Текст книги "Преследование праведного грешника"
Автор книги: Элизабет Джордж
Жанры:
Криминальные детективы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 47 страниц) [доступный отрывок для чтения: 17 страниц]
– Какая женщина не мечтает услышать это? – ответила Саманта. – Спасибо тебе большое.
– Черт. Я не имел в виду…
– Не важно. – Саманта сделала глоток и уставилась на поверхность чая, забеленную молоком. – Почему ты не поделишься со мной, Джули? Я думала, мы достаточно близки.
Он шумно отхлебнул свой чай. Саманта еле удержалась, чтобы не поморщиться.
– Чем мне с тобой поделиться? Да, мы действительно близки. По крайней мере, я надеюсь. То есть мне хотелось бы, чтобы мы поддерживали близкие отношения. Если бы не ты, то я уже давно отказался бы от всего этого. Практически ты мой самый лучший друг.
– Практически, – повторила она. – Весьма туманное выражение.
– Ты понимаешь, о чем я говорю.
В том-то и беда, что она понимала. Она понимала его слова, его намерения и чувства. Ей хотелось взять его за плечи и встряхнуть как следует, чтобы он понял, каков главный смысл существующего между ними полнейшего понимания. Но она не посмела и решила все-таки выяснить хоть отчасти, что же на самом деле произошло между ее кузеном и Николь, хотя и не вполне осознавала, что будет с этим делать.
Я даже не представляла, что ты предложишь Николь выйти за тебя замуж. Когда полицейские сказали об этом, я не знала, что и думать. О чем?
– Ну, почему ты ничего не рассказал мне. Во-первых, что ты сделал ей предложение. И во-вторых, что она отказалась от него.
Честно говоря, я надеялся, что она передумает. Жаль, что ты не поделился со мной. – Почему?
– Тогда все стало бы… несколько проще.
При этих словах он повернулся к ней. Саманта почувствовала на себе его взгляд, всколыхнувший в ее душе какое-то смутное беспокойство.
– Проще? Как могло знание того, что я сделаю Николь предложение и получу отказ, сделать что-то проще? И для кого?
Впервые его слова были сдержанно-осторожными, что побудило ее к такой же сдержанности.
– Проще для тебя, конечно. Целый день во вторник я видела, что ты ходишь сам не свой. Если бы ты рассказал мне, я помогла бы тебе. Наверняка тебе было нелегко в одиночестве терзаться сомнениями со вторника до среды. Мне кажется, ты не сомкнул глаз в ту ночь.
Молчание длилось мучительно долго. Потом тихо:
– Да. Это верно.
– Ведь мы могли бы поговорить об этом. Когда выговоришься, становится легче, ты так не считаешь?
– Когда выговоришься… Не знаю, Сэмми. В последние несколько недель между нами возникла такая удивительная близость. Все воспринималось так радужно. И…
Саманту согрели его последние слова.
– И наверное, я не хотел сделать что-нибудь такое, что могло бы разрушить или ослабить эту близость. Разговор с тобой ничего не изменил бы, ведь я знаю, что ты не стала бы передавать ей, о чем мы говорили.
– Естественно, – сказала Саманта с мрачноватым унынием.
– Я понимал, что вряд ли она изменит свое мнение. Но маленькая надежда еще оставалась. И мне казалось, что если я расскажу о своих планах, то все наверняка развалится. Идиотизм, конечно. Но это именно так.
– То есть ты боялся облечь надежды в слова. Да, я понимаю.
Наверное, правда заключается в том, что я не смел взглянуть в лицо реальности. Я уклонялся от осознания того, что не нужен ей так, как она нужна мне. Мне предложили остаться другом. И даже любовником во время ее наездов в наши края. Но ничего более серьезного.
Джулиан ковырнул вилочкой свой кусок торта. Он лишь попробовал его, так же как и Саманта. Наконец он поставил тарелку на подоконник и сказал:
– Кстати, а ты видела затмение? Саманта озадаченно нахмурилась, но потом вспомнила. Казалось, с тех пор прошла целая вечность.
– Нет. Я передумала. Меня как-то не особо прельщала перспектива дожидаться его в одиночестве. Я пошла спать.
– Вот и хорошо. Не хватало еще, чтобы ты заблудилась в пустошах.
– Ну, это вряд ли. Это же всего лишь Айем-мур. Pi вообще, я так часто гуляла в одиночестве, что теперь даже в дальних холмах всегда знаю, где я…
Она замолчала и взглянула на кузена. Он не смотрел на нее, но покрасневшее лицо выдало его мысли.
– А-а. Понятно. Так вот что у тебя на уме?
– Извини, – промямлил он с несчастным видом. – Я не перестаю думать об этом. Приезд полицейских только ухудшил положение. С тех пор я думаю лишь о том, что могло с ней случиться. Я не в силах выкинуть эти мысли из головы.
– Попробуй применить мой метод, – посоветовала она, слыша, как в ушах отдаются бешеные удары сердца. – Есть множество способов направить мысли в другую сторону. Попробуй поразмышлять, к примеру, о том, что с незапамятных времен собаки рожали щенков без посторонней помощи. Разве это не удивительно? Об этом можно думать часами. И одна только эта мысль может заполнить голову, не оставив в ней места для чего-то другого. Джулиан замер. Она сама подтолкнула его к этому вопросу.
– Где ты была во вторник ночью, Сэмми? – прошептал он. – Скажи мне.
– Я убивала Николь Мейден, – сказала Саманта, спрыгнув с подоконника и направившись обратно к камину. – Всю жизнь мечтала закончить свои дни с клеймом убийцы.
«Управление финансами МКР» располагалось на углу Лансдаун-роуд и Сент-Джонс-Гарденс, в бледно-розовом доме, похожем на большой торт. Декоративная глазурь, украшавшая деревянные части строения, сияла такой чистотой, что Барбаре представилось, как каждый божий день, поднявшись ни свет ни заря, усердный лакей с тряпкой отчищает от грязи обрамляющие вход ложные колонны и лепной медальон фронтона.
– Как славно, что у нас пока есть машина шефа, – пробормотал Нката, останавливаясь у тротуара на противоположной стороне улицы.
– Почему? – спросила Барбара.
– Мы выглядим с ней более представительно.
Он кивнул на шикарный автомобиль, подъезжавший к одному крылу розового «торта». Это был изящный серебристый «ягуар-XJS», можно сказать, двоюродный брат «бентли». Черному «мерседесу», стоявшему перед зданием, составляли компанию «астон-мартин» и антикварный «бристоль».
– Все равно нам не по зубам такие крутые финансы, – заметила Барбара, вылезая из машины. – Что, впрочем, только к лучшему. Мне не хотелось бы стать богатой. Большие бабки душат все человеческое.
– Ты и правда так считаешь, Барб?
– Нет. Но мне приятно так считать. Пойдем. Я нуждаюсь в серьезном финансовом подспорье, и что-то мне подсказывает, что здесь мы его найдем.
Им пришлось нажать кнопку звонка. Никто не осведомился о цели их визита, но швейцара здесь и не требовалось, поскольку хитроумно устроенная система безопасности сама включала видеокамеру, стратегически расположенную над входной дверью. На тот случай, если кто-то следил за камерой, Барбара поднесла к ней свое удостоверение. Возможно, в ответ на ее действие дверь со щелчком открылась.
Дубовый паркет вестибюля сменялся персидским ковром, обеспечивающим тишину убегающего вдаль коридора с рядами закрытых дверей. Приемная представляла собой небольшую комнату, заставленную антиквариатом и сплошь увешанную оправленными в серебряные рамки фотографиями. Здесь не было ни единой живой души, лишь хитроумная телефонная аппаратура, автоматически принимающая и распределяющая звонки. Сие устройство стояло на овальном столе, поверхность которого была усеяна рекламными брошюрами с оттиснутым золотом логотипом фирмы «МКР». Все производило весьма солидное впечатление – именно такое место выбрал бы человек для деликатного обсуждения своих денежных вопросов.
Барбара прошлась по комнате, рассматривая фотографии. Она отметила, что на всех снимках неизменно присутствует одна и та же парочка. Невысокий жилистый мужчина обладал ангельской внешностью, а венец пушистых волос на голове придавал ему еще больше сходства с небожителем. Его более высокая белокурая спутница была так худощава, словно страдала каким-то желудочным расстройством. Ее красоту оценили бы на модельном подиуме: отрешенный взгляд, хорошо очерченные скулы и чувственные губы. Сами фотографии были сняты в стиле «Хелло!»,[34]34
«Хелло!» – ежемесячный журнал для женщин, издаваемый в Лондоне; печатает биографические очерки о знаменитостях, о членах королевского семейства.
[Закрыть] подчеркивая главным образом знакомство неразлучной парочки с широким кругом высокопоставленных персон, знаменитостей и политиков. В их число попал даже бывший премьер-министр, и Барбаре не составило труда узнать нескольких прославленных оперных певцов, кинозвезд и известного сенатора из Соединенных Штатов.
