355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллери Куин (Квин) » Неизвестная рукопись доктора Уотсона (Этюд о страхе) » Текст книги (страница 6)
Неизвестная рукопись доктора Уотсона (Этюд о страхе)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:52

Текст книги "Неизвестная рукопись доктора Уотсона (Этюд о страхе)"


Автор книги: Эллери Куин (Квин)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

ДЕЛО ПОТРОШИТЕЛЯ ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСЬ ДЖОНА X. УОТСОНА 12 ЯНВАРЯ 1908 ГОДА

Я сердит на Холмса. Признаюсь, что поскольку он длительное время находился за пределами Англии, я взял на себя смелость против его воли изложить свои заметки о деле Джека Потрошителя в форме повествования. Прошло уже двадцать лет. На протяжении девяти из них титул герцога Шайрского носит новый наследник – из младшей ветви семьи. Следует добавить, что он проводит самое незначительное время в Англии, и его нимало не заботят ни титул, ни его выдающаяся история. Я, однако, пришел к убеждению, что настало время, чтобы весь мир узнал правду о деле Потрошителя, которое занимает столь выдающееся место, если можно так выразится, в истории преступности, а также об усилиях Холмса положить конец кровавому господству чудовища в Уайтчэпеле. По возвращении Холмса из-за границы я заговорил с ним об этом, выдвигая самые убедительные доводы, какие только мог найти. Но он и слушать не хотел. – Нет, нет, Уотсон, пусть кости тлеют. Человечество не обогатится от опубликования этой истории. – Но, Холмс! Весь этот труд... – Сожалею, Уотсон, но это – мое последнее слово. – Тогда, – сказал я с плохо скрытым раздражением, – позвольте мне преподнести вам эту рукопись. Быть может, вы используете сию бумагу для раскуривания своей трубки. – Я польщен ,Уотсон, и растроган, – сказал он самым жизнерадостным тоном. – В качестве потаенного дара позвольте передать вам подробности небольшого дельца, которое я только что довел до успешного завершения. Вы можете описать его в свойственной вам мелодраматической манере и немедля отдать вашим издателям. Оно касается американского моряка, которому почт удалось одурачить европейский финансовый синдикат яйцом мифической птицы Рух. Быть может, "Дело перуанского Синдбада" в какой-то мере компенсирует вам пережитое разочарование.

