Текст книги "Убийство миллионера"
Автор книги: Эллери Куин (Квин)
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
Глава 5
ВТОРЖЕНИЕ
Оставшись, наконец, в одиночестве, Эллери взялся за дело – сидя в кресле, всецело погрузился в мысли, полностью сосредоточившись. Каждый запомнившийся факт, любое запомнившееся слово, мельчайшее движение, оставшееся в памяти, – все к завершению записалось в мозгу. Потом пришел черед последовательной расстановки событий, как они происходили в действительности.
Шли минуты.
Все глубже утопая в кресле, он снова и снова перебирал факты. Снова и снова, но энтузиазм слабел с каждым разом. В конце концов Эллери закрыл лицо руками, растер ноющие виски. Что-то не так. Он инстинктивно выключил единственную горевшую лампу и забормотал в темноте:
– Не может быть… Просто невозможно. Где-то должна быть подсказка. Нельзя совершить преступление, не оставив следа. Нельзя полчаса пробыть в комнате, нигде не наследив. Хорошо, – повысил он голос. – Калеку-миллионера обуяла мания преследования. Он убедил себя, что ни в чем не повинный оперный певец жаждет его крови. Ради денег. Что же делает Джордан? Без конца переписывает завещание… – Эллери повертел в уме этот факт, ища смысл. – Переписывает завещание… А теперь предположим…
Скрипнула половица. Он напрягся, мгновенно пригнулся, навострил уши. Лунный свет отбрасывал длинные тени. Вдруг одна из них двинулась к его креслу. Эллери вскочил, метнулся по комнате, зацепился в темноте ногой за провод от лампы, упал, сильно ударившись головой о стул.
Придя в себя, увидел мерцающий свет, почуял знакомый аромат.
– Никки!
– Не испепеляйте меня взглядом. Скажите спасибо, что это я, а не загадочный убийца с пистолетом!
Прежде чем ответить, Эллери сделал несколько глубоких вдохов.
– По-моему, – мило прошипел он сквозь зубы, – я велел вам отправляться домой.
– Совершенно верно, мистер Квин. Мне просто стало интересно, как работает в одиночестве великий ум.
– Вы хоть соображаете, что чуть не убили меня? – оскалился он.
– Опять преувеличиваете, Эллери Квин! Вам отлично известно, что небольшая шишка на лбу…
– Шишка? – Он со стоном ощупал разбитый лоб.
– Больно? – сокрушенно воскликнула Никки.
– Ну, – признал Эллери, – шишка доставляет мне меньше страданий, чем разочарование.
Глава 6
НАХОДКА
Они усмехнулись, глядя друг на друга.
– Не пойму, почему я вас не увольняю, – вздохнул Эллери, поднимаясь с пола. – Ну, раз уж вы здесь, помогайте.
– Знаю, – догадливо кивнула Никки, – хотите выпить кофе?
Эллери покачал головой:
– Позабудьте про кофе. Послужите резонатором. Идите сюда, сядьте рядом со мной.
– Хорошо, мистер Квин, – вздохнула секретарша. Последовало молчание. – Резонатор должен отражать ваше мнение, или – что?
Он сказал, чуть поразмыслив:
– Я снова прокручу все сначала, а вы проследите, не пропустил ли чего.
– Знаю. Уже видела и слышала.
– Ну и как? Я ничего не пропустил?
Никки сбросила туфли, поджала под себя в кресле маленькие ножки.
– Я заметила, что вас одолевает какое-то странное чувство, – задумчиво заявила она.
Эллери вытащил сигарету из портсигара.
– В половине восьмого Питер Джордан отпустил всю прислугу, оставшись один. Так. Что случилось между половиной восьмого и нашим приходом?
– На это я могу ответить, – фыркнула Никки. – Сюда кто-то вошел и убил Питера Джордана.
