка поскорее отыскалась.
Глава 6
– Нашла что-нибудь? – спросил Гриффин, выходя из конференц-зала.
– А ты как думаешь? – усмехнулась Синди, отрываясь от разложенных перед ней бумажек.
– Как же медленно у тебя все продвигается, – улыбнулся Гриффин.
– Какой ты, оказывается, наблюдательный.
С того разговора о Шарлин прошло уже два дня. Ей казалось, после него все должно было измениться. Но почему-то все осталось по-прежнему. Уже к вечеру того дня Гриффин вел себя как ни в чем не бывало, а на следующее утро Синди не решилась спросить, поговорил ли он с Шарлин или нет, и вместо этого, сжав зубы, принялась разбирать те бумажки, что отдала им мать Гриффина. Сорок две коробки. Для начала она решила поискать, нет ли там каких-либо упоминаний о няне Вивиан.
Ладно, может, это и трусость, но, с другой стороны, она всего лишь выполняет свою работу. Гриффин велел ей копаться в бумагах, значит, именно этим она пока и займется.
Хотя Синди все равно считала, что, просто поговорив с Шарлин, да и с матерью Гриффина они смогут узнать намного больше, чем убив кучу времени на пыльные бумажки.
Но Гриффин не только ее начальник, но и бывший любовник. Если бы она сейчас работала с Далтоном, то, не задумываясь, доверилась бы своему чутью. А с Гриффином она уже не могла позволить себе такой роскоши, ведь с ним она не могла полностью положиться на свои чувства, потому что не знала, чего сама хочет. Чтобы все хорошо сложилось для ее нового начальника или для ее бывшего любовника? А может, чутье тут вообще ни при чем и простое неудовлетворенное сексуальное желание уже давно взяло верх и над разумом, и над чувствами? Ведь если она найдет эту пропавшую наследницу, то с чистой совестью сможет снова залезть к нему в кровать.
Синди задумчиво посмотрела на Гриффина. С тех пор как он стал генеральным директором, он сменил джинсы и мятые льняные рубашки на брюки и белоснежные сорочки. Ладно, остается утешаться лишь тем, что воротничок он застегивает лишь на время совещаний.
Чтобы чем-то занять руки и отвлечься от пуговиц, которые ей нестерпимо хотелось расстегнуть, Синди взялась за коробку под номером девятнадцать.
– Я потратила несколько дней на все эти записи, но еще не добралась даже до середины, хотя уже могу сказать, что твоя мама тратит кучу денег на обувь, а ваш бухгалтер всегда вовремя платит по счетам.
– Я бы и так мог тебе это сказать, – усмехнулся Гриффин.
– Здесь мы не найдем ничего стоящего.
– Думаешь, все так глубоко запрятано?
Синди задумчиво повертела в руках практически нечитаемые бумажки, напечатанные еще в восьмидесятых, которыми явно лакомилось не одно поколение пылевых клещей.
– Я просмотрела все записи за два года до и после рождения Лэйни и не встретила ни одного упоминания о Вивиан.
Гриффин так на нее смотрел, что Синди вдруг показалось: он все понимает. Понимает, как у нее устали глаза от бесконечных полустертых выцветших букв, знает о том, как ее постоянно тянуло в сон от этой нудной однообразной работы и она периодически давала себе пару минут передохнуть, мечтая, как они запрутся в его кабинете и предадутся настоящим безумствам, думает о том, как он любил доводить ее до неистовства перед тем, как войти в нее, и о том, как он проникал в нее мощными толчками…
Синди вдруг поймала себя на том, что краснеет от одних этих мыслей. И теперь-то уж он наверняка поймет, о чем она сейчас думала.
Чтобы хоть немного отвлечься от навязчивых мыслей, Синди встала, прошлась по кабинету, а потом налила себе прохладной воды.
– Тебе жарко? – уточнил Гриффин. – Если хочешь, могу включить кондиционер.
– Не стоит. К тому же я и сама умею им пользоваться.
– А я в этом и не сомневаюсь. – Его улыбка стала еще шире. – Просто мне захотелось о тебе позаботиться, если, разумеется, ты не против.
Черт, а ведь ей действительно хотелось, чтобы он о ней позаботился. Прямо здесь и прямо сейчас.
Однако она бы никогда на это не согласилась. Ведь хуже секса с собственным начальником можно придумать только одно – секс с собственным начальником посреди рабочего дня на роскошном столе в конференц-зале.
– Так мы ничего не добьемся. – Хотя сейчас ей хотелось добиться исключительно того, что скрывалось у Гриффина в штанах. – Я бы хотела поговорить с твоей матерью.
– Зачем? – удивленно спросил Гриффин.
Синди пожала плечами. Разве не очевидно?
– Возможно, она сможет рассказать нам что-нибудь про эту няню.
– Сомневаюсь.
– Ты не думаешь, что она может ее вспомнить?
– Я очень сильно удивлюсь, если она вообще знала ее имя.
– Как-то в это сложно поверить. – Разве женщина может не знать имя няни собственных детей?
– Ты помнишь миссис Фортино?
– Бабушку Лэйни, которая в течение многих лет была вашей экономкой?
– Точно, целых тридцать лет. А когда мне было четырнадцать, я как-то заметил, что она неправильно произносит ее фамилию. Фортина вместо Фортино.
– Ну и что? Вполне понятная ошибка.
– Я тоже так решил и поправил ее. И из-за этого мы сильно поссорились. Мать отказывалась признать свою ошибку, а потом позвала саму миссис Фортино и заявила, что, как бы там ее ни звали на самом деле, теперь ее всегда будут называть в мамином присутствии Фортина, а если хоть кто-нибудь посмеет обратиться к ней иначе, бедную женщину сразу же уволят.
– Но это бред, нельзя уволить человека из-за такой ерунды.
– А почему бы и нет, если ты самовлюбленный эгоист, которому никто и слова поперек сказать не смеет? Миссис Фортино тогда лишь кивнула и спросила, может ли она идти. А как только она ушла, мать сказала, чтобы я больше никогда не смел вмешиваться в то, как она ведет хозяйство.
– По-твоему, она хотела так тебя наказать?
– Она хотела, чтобы я знал – она может делать все, что ей захочется.
Синди стало немножко не по себе. Нет, она, конечно, и раньше знала, что он не слишком уж близок с семьей, но все же…
– Ну, пусть это было и не слишком любезно с ее стороны, но это все равно не имеет никакого отношения к нашему делу.
– Вообще-то я рассказал тебе эту историю не для того, чтобы ты меня пожалела, а для того, чтобы ты поняла, почему мне кажутся бесполезными любые разговоры с матерью.
– Но не может же она действительно быть такой ужасной.
– Думаю, про мать Нерона говорили то же самое.
– Да ладно тебе, – насмешливо улыбнулась Синди. – Как ты можешь равнять свою маму с одной из самых злобных женщин в истории? Разве она хоть кого-то убила? Или втихаря строила планы о свержении правительства?
– А ты, оказывается, неплохо знаешь историю.
– Просто мне всегда нравился сериал «Я, Клавдий». Но в любом случае я просто хочу сказать, что обычный разговор с твоей матерью может многое прояснить.
– Во-первых, такого понятия, как «обычный разговор с моей матерью», не существует в природе. И во-вторых, еще ни один разговор с ней не привел ни к чему хорошему.
Синди задумчиво уставилась на разложенные перед ней бумажки. Конечно, проще всего задать прямой вопрос, но все же… Ведь у них не те отношения, когда рассказывают о семье и делятся воспоминаниями детства. Но с другой стороны, ее мучает не простое любопытство, речь идет о будущем целой компании, которое полностью зависит от того, удастся ли им найти дочку Холлистера или нет.
– Я правильно поняла, твоя мать тебе совершенно не нравится?
– И как это ты догадалась? – усмехнулся Гриффин, но против обыкновения в его улыбке на этот раз совсем не было тепла и радости. – Может, потому, что я сравнил ее с матерью Нерона?
– Но почему? – не сдавалась Синди, пропустив шутку мимо ушей.
– Что почему? – удивленно моргнул Гриффин.
– Почему она тебе не нравится? Или, точнее говоря, почему ты за это на нее так злишься? – Синди указала рукой на разложенные на столе бумажки, как бы намекая на всю эту путаницу. – Ведь она совершенно не виновата во всей этой истории с пропавшей наследницей. Все это случилось только из-за твоего отца, а она здесь всего лишь жертва…
– Моя мать никогда не бывает жертвой, – резко возразил Гриффин.
– Но в этом случае она такая же жертва, как и ты. А может, ей досталось даже больше, чем тебе. Ведь, насколько я все поняла, в первоначальном завещании она должна была получить десять процентов от состояния Холлистера, теперь же она не получит ничего.
– По-твоему, я к ней слишком жесток?
– Не знаю, просто мне кажется, что… То есть, хочу сказать, я прекрасно понимаю, почему ты злишься на отца, но никак не могу понять, при чем тут твоя мать.
По-прежнему избегая ее взгляда, Гриффин подошел к стоявшему в углу бару. Синди еще ни разу не видела, чтобы Далтон или кто-нибудь другой наливал себе выпить во время деловых переговоров, но в мире еще было довольно много бизнесменов поколения Холлистера, которые считали сделку окончательно заключенной лишь после того, как поднимали за нее бокалы, так что Далтон на всякий случай решил его сохранить.
И вот теперь Гриффин, который никогда не пил, налил себе скотча, одним глотком осушил бокал, а потом налил себе по новой и наконец-то обернулся к ней.
– Ты права, мой отец – лживый ублюдок, которому ни до кого нет дела, и он всегда таким был. Но он хотя бы никогда не пытался скрыть свою натуру и всегда открыто заявлял, что готов на что угодно, только чтобы «Инновации Кейна» пошли в гору. И он никогда не врал о своих женщинах. Он ублюдок, но хотя бы честный ублюдок. Тогда как мать все наше детство по очереди то изображала из себя самую любящую мамочку на свете, то полностью забывала о нашем существовании.
– Но почему ты думаешь, что она пыталась что-то из себя изображать? Разве она действительно не могла вас любить?
– А что бы ты сама сделала на ее месте?
– То есть? – Синди совершенно не ожидала такого вопроса.
– Что бы ты сделала на ее месте, если бы тебе постоянно изменял муж? – уточнил Гриффин, отходя от бара.
– Не знаю, никогда об этом не думала. – Но сама мысль о неверном муже была ей отвратительна. Синди даже не сомневалась: она ни за что не стала бы терпеть такое. Но все равно она понимала, что разные женщины по-разному относятся к этому вопросу. – Наверное, если бы я все еще его любила, то попыталась бы наладить наши отношения. Семейный консультант или еще что-нибудь в этом роде.
– Нет. – Сперва Синди решила, что Гриффин не согласен с ее логикой, но потом он сделал к ней еще один шаг и добавил: – Нет, представь, что ты его совсем не любишь, а вышла за него только ради денег. Осталась бы ты с ним? Только ради денег?
– Я бы в принципе никогда не вышла замуж только ради денег.
– А представь хотя бы на секунду, что вышла бы. И при этом ты изначально была весьма богата и могла бы выбрать себе кого угодно, но захотела честолюбивого и безжалостного мужа, потому что знала: он принесет тебе несметные богатства. А потом представь, что твой избранник и дома оказался таким же безжалостным, что он спал с любой понравившейся ему женщиной и постоянно унижал тебя как на людях, так и в кругу друзей. Осталась бы ты с ним?
– Нет. – Синди было стыдно за его мать уже от одних этих слов. Хотя к стыду примешивалась изрядная доля злости. Злости на Гриффина, который так безжалостно описывал ей жизнь собственной матери. – Но все люди разные, и я не могу осуждать ее за то, что она осталась, к тому же я почти ее не знаю.
– Ладно, тогда представь, что ты осталась с мужем, к которому не чувствуешь ничего, кроме отвращения, представь, что ты смогла смириться с его изменами и любовницами, представь, что ты жила со всем этим более десяти лет потому, что деньги перевешивали для тебя все остальное. Представь, что ты такая упрямая, гордая или жадная. А теперь представь, что мужчина, который так с тобой обращается, точно так же ведет себя и с твоими детьми.
Синди опустила взгляд и нервно облизала губы. Теперь она наконец-то поняла, почему в нем скопилось столько злобы к матери.
– Нет, – прошептала она. У нее еще не было детей и она даже не знала, заведет ли когда-нибудь своих собственных, но иногда Синди подумывала о том, что когда-нибудь сможет усыновить пару ребят. Но когда она их все же заведет, и не важно – своих или приемных, она совершенно точно знала: ради них она пойдет на все, что угодно. – Нет, я никогда бы так не поступила.
Гриффин кивнул, а потом, запрокинув голову, залпом выпил свой скотч.
– Именно так я и думал.
А потом повернулся и ушел.
Синди наконец-то все поняла. Холлистер всегда был ублюдком, но Гриффина это почти не волновало, потому что он ничего к нему не чувствовал, а вот мать он любил. И скорее всего, несмотря ни на что, до сих пор любит. Именно поэтому он так злится.
Нечто подобное Синди испытывала к своей биологической матери, ведь первые шесть лет своей жизни она безумно ее любила, хотя к этой любви и примешивались далеко не самые приятные чувства.
Синди вполне могла его понять.
Но это никоим образом не приближало их к пропавшей наследнице.
* * *
Еще в детстве Гриффин твердо пообещал себе, что никогда не будет таким, как отец. И вот теперь он гоняет подчиненных, говорит гадости про свою мать, Каро Кейн, и в довершение всего еще и пьет посреди рабочего дня. В общем, ведет себя в точности как отец. Даже забавно, что все так получилось.
Вернувшись к себе, или, точнее, к Далтону в кабинет, Гриффин потер руками лицо и попытался придумать, что же ему теперь делать. Для начала стоит поесть. Пусть сейчас всего десять часов, но завтракал он одной лишь миской овсянки уже больше пяти часов назад. А скотч уже начинал на него действовать.
Решив, что для начала сойдут и любимые мятные конфетки Далтона, Гриффин начал рыться в столе. Ведь наверняка же брат половину еды поглощал прямо на рабочем месте, значит, в столе вполне могут водиться какие-нибудь орешки или печенье.
Однако вместо пакетика арахиса он наткнулся на нечто куда более интересное. В одном из ящиков позади стопки файлов нашлось письмо с пометкой «Строго конфиденциально» и обратным адресом одной из компаний в Лос-Анджелесе, услугами которой Далтон порой пользовался, когда ему нужно было что-нибудь узнать. Причем не какую-нибудь ерунду, а нечто действительно важное. Так неужели Далтон знает про его работу на «Надежду2О»? А если знает, зачем он тогда свалил на него еще и «Инновации»?