ЭЛЛЕРИ ОБЪЯСНЯЕТ

Эллери вернулся как раз вовремя. Инспектор Куин только что закончил чтение рукописи доктора Уотсона о Потрошителе и смотрел на нее с явным неудовольствием. Он перевел взгляд на Эллери. – Ну и хорошо, что она не была опубликована. Холмс был прав. – Я думаю так же. – Эллери подошел к бару. – Черт побери Гранта! Все выпил... – Как у тебя обошлось? – Лучше, чем я ожидал. – Значит, ты лгал, как джентльмен. Молодец! – Я не лгал. Я говорил только правду. – Тогда, – сказал инспектор Куин холодно, – ты поступил по-свински. Дебора Осборн любила своего отца и верила в него. Она верит тебе. Ты что, не мог немного подтасовать карты? – Мне не пришлось ничего "подтасовывать". – Но почему же? Ведь она так стара... – Потому, инспектор, – сказал Эллери, опускаясь в свое вращающееся кресло, – что отец Деборы, лорд Карфакс, не был Джеком Потрошителем. Она всегда была права насчет него. Она знала это, и я знал... А раньше нас знал об этом Шерлок Холмс... Наступила длинная пауза, во время которой отец пытался понять сына, но так и не смог. – Но ведь здесь все написано черным по белому, Эллери! – возмутился инспектор. – Да, написано... – Ричард Осборн, этот лорд Карфакс, был пойман с ножом в руке. Ведь Уотсон описал то, что видел собственными глазами. Эллери встал, подошел к отцу, взял рукопись и вернулся с ней в свое кресло. – Уотсон видел только то, что Холмс хотел, чтобы он видел, не больше. Каждое слово Холмса он превращал в фетиш. А весь фокус в том, что в этом деле не так важны слова Холмса, как его молчание. – Молчание? – Вот именно. Холмс ни разу не сказал, что Потрошитель – Карфакс. Эллери полистал старую тетрадь. – А неужели, отец, ты не заметил непоследовательностей и в истории с шантажом? – С шантажом? Погоди-ка... – Давай вспомним, как развивались события. Макс Клейн решил, что брак Майкла Осборна и Анджелы окажется для него прекрасной возможностью шантажа. Учитывая, насколько герцог Шайрский дорожил своим именем, Клейн, со своей точки зрения, рассуждал логично. Но план не сработал. О браке стало широко известно. – Да, Клейн признался Анджеле, что его план провалился. – Не совсем. Он сказал ей уже после того, как привез эту чету обратно в Лондон, что нашел новый, более сильный козырь. Клейн утратил всякий интерес к Майклу и Анджеле после того, как открыл новое оружие, очевидно, более действенное, чем позорный брак Майкла. – И что же? – Ну, подумай. Какой важный секрет узнал Клейн? – Кто Джек Потрошитель, – медленно сказал инспектор. – Узнать это мог именно такой человек, как Клейн, который досконально знал Уайтчэпел и его обитателей... – Конечно, отец. Так оно и должно было случиться. А зная, кто Потрошитель, Клейн мог разбогатеть, шантажируя... – Лорда Карфакса... – Да нет же, отец. Только в тот вечер Карфакс узнал, что Клейн и Анджела живут в "Ангеле и короне"! – Но Карфакс убил Анджелу, а не Клейна. – Лишнее доказательство, что сам он не был жертвой шантажа. Он ошибочно считал жену брата той злой силой, которая навлекла несчастье на Осборнов. Вот почему он убил ее. И сам приговорил себя за это преступление к смерти. – Но этого всего недостаточно, чтобы обосновать... – Тогда поищем еще кое-что. Последим за Холмсом и Уотсоном в ту ночь. Ты уже знаешь, что якобы произошло. Попробуем понять, что же было на самом деле. В ту ночь два человека шли по следу Потрошителя – Шерлок Холмс и лорд Карфакс. Я уверен, что у Карфакса уже были подозрения... – Какие данные подтверждают, что Карфакс тоже шел по следу Потрошителя? – Я рад, что ты задал этот вопрос, – сказал Эллери. – Выбежав из заведения мадам Леоны, Холмс начал последний этап своих поисков. Он и Уотсон добрались до комнаты в Пакэне. – И Холмс сказал: "Если это логово Потрошителя, то он бежал". – Нет, не Холмс, это сказал Уотсон. Холмс воскликнул: "Кто-то побывал здесь до нас!" Между этими двумя заявлениями – огромная разница. Первое замечание романтика. Другое – вывод практического человека, привыкшего запечатлевать место действия с фотографической точностью. – Логично, – признал Куин-старший. – Это существенный момент. Но есть и другие. – То, что и Холмс и лорд Карфакс почти одновременно нашли логово Джека Потрошителя? – А также, что Карфакс видел, как Холмс и Уотсон вошли в Пакэн. Он ждал на улице и последовал за ними, когда они вышли оттуда. Иначе и не могло быть. – Почему? – Для того чтобы Карфакс мог поступить так, как он поступил ему необходимо было знать две вещи: кто Потрошитель (это он уж узнал в Пакэне) и где он может найти Анджелу у Клейна, – это о узнал, последовав за Холмсом. Инспектор Куин встал, забрав у Эллери рукопись, полистал ее и прочел: "А это подлое чудовище, Джек Потрошитель?" Уотсон зада Холмсу этот вопрос. Холмс ответил: "Лорд Карфакс тоже умер." – Погоди, – сказал Эллери. – Не выхватывай из контекста Прочти всю цитату. – Цитирую: "Серые глаза Холмса затуманились печалью. Казалось его мысли где-то далеко. – Лорд Карфакс – вы его имеете в виду? – тоже умер. И, уверен, тоже по собственному желанию, как и его брат. – Вот это лучше. Теперь скажи мне, опечалила бы Холмс смерть Джека Потрошителя? Инспектор Куин покачал головой и продолжал читать: "Естественно. Он предпочел смерть в огне петле палача". – Это снова слова Уотсона, а не Холмса. А Холмс сказал: "Мы должны уважать решение благородного человека". – На что Уотсон возразил: "Благородного? Вы, конечно, шутите? А, понимаю. Вы имеете в виду периоды просветления его сознания. А его отец, герцог Шайрский?" Уотсон сделал неправильные выводы из слов Холмса. А Холмс не счел нужным его разуверять – вот в чем дело! Процитируем Холмса еще раз: "С пожарища я отправился прямо в резиденцию герцога на Беркли-стрит в сопровождении Лестрейда. Мы опоздали. Он уже имел весть о лорде Карфаксе, после чего бросился грудью на меч, спрятанный в его трости..." – И Уотсон воскликнул: "Смерть подлинного аристократа!" Опять-таки Уотсон был сбит с толку своим собственным предвзятым мнением и непониманием нарочито туманных формулировок Холмса. Послушай, отец! Когда Холмс (вместе с Лестрейдом, заметь!) приехал в городской дом герцога Шайрского, он застал герцога мертвым. Но как мог герцог уже иметь весть о самоубийстве Карфакса? Не мог. И дело совсем не в этом. А в том, что это его, герцога, выследил лорд Карфакс в Пакэне! Между отцом и сыном, безусловно, произошло бурное объяснение. После чего герцог поехал домой и покончил с собой. Потому что это "его светлость", герцог Шайрский, был Джеком Потрошителем. – А лорд Карфакс, узнавший об этом, взял вину на себя, чтобы спасти репутацию отца! – Теперь ты прав, – мягко сказал Эллери. – Вспомни также, о чем Карфакс просил Уотсона: сказать всем, что Джек Потрошитель – это он. Он хотел быть абсолютно уверенным в том, что вина падет на него, а не на его отца. – Тогда Холмс поступил мудро, – прошептал инспектор Куин. – Он не захотел выдать секрет Карфакса, не захотел, чтобы его жертва оказалась напрасной. – И вера Деборы в своего отца подтвердилась через три четверти столетия. – Поразительно! Эллери взял рукопись доктора Уотсона и снова раскрыл ее на заключительной записи. – "Дело перуанского Синдбада", – пробормотал он. – Что-то о яйце мифической птицы Рух... – В глазах его блеснул озорной огонек. – Отец, ты не думаешь, что Холмс мог мистифицировать Уотсона и на этот раз?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю