Текст книги "Невероятный побег"
Автор книги: Эмили Бёрн
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)
– Это же еда для песчанок, – удивлённо воскликнул Артур. – Я уже видел его с таким мешком. А давай проследим, куда он пойдёт.
Брат с сестрой немножко подождали и осторожно двинулись вслед за сторожем. Но где-то в середине коридора он исчез в бойлерной.
– Не может же он кормить их там? – По мнению Люси, это было очень странное место, чтобы прятать песчанок.
Они подождали в коридоре, делая вид, что ищут что-то в шкафчике. Уже давно пора было вернуться в класс, но детям очень хотелось посмотреть, что будет дальше.
Наконец сторож появился. С мешком. Артур и Люси, не шевелясь, смотрели, как он подошёл к дверям шкафа, где хранились продукты. Остановился, оглянулся по сторонам. Похоже, он нервничал и не хотел, чтобы его кто-то увидел. После этого сторож снял с пояса связку ключей и отпер дверь.
В это же самое время Мускаточка и мисс Типтоу внимательно следили за каждым его движением из-под шкафчика напротив. Позади них выстроились балерины на джамперах, готовые рвануть вперёд по первому слову генерала.
– Внимание, девочки! – услышали они его крик из клетки. – Приготовились… ВПЕРЁД!
Но в это самое мгновение Мускаточка дала совсем другую команду.
– СТОЙТЕ! СТОЙТЕ! – пронзительно выкрикнула она. – Пузанчик, смотри! Там Артур и Люси! Нельзя, чтобы они нас увидели!
– Девочки, назад! – крикнул смущённый мистер Натмаус.
Сторож пошарил рукой по стене в поисках выключателя. Он слышал писк и стук – это генерал Маршмаус громовым голосом отдавал команды и в ярости тряс прутья клетки.
– ВПЕРЁД! – вопил он. – ВПЕРЁД! – Но Пузанчик продолжал удерживать балерин. – Как вы смеете не подчиняться моим приказам! – бушевал генерал.
Вдруг в коридоре раздался стук каблуков и появилась мисс Шорт. Когда она проходила мимо стенного шкафа, сторож нервно обернулся, но она не обратила на него внимания.
– Артур! Люси! Что вы здесь делаете? – сердито поинтересовалась она. – Перемена закончилась пять минут назад!
Дети бросились в свои классы, а мисс Шорт вошла в учительскую.
Дорога наконец была свободна!
– Вперё-ё-ёд! – снова взвыл генерал.
И балерины прыгнули вперёд.
14
Сторож всё ещё пытался нащупать выключатель, когда балерины выскочили из-под шкафа и запрыгали в его сторону. Они двигались беззвучно и абсолютно синхронно. Это было похоже на танец без музыки, и руководила этим танцем остававшаяся невидимой мисс Типтоу.
– Шевелитесь! – продолжал командовать из клетки генерал. – Нападайте на него!
– А ну, хватит пищать! – пробормотал сторож, отыскав наконец кнопку выключателя. Когда он включил свет, балерины на джамперах, словно стайка птичек, подлетели к связке ключей в его левой руке.
Натмаусы и мисс Типтоу задрожали от ужаса, но юные танцовщицы были слишком лёгкими и проворными для неповоротливого сторожа. Взлетев в воздух, они одновременно вытянули левые лапки и выхватили у него ключи. Связка с грохотом свалилась на пол, рядом беззвучно опустились балерины. Сторож даже не успел заметить, как они затащили ключи под нижнюю полку в шкафу. Там их уже дожидались Натмаусы.
– Вот этот! – радостно крикнул мистер Натмаус, отыскав на связке маленький красный ключик.
– А разве песчанки не сказали, что он должен быть зелёный? – обеспокоилась Мускаточка.
– Нет-нет, они сказали – красный, – заверил её супруг. Обливаясь потом, он усердно отцеплял ключ от связки.
– Скорее, Пузанчик! Скорее! – торопила его миссис Натмаус.
Она видела, как сторож удивлённо глядит вокруг. Он даже не понял, что случилось.
Наконец красный ключ был свободен.
– Скорей, отвлеките его! – крикнул мистер Натмаус балеринам.
Вокруг талии каждой из них был намотан шнурок, позаимствованный из ботинок, оставленных в шкафчиках. Прицепив один конец к кольцу с ключами, а другой к джамперам, они все разом выскочили из шкафа и запрыгали по коридору. Ключи с шумом волочились за ними.
Ошеломлённый сторож наблюдал, как балерины прыгали всё выше и выше, быстрее и быстрее. Он решил, что это ему мерещится. И всё же он ясно видел их – тринадцать прыгающих мышей в бежевых балетных пачках!
К тому времени когда он немного пришёл в себя и бросился следом, мыши допрыгали почти до спортивного зала.
Тем временем песчанки спустили лестницу, а Натмаусы взобрались по ней с ключом.
– Шевелитесь! – торопил их генерал. – Где вы ходите? Давайте быстрее!
Трясущимися лапками Пузанчик совал в замок ключ, который был почти с него длиной. Вообще-то мистер Натмаус был очень спокойным, но волнения последних дней сказались на нём. Мускаточка попыталась помочь ему повернуть ключ в замке. Они тянули, дёргали, но ключ даже не шелохнулся.
– Да пошевеливайтесь же! – кричал генерал и отчаянно тряс прутья клетки.
За его спиной сгрудились песчанки, охваченные желанием побыстрее вырваться на свободу. Но у Натмаусов ничего не получалось.
– Мы взяли не тот ключ! – в отчаянии воскликнул мистер Натмаус.
Генерал даже позеленел. Он слышал, как остальные ключи грохочут всё дальше и дальше по коридору, а с ними и последняя надежда на освобождение.
– Верните их! – взвыл он во весь голос.
Пузанчик кубарем скатился по лестнице и бросился следом за балеринами.
– Вернитесь! – отчаянно закричал он – и вдруг они послушно повернулись и запрыгали назад.
Буквально через несколько секунд девочки оказались рядом с ним. Мистер Натмаус проворно отыскал зелёный ключ и попытался отцепить его от связки. Но ключ застрял и никак не хотел отцепляться. Сторож с топотом нёсся по коридору и уже почти настиг их.
– Скорее! Привяжите всю связку к лестнице и мы втащим её наверх! – распорядился генерал, внимательно наблюдавший из клетки за всем происходящим.
Дрожащими лапками Пузанчик привязал ключи к соломенной лестнице одним из шнурков. Пленники моментально подняли их наверх, а мисс Типтоу и Мускаточка подтащили поближе к клетке.
Они отыскали зелёный ключ, сунули его в замочную скважину и повернули по часовой стрелке. Наконец замок щёлкнул и открылся. Но в этот самый момент на клетку упала тень и мыши с ужасом увидели глядящего на них сторожа. Он протянул руку, чтобы снова закрыть замок, но мыши оказались слишком проворными для него.
– Вперёд! – взревел генерал.
И прежде чем сторож успел защёлкнуть замок, все обитатели клетки – двенадцать песчанок и их командир – с громким победным писком выскочили наружу и бросились к сторожу. Они карабкались по рукаву куртки, скатывались вниз по брюкам. Сторож хлопал себя по рукам и ногам, но это мало помогало. Очутившись на полу, мыши проворно выскочили в коридор и разбежались во все стороны.
– Бегите! – кричал генерал. – Спасайтесь!
Первоначальный план предусматривал организованное отступление через вентиляционную шахту, но от волнения генерал забыл, где она находится.
Началась паника, балерины и песчанки бестолково метались по коридору, сторож пытался прибить их, топая огромными грубыми башмаками. Песчанки носились как ураган, поражаясь, как быстро носят их ноги даже после многомесячного заключения. Но генерал так объелся гамбургерами, что стал совсем неповоротливым.
– Дайте же мне джампер! – пыхтел он.
Но свободных джамперов не было.
Пузанчик, Мускаточка и мисс Типтоу сидели под шкафом и с ужасом следили за происходящим. Они пообещали генералу, что будут выполнять его приказы, но теперь никак не могли понять, что же он задумал. Операция по спасению всё больше напоминала хаос и неразбериху.
– Почему он не командует отступление к вентиляционной шахте? – недоумевал Пузанчик. – Если эта суета не прекратится, на кого-нибудь обязательно наступят.
Мисс Типтоу решительно взяла инициативу в свои руки.
– Он не годится на роль лидера, – сурово заявила она и выбралась в коридор.
– Девочки! Песчанки! Сюда, быстро! – крикнула она, показывая на шкафчики для одежды. – Все за мной, к вентиляционной шахте!
Балерины немедленно повиновались и дружно запрыгали к своей наставнице. Но песчанки колебались, раздираемые противоречивыми чувствами. С одной стороны, они считали генерала нелепым чудаком, с другой стороны, он был всё-таки военным, офицером и отдал приказ разбегаться.
Однако, увидев над головой башмак сторожа, они больше не раздумывали ни секунды и тоже бросились в укрытие.
И тут в коридор вышла мисс Шорт.
– А! Они умножаются! – пронзительно заверещала она при виде бегущих к шкафу мышей.
Тут же распахнулись двери всех классов, а дети высыпали в коридор вместе с учителями, не понимая, что там происходит.
– Вы их выпустили! – мисс Шорт в ярости повернулась к сторожу. – И теперь вся школа будет заражена этой гадостью!
Но, пока она вопила, зверьки один за другим благополучно выскочили наружу. Все, кроме генерала Маршмауса, который так увлёкся ролью командира, что даже не заметил, как остальные покинули поле битвы.
– Это же моя мышь! – радостно закричал Артур, обнаружив мечущегося по коридору генерала в трусах.
Мисс Шорт взвизгнула, когда генерал перескочил через её ботинок.
– Разбегайтесь! – снова закричал генерал, не понимая, куда же делись все остальные.
– Сюда, генерал! За нами! – позвал его Пузанчик, помогая Мускаточке пролезть через решётку, закрывающую вентиляционную шахту.
– Как вы смеете покидать поле битвы без моего разрешения! – возмутился генерал.
Но тут он поднял голову и впервые заметил вокруг себя целый лес ног в огромных ботинках. И сразу почувствовал себя уже не так уверенно.
– Подождите меня! – пискнул он и со всех ног помчался следом за остальными.
Дети радостно шумели, довольные, что их любимцы не попадут в зоомагазин. Но мисс Шорт была в бешенстве.
– Может, сейчас это и кажется вам забавным, – злобно прорычала она, – но подождите, пока они начнут размножаться. Тогда вы узнаете! Я заметила по крайней мере две дюжины мышей. Значит, уже завтра их будет четыре дюжины, к понедельнику – шестнадцать дюжин, а через несколько недель – тысячи и тысячи! Они будут везде! Вы найдёте песчанок у себя в ботинках, они станут грызть ваши карандаши и устраивать свои гнёзда в карманах ваших пальто и курток! Они захватят ваши парты и ваши портфели! А когда они умрут, вы обнаружите их гниющие трупы в ваших завтраках!
Дети забеспокоились. Конечно, они любили своих песчанок, но мысль о тысячах и тысячах мышей их пугала. К тому же школьные завтраки и так оставляли желать лучшего, даже без мёртвых песчанок в тарелках.
Все замолчали, но тут Люси в окно увидела что-то необычное на школьном дворе. Это выглядело так, словно там прыгало множество резиновых мячиков. Она повернулась и прижала лицо к стеклу.
– Да это же песчанки! – удивилась она. – Они прыгают!
На самом деле это были балерины, а песчанки просто бежали рядом. Но они были уже слишком далеко, и девочка не могла как следует рассмотреть. Дети подбежали к окну посмотреть.
– Да они же на джамперах! – сказал кто-то.
– Не говори глупости! – оборвала его мисс Шорт. – Песчанки не прыгают на джамперах.
Но дети подозревали, что она не большой специалист в этой области. И с того самого дня в деревенской школе появилась легенда о прыгающих песчанках.
15
Мыши бежали и прыгали через школьный двор со всей скоростью, на которую только были способны. Они боялись, что сторож и мисс Шорт бросятся за ними в погоню. Только выбравшись за ворота школы, они осмелились обернуться – двор был пуст, за ними никто не бежал.
– Мы всё-таки сделали это! – воскликнул мистер Натмаус.
И все песчанки радостно закричали и захлопали в ладоши – не каждый день им доводилось вырываться на свободу. Балерины радовались тоже. Но самым взволнованным выглядел генерал.
– Мы свободны! – выкрикивал он, победно взмахивая лапкой. – Враг одурачен! Блестящая кампания! Когда о ней услышат в Королевской армии, я получу ещё одну медаль!
– Давайте крикнем троекратное «ура» в честь мисс Типтоу и её танцовщиц, – как истинный рыцарь предложил мистер Натмаус.
Однако генерал его, похоже, даже не услышал.
Вокруг царило по-праздничному приподнятое настроение, и, заметив это, Мускаточка решила пригласить всех в Натмаус-холл.
– Мы устроим торжественный ужин, – радостно объявила она.
И все решили, что это просто замечательная идея – особенно песчанки, потому что им попросту было некуда идти.
Пузанчик повёл всю компанию к Розовому коттеджу. Шли они медленно, потому что возбуждённые мыши бегали туда-сюда, а мисс Типтоу приходилось то и дело останавливаться и проверять, не отстал ли кто из её девочек.
К тому времени когда они наконец пробрались под садовой дверью в дом, наступило время пить чай. На кухне никого не оказалось, и Пузанчик провёл всех прямо под буфет. Потом открыл ворота и оказался со своими спутниками в потайном чуланчике.
Увидев Натмаус-холл, песчанки неожиданно примолкли. Он был похож на дворец из сказки, самый прекрасный, который они когда-либо видели. Множество окон и башенки на крыше поразили их. Оказавшись внутри, они были потрясены ещё больше. Всю свою жизнь песчанки прожили в одной небольшой комнате – той самой, которой была их клетка. А в доме Натмаусов были десятки комнат, битком набитых разными сокровищами. Куда ни посмотришь – везде глаз натыкается на люстры, ковры, красивые вазы, серебряные подсвечники и зеркала в золочёных рамах. Здесь был даже рояль!
Обстановка была такой роскошной, что песчанки, по-прежнему не обременённые одеждой, почувствовали себя немного не в своей тарелке. Впрочем, у Мускаточки были кое-какие идеи на этот счёт.
– Боюсь, у нас тут несколько прохладно, – она тактично подула на «озябшие» лапки. – Думаю, я смогу найти вам кое-что из одежды.
– Из одежды? – обеспокоенно переспросили песчанки.
Они никогда в жизни не носили ничего, кроме меховой шкурки, в которой родились. Мысль о том, что придётся одеться, казалась им несколько странной.
Однако Мускаточка не оставила им времени на сомнения. Она тут же провела их наверх и занялась примеркой.
Дамы-песчанки одевались у неё в спальне, хозяйка обеспечила их нарядными платьями и кашемировыми шалями. Песчанок-джентльменов отвели в гардеробную к Пузанчику и каждому подобрали элегантный твидовый костюм. Одетые в дорогую одежду Натмаусов, песчанки почувствовали себя увереннее.
– Ну вот! Теперь вы выглядите гораздо цивилизованнее, – одобрительно кивнул генерал, когда они вернулись в гостиную.
Он едва признал в них маленьких растрёпанных созданий, с которыми ему недавно пришлось делить клетку. Песчанки, в свою очередь, тоже с трудом узнали генерала. Он не только оделся, но и причесал хвост, начернил брови, смазал маслом усы. В гостях он всегда старался выглядеть как можно лучше. Песчанки и генерал с удовольствием повосхищались друг другом.
Мускаточка тем временем принялась стряпать праздничный ужин из того, что нашлось у неё в кладовой. Она приготовила мусс из лосося, ризотто с шафраном, рыбный пирог, жаркое с капустой и картофелем, мясной рулет, фруктовый десерт с заварным кремом, шоколадный мусс, а также бисквитный пудинг и целый кувшин горячей патоки, чтобы поливать его.
Когда всё было готово, на улице уже стемнело, поэтому она решила подать ужин в банкетном зале, украсив стол свечами. Мускаточка достала свою лучшую посуду, столовое серебро и накрахмаленные салфетки.
Сначала песчанки, которые до этого ели только из миски, смущались и всё путали, но балерины быстро объяснили им, что делать, как пользоваться ложкой, вилкой и ножом. Песчанки оказались на редкость сообразительными и скоро почти ничем не отличались от остальных.
Гораздо позже, когда уже подали кофе, Пузанчик постучал вилкой по своему бокалу, привлекая всеобщее внимание. Потом он встал и заговорил.
– До тех пор пока вы не найдёте себе подходящее жильё, приглашаем вас пожить у нас, – обратился он к песчанкам. – Еды хватит на всех. Кроме того, у нас шестнадцать свободных спален, девять ванных комнат, бальная зала, библиотека и классная комната.
Песчанки радостно подняли бокалы. Они начали понемногу привыкать к этой красивой жизни, и время, проведённое в плену, уже казалось им далёким воспоминанием.
К этому моменту все пришли в такое замечательное расположение духа, что никому не хотелось расходиться. Поэтому после ужина песчанки вместе с балеринами устроили танцы в бальной зале, и мисс Типтоу лишь далеко за полночь удалось увести своих воспитанниц домой.
Когда генерал и песчанки наконец улеглись спать, Пузанчик и Мускаточка налили себе какао и отправились посидеть в библиотеку. Они не привыкли к таким шумным вечеринкам и чувствовали себя совершенно обессиленными.
– Как ты думаешь, эти песчанки когда-нибудь съедут от нас? – поинтересовалась Мускаточка, падая на диван.
Нет, ей очень нравились эти мыши, но какая-то часть её души всё же мечтала вновь обрести тишину и покой.
– Мы непременно найдём для них дом, – заверил её муж. – Розовый коттедж слишком мал, да и народу слишком много – здесь просто не найдётся для них места. Зато в Манор-хаус есть немало подходящих уголков и укромных местечек, где они смогли бы поселиться. Помнится, генерал рассказывал, что хозяева никогда не используют большой шкаф для проветривания одежды. Они с миссис Маршмаус даже собирались сами там обосноваться, но решили, что он слишком большой, и заняли шкаф в оружейной комнате. Вполне возможно, что это прекрасно подойдёт для песчанок.
– Ах, Пузанчик, какая замечательная идея! – обрадовалась Мускаточка. – А я поднимусь сегодня к детям на чердак и напишу им записку, расскажу, что их любимцы обосновались недалеко отсюда.
Решив таким образом проблему, Натмаусы посидели молча, наблюдая за игрой огня в камине. Оба чувствовали большое облегчение от того, что все приключения остались позади.
– Знаешь, Пузанчик, – заговорила наконец Мускаточка, – мы с тобой такие тихие, обыкновенные мыши – просто несправедливо, что нас снова втянули в опасное приключение. Надеюсь, больше этого не случится.
– Конечно нет, моя дорогая, – уверенно произнёс Пузанчик. – Как только генерал отправится к себе домой, наша жизнь станет гораздо спокойнее.
Мускаточка от всей души пожелала, чтобы муж оказался прав.
Оглавление
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15