– Умница, – протянул Эллери. – Но что именно произошло в этой комнате? Что делал убийца? Что делал Джордан? – Он затянулся сигаретой. – Оба наверняка что-то делали…
Девушка вдруг рассмеялась. Эллери посмотрел, как стройная фигурка раскачивается в кресле.
– Что вас так рассмешило? – спросил он.
– Я знаю, – конвульсивно содрогнулась она, перестав смеяться. – Знаю, что делал старик Джордан!
– Что?
Никки состроила очаровательную гримаску:
– Жвачку жевал. Точно так же, как днем, помните?
В темноте прозвучал взволнованный голос:
– Правильно. Жевал резинку. Я полный идиот! Совершенно забыл…
– Минуточку, мистер, я же пошутила!
– Нет-нет, – лихорадочно пробормотал Эллери. – Вы подметили нечто… – Он умолк на полуслове.
Никки тоже замерла.
– Эллери…
– Слышите?
– Кажется, кто-то вертит дверную ручку…
– В комнате Скотта…
Они внимательно прислушивались, пока совершенно определенно не расслышали скрежет ключа в замке. Эллери сдернул Никки с дивана.
– Быстро в шкаф! – Впихнул ее туда и влез сам, тихонько закрыв за собой дверцы.
Тишина. Через секунду он чуть приоткрыл дверцу. Комнату заливал туманный серебристый лунный свет. И вдруг его что-то затмило. Тень быстро метнулась к письменному столу.
– Я пошел, – шепнул Эллери. – Оставайтесь на месте.
– Будьте осторожны!
Рывком открыв дверцу, он бросился к склонившейся над столом фигуре с криком:
– Стоять! Не двигаться!
Незваный гость развернулся и бросился к комнате Скотта. Эллери погнался за ним. Поздно! Фигура скользнула в дверь и захлопнула ее за собой. Когда Эллери добежал и открыл замок, таинственный посетитель успел выскочить из комнаты.
Где-то слабо, насмешливо хлопнула створка.
Посреди комнаты он споткнулся обо что-то мягкое, быстро обрел равновесие, на секунду припав на одно колено.
– Эллери, – завопила Никки в другой комнате, – с вами ничего не случилось?
– Нет. Идите сюда и включите свет.
Они на миг прищурились на ярком свету, потом взглянули на пол.
Скотт лежал с разбитым окровавленным носом, беспомощно глядя на них. Эллери поднял легкого, словно перышко, старика, перенес на кровать.
– Как вы себя чувствуете?
Скотт неуверенно закатил глаза.
– Кажется… все в порядке.
Он тяжело сглотнул, коснулся дрожащими пальцами струйки крови.
Никки оторвала клочок от простыни, вытерла ему лицо.
– Что случилось? – спросил Эллери.
– Не знаю. Я услышал, как кто-то вбежал ко мне в комнату, вскочил с постели, получил удар…
– Вы не видели, кто это был?
– Нет-нет, – всхлипнул Скотт. – А кто это был, мистер Квин?
Эллери распрямился с улыбкой и радостно провозгласил:
– Кто-то пробежал через вашу комнату из коридора, пока вы спали.
– Какой-нибудь гостиничный воришка, – пробормотал старик.
Никки сидела в сторонке, приглаживая растрепанные волосы.
– Вы действительно не пострадали, мистер Скотт? Может быть, вызвать врача?
– Нет, мисс, – быстро ответил он. – Я крепкий. Только, пожалуй, мне лучше поспать. Доброй ночи.
Эллери с Никки вернулись в комнату Джордана, закрыв за собой дверь.
– Гостиничный воришка? – пробормотал Эллери. – Как считаете, Никки, это был воришка?
– По-моему, это был тот, кто выбил барабанную дробь на черепе Питера Джордана.
– Точно, – отрывисто подтвердил Эллери. – Убийца вернулся. Зачем?
– Может быть, что-то оставил…
– Никаких «может быть», – оборвал ее он. – Наверняка оставил. Точно знал, где искать. – Эллери быстро прошагал к письменному столу. – Как только появился из двери Скотта, сразу бросился сюда.
Девушка мигом подскочила к нему.
– Кажется, на столе все по-прежнему. Интересно, он нашел то, что искал?
– Нет, – уверенно объявил Эллери. – Причем то, что он искал, находится не на столе, не в столе, а под столом!
– Но под столом ничего нет, кроме мусорной корзинки. – заметила Никки.
Эллери поднялся, держа в руках ту самую корзинку.
– Да. Когда я его спугнул, он как раз к ней наклонился. То, что ему было нужно, по-прежнему здесь.
Они принялись лихорадочно рыться в корзинке. Никки вздернула носик.
– Слушайте, да тут ничего нет! Пусто.
– Пусто? – переспросил Эллери. – По-вашему, нет ничего? А вот это вот что? – Он вытащил из корзинки две скатанные бумажки.
– Две бумажки.
– Да? – буркнул он, осторожно раскладывая их на письменном столе.
– Да, – озадаченно подтвердила Никки. – Вот эта, – пригляделась она, – тот самый листок из чековой книжки, в который Джордан завернул сегодня свою жвачку. – Она рассмеялась. – Ничего себе находка – жевательная резинка Питера Джордана!
Рассмотрев бумажку, о которой шла речь, Эллери покачал головой:
– Нет, не то. Посмотрим на другую.
Он дрожащими пальцами развернул другую бумажку, подхватил острием карандаша липкую жвачку и выбросил в корзинку.
Глядя через его плечо, Никки передернулась:
– Слушайте, это просто клочок бумаги с результатом бейсбольного матча. Сегодняшнего. Команда «Вашингтон сенаторс» играла с приезжей «Сент-Луис браунс».
– Да. Вот какая была расстановка в команде из Сент-Луиса: Альмейда, Хоуг, Маккуин, Салливан, Сун. И кто-то карандашом записал счет.
– Все это ничего нам не говорит, – простонала Никки.
Потом вдруг рассмеялась.
– Что тут смешного? – спросил Эллери.
Она лукаво на него взглянула:
– Что смешного? Убийца Питера Джордана рисковал жизнью, вернувшись сюда, чтобы найти старую жвачку, завернутую в бумажку!
– Вас это забавляет?
– Еще бы! – Она удивленно взглянула на своего знаменитого работодателя. – Эллери, только не говорите, будто серьезно к этому относитесь.
– Настолько серьезно, моя дорогая, что…
Никки в экстазе захлопала в ладоши:
– Ох, вы сказали «моя дорогая»! Наверняка серьезно…
Загадочно подняв бровь, Эллери потянулся к телефону, поспешно набрал номер.
– Послушайте, пресноводная рыбка, и увидите, насколько серьезно.
– Кому вы звоните?
– Одному старику, который случайно является важной персоной в Главном полицейском управлении.
В трубке послышался сонный голос инспектора.
– Алло! Папа…
– Кто это? – зевнул инспектор.
– Сколько у тебя сыновей?
– Это ты, Эллери, – недовольно проворчал инспектор. – Мне следовало догадаться. Который час? – Возникла ошеломленная пауза. – Слушай, ты соображаешь, что уже почти три часа ночи?
– Конечно, – сказал его сын, – если тебе больше хочется спать, чем раскрыть дело Джордана…
– Клянусь, – промямлил инспектор, – никогда в жизни не слышал более сомнительного заявления. Неужели ты что-то нашел, просто сидя в квартире?
– Что-то? – усмехнулся Эллери. – Я нашел все!
– Минуточку, – заволновался Квин-старший, – объясни по-человечески.
– Тебе крупно повезло, что Питер Джордан обожал жевательную резинку.
– Жевательную резинку?..
– Иначе, – фыркнул Квин-младший, – я бы не догадался, кто его убил. Спокойной ночи, папа.
Бросив трубку, он повернулся к озадаченной Никки и ущипнул ее за подбородок.
Глава 7
РАЗГАДКА
Секретарша угрожающе придвинулась к работодателю:
– Мистер Квин, вы блефуете!