Где-то в глубине коридора хлопнула дверь. Кто-то шел по персидскому ковру в сторону вестибюля, сопровождаемый поскрипыванием деревянного иола. Наконец вслед за звонким стуком каблучков по голому паркету в приемной появилась женщина, сияющая приветливой улыбкой. С первого взгляда Барбара поняла, что неизменная спутница ангелочка на представительских фотографиях решила лично выяснить, что могло понадобиться полицейским.
Женщина представилась как Триция Рив, помощник директора фирмы «Управление финансами МКР», и поинтересовалась, чем она может помочь.
Барбара назвала себя, Нката последовал ее примеру. Они спросили, может ли женщина уделить им несколько минут.
– Разумеется, – любезно ответила Триция Рив.
Но Барбара невольно отметила, что помощник директора фирмы «Управление финансами МКР» восприняла слова «Отдел уголовного розыска Скотленд-Ярда» совсем не так, как подобает законопослушному гражданину. Взгляд ее нервно заметался между детективами, словно она не знала, как следует себя вести. Ее широко раскрытые глаза казались черными, но при более пристальном рассмотрении обнаружилось, что зрачки сильно расширены ч от радужной оболочки остался лишь тоненький ободок. Причина этого явления была очевидной, хотя и удручающей. «Наркотики, – догадалась Барбара. – Так, так, гак. Неудивительно, что ее встревожил приход полиции».
Триция Рив мельком глянула на часы. Их золотой браслет внушительно сверкнул на свету.
– Я собиралась скоро уходить и надеюсь, что вы не отнимете у меня много времени, поскольку мне необходимо успеть на чаепитие в «Дорчестер». Там проводится благотворительная акция, а я являюсь членом организационного комитета. Надеюсь, вы меня понимаете. Так в чем, собственно, проблема?
Да, убийство действительно создавало проблемы, подумала Барбара. Она предоставила Нкате право начать разговор, а сама предпочла понаблюдать за реакцией.
На лице красотки отразилось лишь недоумение. Триция Рив взирала на Нкату так, словно неверно восприняла его слова. После минутной паузы она уточнила:
– Николь Мейден? Убита? – И добавила в полнейшем удивлении: – Вы уверены?
– Родители опознали ее труп.
– Я имела в виду… я имела в виду, вы уверены, что ее именно убили?
– Мы не думаем, что она сама проломила себе череп, если вы это хотели выяснить, – вставила Барбара.
Это вызвало у Триции отклик, хотя и несколько сдержанный. Ухоженная рука с изящно обработанными ногтями схватилась за верхнюю пуговку жакета в мелкую полоску, дополненного короткой прямой юбкой, показывающей во всей красе растущие от шеи ноги.
– Видите ли, – пояснила Барбара, – на юридическом факультете нам сообщили, что осенью она устроилась к вам на работу с частичной занятостью, а с мая начала работать полный рабочий день. Мы так поняли, что она взяла отпуск на лето. Это верно?
Триция оглянулась на закрытую дверь позади стола в приемной.
– Вам нужно поговорить с Мартином.
Она подошла к этой двери, стукнула в нее разок и, войдя внутрь, плотно закрыла ее за собой, не проронив ни слова.
Барбара взглянула на Нкату.
– Я с трепетом жду твоего мнения, сынок.
– Она полна под завязку, как аптека после приема товара, – лаконично ответил он.
– Но отлично держится. Как ты думаешь, на что она подсела?
Нката прищелкнул пальцами.
– Что бы это ни было, но выглядит она очаровательно. Триция вновь появилась перед ними минут через пять. Все это время телефон продолжал звонить и звонки распределялись по назначению, а из-за плотно закрытой двери доносились невнятные голоса. Когда дверь наконец открылась, к ним вышел Ангельский Венец с фотографии, облаченный в элегантный темно-серый костюм, из жилетного кармана которого спускалась массивная золотая цепочка часов. Назвавшись Мартином Ривом, он сообщил, что является мужем Триции и финансовым директором фирмы «МКР».
Пригласив Барбару и Уинстона в свой кабинет, он пояснил, что его жене пора отправляться на благотворительное чаепитие. Ведь она больше не нужна полиции? Ей крайне необходимо присутствовать там как председателю комитета по сбору денег в рамках программы «Дети в нужде».[35]35
«Дети в нужде» – ежегодная телевизионная программа, призывающая к пожертвованиям в фонд помощи детям слаборазвитых стран мира.
