Текст книги "Невероятный побег"
Автор книги: Эмили Бёрн
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 4 страниц)
– Когда будут мобилизованы танцовщицы? – осведомился он.
– Сейчас прикинем, – ответил мистер Натмаус, с облегчением поняв, что план его жены принят. – Нам с Мускаточкой ещё много нужно сделать. Сначала пойдём в казармы и заберём джамперы. Потом отправимся к мисс Типтоу и постараемся уговорить её дать нам танцовщиц. Не знаю, получится ли – дело опасное, и она может начать возражать против их участия.
– Она не будет возражать, если узнает, что на карту поставлена моя свобода, – важно заявил генерал.
Пузанчик никак не отреагировал на такое заявление и посмотрел на часы. Было почти двадцать минут двенадцатого. Дети вот-вот должны были вернуться с перемены.
– Пора уходить, – повернулся он к жене.
Натмаусы быстро спустились вниз. И как раз когда песчанки втаскивали обратно лестницу, дверь распахнулась и в класс ворвались второклассники.
– Мы ещё вернёмся вечером! – крикнул Пузанчик, скрываясь вместе с Мускаточкой под шкафом.
Они дождались, пока дети усядутся и уткнутся в свои учебники. Потом тихонько пробрались под дверью и по коридору побежали к вентиляционной шахте.
– Принесите мне мой бинокль, компас, пистолет, фляжку с виски, военную форму и какой-нибудь нормальной еды! – крикнул им вслед генерал.
Но Натмаусов уже и след простыл.
10
Генерал был бы польщён, узнав, что все перемены Артур и Люси думали о нём. Едва прозвенел звонок, Артур бросился во двор на поиски сестры, чтобы рассказать ей о планах мисс Шорт. Как он и ожидал, Люси тоже посчитала всё это совершенно несправедливым.
– Даже песчанок продавать нечестно, а уж продавать нашу мышь она и вовсе не имеет права! – рассердилась девочка. – Мы думали, ей здесь будет хорошо, потому и принесли. А если её отвезут в зоомагазин, она может попасть к какому-нибудь ужасному человеку, даже к такому, который может забыть её покормить.
Когда они обнаружили эту мышь у себя в кукольном домике, они вовсе не беспокоились о ней так, как сейчас. Тогда их рассердило, что она устроила такой беспорядок и съела приготовленное для Мускаточки угощение. Но когда они увидели ее, такую несчастную, в клетке с песчанками, дети почувствовали угрызения совести и подумали, что, может быть, лучше было бы оставить её в Розовом коттедже. Теперь же, когда её собирались увезти навсегда, им стало ещё хуже.
– А что будет, если её никто не купит? – спросил Артур.
– Думаю, её ликвидируют, – мрачно буркнула Люси.
– «Ликвидируют»? – испуганно прошептал Артур. Ему очень не понравилось это слово. – Что это значит?
– Ну, я не знаю. – Девочка не хотела расстраивать брата ещё больше. – Просто хочу сказать, что мы должны выручить её раньше, чем случится что-то ужасное.
– Но как же мы её выручим, если клетка заперта, а ключи у сторожа?
– Можно, например, попросить его открыть клетку, – сказала Люси, не зная, что бы ещё придумать.
– Нет, он не станет этого делать, – покачал головой Артур.
Сестра подозревала, что он прав – сторож был не слишком дружелюбным человеком.
– Тогда можно рассказать обо всём Мускаточке. Попросим её прийти в школу и спасти нашу мышь, – предложила она.
– Думаешь, она отправится в такую даль? – засомневался Артур.
Ему не слишком понравилось, что Мускаточка придёт в школу. Это же их тайна, и они должны её хранить.
– Конечно отправится, – заверила его Люси. – Школа не так уж и далеко от Розового коттеджа, и она может прийти ночью, когда здесь никого нет.
– Ну, может быть, – неохотно согласился Артур, хотя его и терзали сомнения.
Вечером, перед тем как лечь спать, они с Люси написали Мускаточке длинное письмо, рассказав о планах мисс Шорт продать их мышь, и попросили вместо этого вернуть её в Розовый коттедж.
…если ты вернёшь нашу мышку, она будет жить в большом красивом ведре, и мы будем выпускать её побегать в ванну. Мы очень хорошо будем за ней ухаживать, —
закончили они.
Для Мускаточки этот день оказался богат событиями. Прямо из школы они с Пузанчиком отправились в казармы Королевской мышиной армии узнать насчёт джамперов. Им было нужно тринадцать штук – у мисс Типтоу всегда учились тринадцать балерин. Она никогда не отступала от этого правила.
Воинская часть располагалась рядом с деревенским выгоном, в подземелье под воинским мемориалом. Когда-то это была лисья нора, но несколько лет назад её заняла Королевская армия, и теперь это был настоящий подземный лабиринт со спальнями и складами боеприпасов.
Подойдя к главному входу, мистер и миссис Натмаус обнаружили там двух часовых, играющих в покер. Когда мистер Натмаус показал им письмо генерала Маршмауса с просьбой немедленно выдать им джамперы, часовые вовсе не выразили готовности помочь.
Один сказал, что джамперы заперты на складе, а он не знает, где ключ. Второй заявил, что, может, и знает, где ключ, но не может пойти за ним, потому что подвернул ногу. Тогда и первый сообщил, что тоже подвернул ногу, и оба часовых противно захихикали.
Пузанчик потерял терпение.
– Послушайте, – сердито начал он, – я дружу с вашим командующим, бригадиром Флэшмаусом, и…
Оба часовых немедленно выразили готовность помочь ему. Один протянул фляжку с виски, а другой тут же ушёл и вернулся с тринадцатью джамперами, на каждом из которых была гравировка КМА – сокращённое наименование Королевской мышиной армии. Мистер Натмаус отсалютовал часовым и вместе с Мускаточкой поспешил дальше, в балетную школу.
Они пересекли аллею в конце луга и вскарабкались по откосу на церковный двор.
– Стой! – скомандовал Пузанчик, завидев издали трёх женщин, идущих к церкви с целыми охапками цветов.
Они с Мускаточкой дождались, пока женщины вошли внутрь, и последовали за ними.
Женщины расставляли в церкви большие букеты лилий, и были так заняты своим делом, что не заметили двух мышей, прошмыгнувших к ризнице.
Вход в балетную школу мисс Типтоу прятался за старым дубовым сундуком. Двери там не было, лишь бархатный занавес, чтобы избежать сквозняков. Натмаусы сложили джамперы на полу и вошли внутрь. Сама школа располагалась в большом и довольно прохладном стенном шкафу с тёмно-красными стенами и каменным полом. Когда-то давно здесь хранилось церковное серебро, но теперь оно уже всё было продано и шкафом больше не пользовались. Поэтому его заняла мисс Типтоу.
Школу освещали позаимствованные в церкви свечи, и Пузанчику с Мускаточкой потребовалось некоторое время, чтобы глаза привыкли к тусклому мерцающему свету.
В дальнем углу они разглядели балерин, занимающихся у станка. Все тринадцать мышек были одеты в белые балетные пачки, с золотыми лентами на голове. Мисс Типтоу сидела рядом с ними и наигрывала на пианино нежные, звенящие мелодии. Пузанчик хорошо знал это пианино – когда-то оно украшало гостиную Натмаус-холла, но потом он отдал его мисс Типтоу, когда её предыдущее пианино окончательно сгнило. (С пианино мисс Типтоу это случалось нередко, поскольку в шкафу было довольно сыро.)
Натмаусы подождали, пока мисс Типтоу закончит играть, и подошли к ней. Старая дама несколько удивилась – мыши редко появлялись у неё в школе без предупреждения. Но одного взгляда было достаточно, чтобы понять: у неожиданных гостей что-то случилось.
– Девочки, продолжайте заниматься, – велела она ученицам и пригласила Натмаусов к своему столу, который стоял в углу на возвышении – сборнике церковных гимнов в красном переплёте.
Мисс Типтоу ходила с палочкой, но спину держала очень прямо. Она уселась в большое, похожее на трон кресло, а гостям предложила крошечные табуреточки с вышитыми сиденьями.