– Посмотрим, – ответил он.
– Заявить отцу, будто вы раскрыли дело об убийстве Питера Джордана благодаря жевательной резинке… – взбеленилась она.
– Ключ к разгадке есть ключ к разгадке, каким бы он им был, – изрек Эллери.
– Собираетесь мне объяснить или нет?
– Терпение, голубка моя.
Никки, сверкая глазами, бросилась в кресло.
Эллери закурил сигарету, любовно улыбаясь в спину своей секретарши и удовлетворенно покуривая.
Взаимное молчание через полчаса прервал настойчивый звонок в дверь.
Эллери с широкой улыбкой впустил отца.
– Слушай, – воскликнул инспектор, – в чем дело?
– Самое главное, папа, чтобы ты опять не заснул.
– Бросай свои мартышкины фокусы, – грозно приказал отец. – Ты говоришь, что знаешь, кто убил Питера Джордана. Кто?
– Может быть, вам удастся добиться ответа, – вставила Никки, сидевшая в кресле. – Мне он не сказал ни слова.
– Это кто еще там? А, мисс Портер… Что вы тут делаете?
– Сгораю от любопытства.
Эллери фыркнул.
– А что это за бред насчет жевательной резинки? – требовательно спросил инспектор.
– Жевательная резинка помогла мне понять, кто убил Питера Джордана.
– Ладно, – рассмеялся отец. – Ты выиграл. Радуйся.
– Папа, хочешь познакомиться с убийцей Питера Джордана? – спросил Эллери.
– Хочу ли познакомиться… – Инспектор тяжело сглотнул. – Слушай, я вылез из постели среди ночи не для плясок с твоей секретаршей!
– Ой, – воскликнула Никки, – я даже не догадывалась, что вы на такое способны…
Эллери расхохотался от чистого сердца.
– Ладно, ладно, – сказал он, поднял телефонную трубку и принялся набирать номер.
– Кому ты звонишь?
– Убийце Питера Джордана.
Инспектор повалился в кресло.
– Алло! – сказал Эллери. – Это Эллери Квин. Да. Простите, что побеспокоил вас в такое время, но произошло нечто очень важное. Да, по делу… Нет, боюсь, не смогу подождать до утра. Я должен сейчас же увидеться с вами. Правда? Большое спасибо. Жду вас в апартаментах Джордана. Пожалуйста, поторопитесь.
Он положил трубку, окинув Никки с инспектором веселым взглядом. Те недоверчиво смотрели на него.
– Кем бы ни был убийца, – заметила, наконец, девушка, – он в данный момент уже уехал из города.
Отец молча кивнул в подтверждение, пристально глядя на сына.
– О нет, – возразил Эллери. – Это было бы равносильно признанию. Кроме того, наш убийца наверняка считает, что я просто хочу получить дополнительную информацию.
Нежно взяв его за локоть, инспектор сказал:
– Ну, рассказывай своими словами. – Он крепче сжал пальцы и рявкнул: – Говори, заклинаю тебя кларнетом Бенни Гудмана![6]6
Гудман, Бенни (1909–1986) – знаменитый кларнетист и дирижер джаз-оркестра.
[Закрыть]
– Меньше часа назад, – начал Эллери скрипучим голосом, – кто-то проник сюда через комнату Скотта и попытался что-то вытащить из мусорной корзинки под письменным столом.
– Что именно? Кто это был? – встрепенулся Квин старшин.
Младший пожал плечами:
– Свет здесь был выключен, опознать не удалось. Но, – с удовлетворением заключил он, – ему не удалось забрать искомое.
– Из мусорной корзинки? – Инспектор почесал подбородок. – Слушай, Флинт сказал Вели, когда тот составлял протокол, что в корзинке ничего нет!
– Там кое-что есть, папа.
– Два куска жвачки, – со вздохом пояснила Никки.
– Верно. Два куска жевательной резинки, завернутые в бумажки.
– И что? – нетерпеливо спросил инспектор. – Я не стану упрекать Флинта за то, что он не обратил на это внимания.
Эллери принялся расхаживать на комнате, рассуждая на ходу.
– На одну можно не обращать внимания, ибо она завернута в пустой чековый бланк, который Никки вырвала из книжки, куда Джордан сегодня днем завернул жвачку и бросил в корзинку. Поэтому она не имеет к убийству ни малейшего отношения.
– А другая?
– Давайте подумаем. Действительно ли убийца явился сюда ночью за куском жевательной резинки? – Эллери отрицательно покачал головой. – Явно нет. Ему была нужна бумажка, в которую она завернута!
Инспектор уселся с радостным вздохом:
– Совсем как в старые времена. Дальше.
– Ну, кто станет рисковать головой, забирая с места преступления обрывок бумаги всего через несколько часов после убийства? Только тот, для кого он опасен. Тот, – вдохновенно рассуждал Эллери, – кого полиция, обнаружив бумажку, заподозрит в убийстве.
Глаза инспектора вспыхнули, он вскочил на ноги, зашагал рядом с сыном.
– Ясно! Когда преступник пришел нынче вечером к Джордану, тот жевал жвачку. Попросил у убийцы бумажку, чтобы завернуть резинку и бросить в корзинку.
– Совершенно верно.
– Убийца, – продолжал инспектор, – вытащил из кармана клочок, передал Джордану. Тот завернул в него резинку и выбросил. Сделав черное дело, преступник ушел, начисто позабыв, что оставил на месте преступления принадлежавшую ему бумажку. – Он умолк, отдышался. – Так?
– Точно, – подтвердил Эллери. – Поразмыслив со временем, вспомнил про оставшуюся бумажку и осмелился за ней вернуться.
Инспектор продолжал расхаживать, рассуждая:
– Видно, улика в высшей степени красноречивая. – Он развернулся на каблуках. – Что же она собой представляет? Письмо, счет?..
– Нет. – Эллери полез в карман. – Гораздо интереснее.
Инспектор рванулся вперед, выхватив из руки сына клочок бумаги.
– Как видишь, – объяснил тот, – это обрывок газеты с результатами бейсбольного матча.
– Точно! Счет нынешнего матча. Убийца, кто б он ни был, сегодня смотрел игру или слушал репортаж.
– Тогда у нас около пяти миллионов подозреваемых, – подсчитала Никки. – Сильно облегчает дело!
– Успокойтесь, – посоветовал Эллери. – Действительно, убийца смотрел нынче игру. Нам известно, что он был на стадионе, о чем свидетельствуют карандашные пометки на бумажке, фиксирующие счет. Следующий вопрос: какой матч он смотрел?
Инспектор взглянул на бумажку:
– «Сент-Луис браунс» против «Сенаторс», судя по всему…
– А где они играли? – спросил Эллери. – В Сент-Луисе? Нет. В газете ясно указано, что матч проходил в Вашингтоне.
Инспектор нетерпеливо передернул плечами:
– Конечно, в Вашингтоне. При чем тут убийство Питера Джордана здесь, в Нью-Йорке?
– Разве не понимаешь? – улыбнулся Эллери. – Фрагмент сегодняшней газеты убийца мог раздобыть только в Вашингтоне.
Никки разинула рот и почтительно молвила:
– Не хочется признавать… но действительно умно.
Инспектор лихорадочно покусывал кончики усов.
– Вы хотите сказать, что кто-то из причастных к совершенному преступлению был нынче в Вашингтоне?
– На что указывает клочок газеты со счетом.
– Кто же это?
– Только один-единственный человек…
В дверь громко постучали. Никки вскочила, испуганно переводя взгляд с Эллери на инспектора.
– Вот и он, – пробормотал Эллери, лениво усаживаясь в кресло. – Открой, папа, сам посмотри.
Инспектор, кивнув, шагнул к двери. Никки схватила его за руку:
– Осторожно, инспектор. Он может…
– За меня не волнуйтесь, малышка. Лучше за него побеспокойтесь, – угрожающе произнес он.
Стук повторился. Квин-старший быстро, пошел к двери, инстинктивно нащупывая под пиджаком оружие. Распахнул створку, любезно улыбнулся гостю, ничем не выдав удивления.
– А, это вы, – добродушно молвил он. – Входите, мистер Торндайк.
Глава 8
МОТИВ
Забившись в самый дальний угол на заднем сиденье такси, загнанный в ловушку Эллери Квин был вынужден со вздохом сдаться, позволив восторженной мисс Никки Портер приклонить ему на плечо голову.
Добившись своей цели и удобно устроившись, она надула губки.
– Я поняла, почему вы решили, что убийца провел нынешний день в Вашингтоне, но в моих неандертальских мозгах никак не укладывается, каким образом вы догадались, что это Торндайк. Если немедленно не объясните, то я закричу, и таксист решит, что вы ко мне пристаете.
Эллери поспешно заткнул ладонью угрожающе открывшийся рот:
– Тише. Сейчас расскажу.
Рот закрылся, расплывшись в победной улыбке.
– Самое главное в этом деле – постоянно внимательно смотреть и слушать. Любая ничтожная мелочь могла оказаться решающей.
– Вы хотите сказать, будто в моем присутствии и на моих глазах поняли, что Торндайк был в тот день в Вашингтоне?
– Конечно. Разве вы не помните, как во время нашей беседы Джордан вдруг решил позвонить своему адвокату? Ему ответили, что он в итальянском посольстве. Мы с вами хорошо это слышали.
– Черт возьми, я забыла!
– Если Торндайк был в тот момент в итальянском посольстве, то он мог находиться только в столице Соединенных Штатов, в городе Вашингтоне, округ Колумбия. А поскольку все прочие, кого можно связать с преступлением, в тот день находились в Нью-Йорке, у нас остается только один подозреваемый – поверенный, – вздохнул Эллери.
Оторвавшись от него, Никки пробормотала:
– Вы иногда такой умный, что мне хочется увенчать вас короной. Вам, наверно, известен ответ и на другой вопрос. Если Торндайк убил Джордана в его номере в восемь сорок две, то зачем он пришел туда в девять?
– Он осмотрительный человек. На девять у него была назначена встреча с Джорданом. И, убив его в восемь сорок две, он специально вернулся в девять, создав впечатление, будто не знает о гибели своей жертвы.
– Я припасла еще один вопросик, мистер Всезнайка.
– Хотите спросить, – добродушно усмехнулся Эллери, – что выиграл Торндайк от убийства Джордана, завещавшего весь капитал благотворительным фондам. Верно?
– Когда-нибудь я расквитаюсь с вами, Эллери Квин. Вот увидите. – И она рассмеялась. – Верно. Так что же?
– Смерть каждого богача, – объяснил Эллери, – выгодна по крайней мере одному человеку.
– Вы хотите сказать, что ему действительно выгодна смерть Джордана? Почему? Он ведь просто его поверенный!
Эллери покачал головой:
– Не просто поверенный. Джордан назначил его исполнителем завещания и распорядителем капитала. Торндайк сам мне об этом сказал. По закону исполнитель получает фиксированный процент с капитала в вознаграждение за услуги. По-моему, распоряжаясь капиталом и недвижимостью стоимостью десять миллионов долларов, он получил бы гораздо больше ста тысяч. Многие убийства совершаются ради значительно меньшей суммы.
– Но…
– Все, – твердо заключил Эллери. – Не скажу больше ни слова. Лучше идите спать.
Никки вылезла из машины, бормоча про себя:
– Великий мистер Квин велит идти домой, значит, надо идти.
– Завтра, – лукаво предупредил он, – продолжим работу. На одном деле не остановимся.
– Спокойной ночи, – попрощалась Никки и побежала вверх по лестнице.