Мисс Типтоу была очень красивой строгой дамой, и остальные мыши немного побаивались её. Высокая, седая, худощавая – и невероятно старая. Никто даже не знал её возраст, но одна из сестёр миссис Натмаус когда-то в юности училась у неё, и уже тогда мисс Типтоу выглядела очень старой. А теперь, разумеется, она стала ещё старше.
Старая балерина молча выслушала рассказ о злоключениях Маршмауса и о том, какая удивительная роль отводится её ученицам в операции по спасению генерала и песчанок.
Натмаусы ожидали, что их просьба может шокировать мисс Типтоу, но она оставалась по-прежнему мудрой и невозмутимой. За свою жизнь она повидала немало странных вещей, знала самые невероятные сюжеты всех классических балетов, и удивить её было не так-то просто.
– Я уверен, что ваши балерины будут очень элегантно смотреться на джамперах, – неловко закончил Пузанчик.
Мисс Типтоу внимательно посмотрела на него.
– Мистер Натмаус, попробуйте поставить себя на моё место, – заговорила наконец она. – Вы бы стали рисковать своими ученицами ради генерала?
Пузанчик ничего не ответил, но его молчание было красноречивее всяких слов. Если бы у него была дочь, он ни за что не стал бы рисковать её жизнью.
– Генерал ваш близкий друг? – гораздо мягче спросила мисс Типтоу.
– Думаю, да, – ответил он. – Я знаю, что временами он ужасно важничает и бывает невыносим, но в то же время он добрый и преданный. И конечно, великий герой.
Мисс Типтоу кивнула. Она не была близко знакома с генералом, но, как и все мыши в деревне, испытывала к нему уважение. Действительно, в случае любой беды – например нападения крыс на деревенский амбар – и он, и его войско тут же бросались в бой. Было бы ужасно, если такому храбрецу пришлось окончить свои дни в зоомагазине.
Мисс Типтоу всё ещё пребывала в сомнении, однако совесть подсказала ей верное решение.
– Мистер Натмаус, принесите сюда ваши джамперы, – велела она. – Мои балерины сделают то, что от них требуется.
Пузанчик и Мускаточка облегчённо вздохнули.
– Спасибо, мисс Типтоу! Большое спасибо! – Мускаточка вскочила, чтобы обнять старую балерину, но та уже скользнула к своим ученицам.
– Девочки, идите сюда! – она постучала палкой по полу. – Нам предстоит разучить новое упражнение!
11
Ни одна из балерин раньше и в глаза не видела джамперов, но освоили они их моментально.
Все тринадцать легко и грациозно взлетали в воздух под аккомпанемент мисс Типтоу. Очень скоро они научились прыгать так высоко, что могли коснуться потолка.
Когда прыжки были освоены полностью, мисс Типтоу отправила девочек пить чай, сервированный в банке из-под муки на кухне викария.
– Ах, мисс Типтоу, они просто великолепны! – восхитилась Мускаточка, которая, затаив дыхание, следила за происходящим.
Наставница юных балерин любезно улыбнулась и стала слушать Пузанчика, излагавшего план кампании.
– Мы придём туда рано утром и проведём вас и ваших девочек во второй класс раньше, чем откроют школу, – начал он. – Вы сможете осмотреть классную комнату и получить инструкции от генерала до появления детей. Потом вы все спрячетесь и дождётесь, пока в большую перемену туда придёт сторож. Ждать придётся долго, но очень важно, чтобы вы все успели спрятаться до того, как начнутся уроки.
Услышав про инструкции от генерала, мисс Типтоу взглянула на Пузанчика, но промолчала.
– Миссис Натмаус, я попрошу вас позаботиться о еде, – сказала она. – Если моим девочкам придётся всё утро прятаться под шкафом, им потребуется чего-нибудь перекусить.
– Ну разумеется! – горячо согласилась Мускаточка, уже планируя роскошный пикник.
Когда они вышли из ризницы, украшавшие церковь женщины уже ушли, свет был выключен, а в церкви почти темно. Пробираясь по тёмному проходу, мышиная чета услышала, как часы пробили пять.
– Уже пять часов! – вздохнула Мускаточка. – А у нас ещё столько дел. Мне нужно приготовить еду, а потом мы вернёмся в школу и расскажем обо всём генералу.
– Сегодня совершенно не обязательно снова идти в школу, – возразил Пузанчик. – Завтра тяжёлый день, нужно вернуться домой и хорошенько отдохнуть. Генерала увидим утром.
После всех волнений и переживаний этого дня Мускаточке очень хотелось отдохнуть. Нога начала болеть, глаза закрывались. По дороге домой она тяжело опиралась на мужа.
Их не было всего день, но дом показался им каким-то заброшенным. Теперь, когда генерала здесь не было, большие комнаты казались пустыми и гулкими. Чувствуя себя несчастной и одинокой, Мускаточка сидела на кухне и готовила мясной рулет, большущую тарталетку с грибами, мусс из лосося, творожную запеканку с лимоном и две дюжины пирожных с джемом для балерин.
Пока она стряпала, Пузанчик устроился в библиотеке. Ему тоже было грустно.
Много позже они сели ужинать на кухне.
– А что, если наш план не сработает? – обеспокоенно спросила Мускаточка.
– Не волнуйся, дорогая, всё будет в порядке, – заверил жену мистер Натмаус. – Ты же сама видела, как высоко прыгают на джамперах эти балерины. Им не составит труда выхватить ключи у сторожа.
– А вдруг он их поймает? Бедные девочки! Если он сделает им больно, я никогда себе не прощу.
– Ты напрасно переживаешь. Они прыгают так быстро, что сторож их даже не разглядит.
– Надеюсь, ты прав, – вздохнула Мускаточка, но сердце её сжималось от страха.
Это была её идея – привлечь учениц балетной школы, и сначала мысль показалась замечательной. Однако по мере приближения назначенного часа миссис Натмаус всё больше волновалась за исход операции. «Возможно, генерал прав, – думала она, – и балерины не смогут справиться со своей задачей».
Эти мысли терзали её весь ужин; и потом, когда она мыла посуду; и даже когда они с Пузанчиком пили какао в библиотеке. Бедняжка была уверена, что не сможет заснуть, поэтому решила пойти прибраться в спальне у Люси и Артура.
– Не хочу, чтобы они подумали, что я про них забыла, – сказала она в ответ на протесты мужа. – Сегодня утром я заметила, что свитер Люси нуждается в починке. И к тому же я так и не убрала весь тот беспорядок, который генерал устроил в кукольном домике.
– Ну хорошо, дорогая. Только, пожалуйста, не задерживайся, – с трудом подавил зевок Пузанчик. – Нам обоим нужно хорошенько выспаться. Да и день у тебя сегодня был тяжёлый.
Но, поднявшись на чердак, Мускаточка обнаружила письмо от детей. И это обеспокоило её ещё больше. Даже если она сумеет вернуть генерала из школы, она никак не может позволить Артуру и Люси держать его в ведре. Ему это совсем не понравится.
Она долго сидела в кукольном домике за письменным столом, покусывая кончик авторучки и обдумывая ответ. Наконец она написала:
Дорогие Артур и Люси,
завтра я собираюсь освободить вашу мышь. Это будет очень трудно, и я не могу гарантировать успех. Но если у меня все получиться, может, будет лучше, если мы снова отпустим ее на свободу. Так получилось, что я знакома с этой мышью и сомневаюсь, что ей понравиться жить в ведре.
С любовью, Мускаточка.
Потом, пока дети спали, она заштопала рукав свитера Люси и носок Артура, навела порядок на кухне и поставила на место мебель в гостиной. Наконец, едва не падая от усталости, она добрела до Натмаус-холла и свалилась на кровать рядом с Пузанчиком.
В Розовом коттедже в эту ночь все крепко спали. Но вот про генерала такого сказать было никак нельзя. После ухода Натмаусов дела у него пошли из рук вон плохо.
После перемены был урок природоведения и долговязый учитель по имени мистер Гривз задавал вопросы вроде того, что делают зимой полевые мыши или где ночью спят белки. Генерал громко и отчётливо выкрикивал ответы, сидя в клетке, но учитель упорно не обращал на него ни малейшего внимания.
Потом начался урок математики. Дети отвечали таблицу умножения. Оказалось, что песчанки знают её наизусть. Но когда генерал попытался присоединиться к ним, то всё напутал. Сказал, что трижды три будет тридцать три, а шестью шесть – шестьдесят шесть. Да ещё песчанки принялись над ним смеяться.
К тому времени когда дети ушли обедать, генералу до смерти хотелось домой. Даже когда он подолгу пропадал на войне, он так не скучал по дому. Тут появился сторож со своим отвратительным зерном, и генерал заскучал ещё больше.
Сторож этот выглядел довольно отталкивающе. Он был такой высокий, что, открывая клетку, сгибался почти пополам. А кулак у него был просто огромный, и, когда сторож просовывал его в дверцу, чтобы насыпать еду в кормушку, бедным зверькам приходилось прижиматься к стенкам, чтобы их случайно не раздавили. А ещё у него в носу росли толстые чёрные волосы, а на щеках выступали красные кровеносные сосуды.
Генерал ясно выразил своё недовольство пищей.
– Немедленно уберите эти отвратительные птичьи зёрна и принесите мне приличный ростбиф! – громко потребовал он.
Но сторож просто захлопнул дверцу клетки.
– Как вы можете есть эту дрянь? – мрачно поинтересовался генерал у обступивших кормушку песчанок. Но, поскольку прошлый раз еду им приносили за сутки до этого, рты у мышек были слишком заняты и они ничего не ответили.
День тянулся медленно, после урока истории была контрольная по орфографии. Песчанки всё время давали правильные ответы, а генерал постоянно делал ошибки. Это всё больше и больше портило ему настроение. И тут возникли новые непредвиденные обстоятельства.
После окончания уроков, когда дети уже разошлись по домам, сторож появился в дверях класса. Мисс Шорт ещё была здесь и наводила порядок у себя на столе.
– Я могу запереть класс? – спросил он.
– Да, я уже ухожу. И этих животных забираю с собой, – кивнула она в сторону клетки. – Вообще-то я хотела избавиться от них в субботу, но собралась сегодня навестить сестру в городе, заодно и их прихвачу.
– А что вы собираетесь с ними делать? – осторожно поинтересовался сторож.
– Отдам их в зоомагазин.
– Не стоит этого делать. Я знаю старого мистера Дэй, хозяина магазина, он не возьмёт целую клетку старых блохастых грызунов. Он продаёт всякие модные штучки, вроде зеркальных карпов, волнистых попугайчиков и всякого такого.
Мисс Шорт недовольно фыркнула.
– Ну что же, если зоомагазин их не возьмёт, мне придётся придумать что-то другое. Полагаю, ветеринар сможет меня от них избавить.
Услышав эти слова, песчанки дружно вскрикнули и принялись отчаянно царапать клетку, пытаясь вырваться на свободу. Генерал тряс прутья решётки и яростно проклинал своих мучителей. Вдруг пол качнулся у них под ногами и клетка поднялась в воздух.
12
На следующее утро Пузанчик и Мускаточка вышли из дома пораньше, чтобы забрать балерин. Даже молочник ещё не проснулся, а шпиль церкви был окутан туманом. Добравшись до ризницы, они увидели, что мисс Типтоу ждёт их у дверей вместе со своими ученицами. Девочки были одеты в бежевые балетные пачки, на которых серебром были вышиты их имена. Натмаусы внимательно изучили вышивки, чтобы запомнить, кто есть кто. Триксибелл, с красивыми длинными ушками… Милисцента Биллибобет, самая маленькая… Лоллипоп, самая, высокая… Хосредиш, с розовыми ленточками на хвосте… Тартар, с острыми серебряными коготками…
Нет, так много имён сразу им не запомнить, только голова разболится. Да ещё такие странные имена. В их время мышам давали имена попроще – например Мускаточка.
– Вы сказали, что в школе деревянные полы, поэтому я решила, что бежевый будет лучше всего, – сообщила мисс Типтоу.
Она всю ночь не спала и занималась шитьём.
– Какая же вы молодец! – воскликнула Мускаточка.
В своём ярко-зелёном чепчике она почувствовала себя неловко и пожалела, что не оделась поскромнее.
Наконец они отправились в путь. Это было довольно странное зрелище. Юные балерины, словно кузнечики, прыгали на джамперах; рядом с ними изящно скользила мисс Типтоу, а замыкали шествие мистер и миссис Натмаус, сгибавшиеся под тяжестью корзин с провизией.
Девочкам было весело. Хосредиш запищала, когда Тартар попыталась ускакать с её муфточкой для ушей.
– Юные леди! – недовольно произнесла мисс Типтоу. – Не забывайте, вы представляете нашу балетную школу!
Маленькие балерины смутились.
Вскоре они подошли к воротам школы и увидели расстилавшуюся перед ними асфальтовую площадку. Девочки, задирая головы, рассматривали металлический каркас для лазания с лесенками и перекладинами, который казался им высоким, словно небоскрёб.
– Сюда! – Мистер Натмаус повёл всю команду к вентиляционной шахте.
Сначала сквозь решётку просунули джамперы, следом пролезли мыши.
Балеринам никогда прежде не доводилось бывать в школе для человеческих детей, здание было холодным и незнакомым. Ботинки в шкафчиках и висящие на крючках халатики показались им огромными и зловещими. Это было совсем не похоже на их маленькую школу в ризнице.
Одна за другой они проскользнули под дверью второго класса. Ставни оказались закрыты, и в темноте клетку было не разглядеть. В комнате стояла тишина.
– Наверно, наши пленники ещё спят, – предположил Пузанчик, пересекая комнату. – Генерал! Песчанки! Мы вернулись! – крикнул он из-под стола. – Сбросьте лестницу!
Но в ответ не раздалось ни звука.
Он позвал снова, удивляясь, что ему не ответили.
– Клетка! – вдруг вскрикнула Мускаточка. – На столе нет клетки!
Натмаусы застыли на месте, потрясённые своим открытием. Они ничего не понимали. Мисс Шорт сказала, что увезёт песчанок в зоомагазин в субботу, но суббота только завтра.
– Должно быть, клетку переставили куда-то в другое место. Мы обыщем все помещения. Мисс Типтоу, вы и ваши девочки отправитесь по коридору налево, – распорядился мистер Натмаус. – Заглядывайте под каждую дверь. А мы пойдём направо.
Мыши выбрались из класса и рассыпались по коридору, выкрикивая имя генерала. Балерины осмотрели спортивный зал, рисовальный класс, кухню. Натмаусы побывали в третьем и первом классе, в учительской и в комнате для музыкальных занятий. Но клетки нигде не было.
– Его, наверно, увезли в зоомагазин! – зарыдала Мускаточка.
Она вдруг представила, как миссис Маршмаус живёт совсем одна в большом оружейном шкафу, и рядом ни одной близкой души.
– Я уведу девочек обратно в ризницу. Похоже, мы здесь больше не нужны, – вздохнула мисс Типтоу.
Расстроенные спасатели направились обратно к вентиляционной шахте. Девочки тащили джамперы за собой. Никто из них не был знаком с генералом, но одна мысль, что кто-то из мышей может оказаться в зоомагазине, способна огорчить любого.
Однако в тот самый момент, когда они уже были готовы выбраться наружу, Пузанчик вдруг замер.
– Что это? – Он поднял лапу, призывая всех к тишине.
Мыши насторожили ушки. Откуда-то издалека доносились едва слышные крики.
– Сюда! Они там! – крикнул Пузанчик, показывая на дверь стенного шкафа по другую сторону коридора.
Балерины мисс Типтоу обошли его стороной – они заглянули во все классы, но не подумали о шкафах.
Протискиваясь под дверью шкафа, Пузанчик услышал вопли песчанок. И весь их шум перекрывал возмущённый голос генерала Маршмауса.
– Идиоты, мы здесь! Выпустите нас! ВЫПУСТИТЕ НАС!
– Да где вы? – крикнул мистер Натмаус, поспешно доставая фонарик. – Здесь темно, я ничего не вижу.
– Здесь! – запищал сразу десяток голосов. – Мы здесь!
– Где? – продолжал вопрошать Пузанчик, размахивая фонариком.
– Наверху! – нетерпеливо вскричал хор голосов.
Пузанчик вытянул шею и принялся водить лучом фонарика по полкам. Сначала ему на глаза попадались только какие-то коробки. Но потом на самой нижней полке он обнаружил большой тюк, замотанный в грязное серое одеяло. Мистер Натмаус рассматривал свёрток, пытаясь понять, что это такое. Вдруг краешек одеяла шевельнулся, и вниз поползла плетёная лесенка.
– Скорее! Я нашёл их! – крикнул Пузанчик в щель под дверью.
Оставшиеся в коридоре мыши пролезли в шкаф и проворно стали подниматься следом за ним к клетке.
– Снимите с нас эту тряпку! – сердито потребовал генерал. Общими усилиями Натмаусы, мисс Типтоу и тринадцать балерин сумели стащить с клетки одеяло.
Даже при свете фонарика было видно, что с обитателями клетки что-то случилось. Все песчанки были в ушибах и царапинах, колесо сломано. Сам генерал щеголял подбитым глазом и пребывал в мрачном настроении.
– Какого чёрта вы не явились вчера вечером? – заорал он. – Нас приговорили к смерти, всех до одного!
У каждого из узников была своя версия случившегося, все говорили одновременно, и понять что-либо было просто невозможно. Но, похоже, вчера, после угрозы мисс Шорт, генерал окончательно озверел. И когда она взяла в руки клетку, до крови укусил её за палец – или откусил его, в зависимости от того, чья версия показалась вам более правдоподобной.
Мисс Шорт уронила клетку, и та с грохотом упала на пол – отсюда и все синяки и царапины. Учительница долго вопила, используя такие выражения, что дамы-песчанки прикрывали уши лапками. Но в результате она уже не рискнула снова трогать клетку. И сказала сторожу, что ни за что не возьмёт её в машину и не оставит в классе.
Поэтому сторож сказал, что сам избавится от мышей в выходные. Мисс Шорт даже не спросила, как именно он собирается это сделать, но он бормотал что-то о приятеле, который держит сов. Несчастные пленники пришли в ужас – они прекрасно знали, что больше всего совы любят закусить упитанной мышкой.
А сторож сунул их в шкаф, подальше от мисс Шорт. И, закрыв одеялом, чтобы никто не услышал их криков, оставил дожидаться своей участи.
– Знаете, миссис Натмаус, – сказала одна из песчанок, – хуже всего было думать, что вы нас не найдёте.
Мускаточка ничего не ответила. Она боялась, что её план может теперь не сработать. Сейчас, когда клетка стояла не в классе, а в тесном шкафу, выполнить задуманное было гораздо сложнее. А кроме того, неизвестно, какие теперь планы у сторожа и когда он придёт кормить мышей – и придёт ли вообще.
– Наш план удастся, если все будут беспрекословно выполнять мои распоряжения, – заявил генерал, догадавшись о её сомнениях. Он взглянул на мистера Натмауса и принялся отдавать команды. – Вы с танцовщицами должны спрятаться под обувными шкафчиками на другой стороне коридора. Когда он откроет шкаф и снимет с пояса связку ключей, я дам команду прыгать. Никто не двигается с места без моей команды!
– Когда придёт сторож, как вы думаете? – поинтересовался Пузанчик.
– Не знаю! – рассердился генерал. – Но если он собирается скормить нас совам, то в его интересах кормить нас как следует. Полагаю, он появится довольно скоро.
– Ну хорошо, генерал. – Пузанчик взглянул на часы. – Нам нужно побыстрее спрятаться. Уже почти восемь часов, и школу скоро откроют.
– Мы умираем с голоду! – запищала одна из песчанок. – Вы принесли нам что-нибудь поесть?
– Не думаю, что вам грозит голодная смерть, – заметил Пузанчик, освещая этикетки на коробках. – Вас заперли в шкафу с продуктами.
13
Прочитав надписи на коробках, песчанки издали радостный вопль. Их заперли в шкафу с таким запасом чипсов, шоколада и конфет, которого хватило бы на всю жизнь! Даже генерал оживился при виде огромной коробки с гамбургерами.
Несколько минут Натмаусы поспешно прогрызали дырки в коробках и раздавали еду. Пузанчик вытащил плитку орехового шоколада и принялся просовывать кусочки в клетку. Потом отвернул крышечку у тюбика с драже «Смартис», и яркие пуговки дождём посыпались на пленников. Мускаточка передавала им чипсы, жевательные мармеладки и длинные полоски клубничной лакрицы. Юные балерины с вожделением глядели на банку желейных бобов – со времени завтрака, казалось, прошла целая вечность. Но мисс Типтоу не одобряла сладости и немедленно заставила своих учениц спуститься.
Когда пленники наелись досыта, Натмаусы тоже отправились вниз. Мыши спрятались под длинным рядом шкафчиков, стоявших вдоль противоположной стены коридора.
Через минуту-другую в школе зажёгся свет и пол затрясся от топота детских ног. Балерины сбились в стайку, глядя на проносящиеся мимо огромные ботинки. Одна из девочек остановилась прямо перед ними, чтобы повесить свою куртку, и кончики её туфель почти касались туники одной из балерин. Вдруг раздался звонок, и дети разбежались по классам.
После этого мышам пришлось довольно долго дожидаться появления сторожа. В убежище у них было тесно и пыльно, и, если бы не пикник, который они устроили, было бы совсем грустно.
Артуру тоже было нелегко. Едва войдя в класс, он обнаружил, что клетки нет. У него тут же появились самые нехорошие предчувствия.
– Где же песчанки? – спросил он у мисс Шорт, которая сидела за столом и жевала сэндвич с джемом.
– Я отвечу на твой вопрос, когда вы все займёте свои места, – с раздражением бросила она.
Прошло немало времени, пока все наконец расселись и мисс Шорт проверила по журналу присутствующих.
– Ну что же, дети, – заговорила она с наигранной весёлостью, – думаю, вы заметили, что большого семейства песчанок уже нет с нами.
– А куда они делись? – раздался нестройных хор голосов.
– Их убрали, – коротко ответила мисс Шорт так, словно речь шла о чём-то отвратительном, вроде тухлых яиц. – И могу сказать почему! – Она повысила голос, стараясь заглушить дальнейшие расспросы детей. – Вчера вечером я выяснила, что эти песчанки совсем не такие робкие создания, как мы считали… Одна из них укусила меня!
Мисс Шорт умолкла на несколько секунд, пока информация доходила до слушателей. Чтобы усилить впечатление, она подняла большой палец правой руки и продемонстрировала узкую полоску пластыря.
– Как это случилось? – с подозрением спросил Артур. Он знал, что мисс Шорт и близко не подходила к клетке.
– Она укусила меня, когда я хотела покормить её чем-то вкусным, – солгала мисс Шорт. – И когда я узнала, какими опасными могут быть эти животные, велела немедленно их убрать. Мы же не хотим, чтобы они укусили кого-то из вас, правда? Я не решилась поставить клетку к себе в машину, но сторож любезно согласился сам отвезти их в зоомагазин.
– Он уже увёз их? – забеспокоился Артур.
– Очень надеюсь, что да, – ответила мисс Шорт. – Я сказала, что не хочу даже видеть их больше в школе.
Дети были потрясены таким развитием событий. Они чувствовали, что в этой истории что-то не так. Но на их расспросы мисс Шорт лишь раздражённо ответила, что больше не желает ни слова слышать об этих мерзких песчанках.
Артур был так расстроен, что весь день не мог даже заниматься. В перемену он бросился искать Люси и рассказал ей о случившемся.
– Она надеется, что их уже увезли, но не уверена в этом, – объяснил он.
– Но, похоже, всё-таки увёз, – Люси вздохнула. – Их нет ни в одном из классов. И в учительской их не может быть – ведь мисс Шорт сказала, что не хочет их больше видеть.
Брат с сестрой сели на скамейку возле волейбольной площадки. Настроение было ужасное. Зачем только они принесли свою мышь в школу?
– Можно поехать в город, найти этот зоомагазин и выкупить её обратно, – предложил Артур.
Однако он и сам понимал, что из этого ничего не выйдет. До города десять миль, а у их отца даже нет машины, чтобы отвезти их туда.
И кроме того, у них на двоих только восемьдесят восемь центов, а мышь наверняка стоит дороже. Им было так грустно, что звонок на урок они восприняли едва ли не с облегчением.
Но, направляясь к дверям школы, дети заметили сторожа. Он шёл от сарайчика, где хранил разные вещи. В руках у сторожа был коричневый мешок.