[Закрыть] Сегодня в «Дорчестере» состоится традиционное чаепитие в честь праздника Осеннего урожая. Оно знаменует начало сезона. И если бы Трицию не выбрали председателем этого мероприятия, ее присутствие было бы не столь важно. Но так уж случилось, и поэтому в багажнике ее машины находится список гостей. А без этого списка ке удастся даже как положено рассадить гостей за столами. Рив выразил надежду, что полицейские понимают всю важность… Он улыбнулся, блеснув безупречными зубами. Эти ровные, сияющие белизной коронки служили доказательством победы человека над превратностями зубной генетики.
– Безусловно, – согласилась Барбара. – Нельзя же допустить, чтобы Шарон Как-ее-там сидела рядом с графиней Лакомый Кусочек. Ведь мы всегда сможем найти миссис Рив позднее, если нам понадобится побеседовать с ней?
Рив заверил полицейских, что они с супругой понимают всю серьезность ситуации. Дорогая…
Он кивнул Триции на прощание. Она нерешительно помедлила возле его стола, массивного изделия красного дерева с медной отделкой и бордовой кожей, вставленной в столешницу. После того как муж молча указал ей на дверь, она направилась к выходу, но Рив задержал ее для прощального поцелуя. Она наклонилась, чтобы ему не пришлось вставать на цыпочки. Благодаря своим изящным «шпилькам» она возвышалась над ним на добрых восемь дюймов.
Впрочем, это им совершенно не мешало. Прощальный поцелуй несколько затянулся.
Наблюдая за ними, Барбара размышляла, зачем они устроили этот спектакль. Судя по всему, Ривы были далеко не дилетантами в умении выигрывать преимущество. Оставалось только выяснить, зачем им это нужно.
Она заметила, что Нкату все больше смущает столь неожиданное и затянувшееся проявление любви – как они, видимо, и рассчитывали. Неловко переминаясь с ноги на ногу, ее коллега стоял, скрестив на груди руки и не зная, куда девать глаза. Барбара усмехнулась. Благодаря его впечатляющему росту и не менее впечатляющей экипировке она порой забывала, что хотя Уинстон Нката в отрочестве какое-то время был главарем самой знаменитой брикстонской[36]36
Брикстон – пригород Лондона.
[Закрыть] уличной банды, но, в сущности, он был всего лишь двадцатипятилетним парнем, до сих пор пребывающим под крылом родительской любви. Она слегка откашлялась, и Нката взглянул на нее. Она кивком указала на стену за столом, где висели два диплома, и они вместе прошли туда.
– Любовь прекрасная штука, – тихо пробурчала она. – Нам следует проявить уважение.
Ривы наконец завершили любвеобильный поцелуй.
– До скорого свидания, милая, – проворковал Мартин Рив.
Барбара сделала Нкате большие глаза и присмотрелась к красовавшимся на стене дипломам. Стэнфордский университет и Лондонский институт экономики. Оба выданы на имя Мартина Рива. Барбара взглянула на их владельца с новым интересом и немалым уважением. Пошло, конечно, выставлять их напоказ – хотя вряд ли он способен противостоять пошлости, сардонически подумала она, – но у этого парня явно было все в порядке с мозгами.
Проводив жену, Рив достал из кармана белоснежный льняной носовой платок и стер с лица следы ее бледно-розовой губной помады.
– Простите, – сказал он, игриво улыбнувшись. – Двадцать лет семейной жизни, а огонь горит неугасимо. Согласитесь, что это совсем неплохо для зрелой супружеской пары, вырастившей шестнадцатилетнего оболтуса. Кстати, вот он, наш Уильям. Копия мамочки, не так ли?
Это выражение подсказало Барбаре, что Стэнфордский диплом, изобилие антикварных вещей и серебряных рамочек, а также легкий американский акцент могут иметь только одно объяснение.
– Вы американец? – спросила она Рива.
– Да, по рождению. Но я не бывал на родине уже много лет. – Рив кивнул на фотографию. – Как вам нравится наш Уильям?
Глянув на снимок, Барбара увидела высокого, наверное в мать, прыщавого подростка с отцовской шевелюрой. Но она, естественно, заметила и то, что должна была увидеть: отлично узнаваемый пиджачок и полосатые брюки ученика Итона. «Снобистские штучки», – подумала Барбара и передала фотокарточку Нкате.
– Итон, – произнесла она, надеясь, что придала своему голосу приличествующее благоговение. – У парня, должно быть, ума палата.
Рив выглядел очень довольным.
– Да, он молодчина. Пожалуйста, присаживайтесь. Кофе? Или чего-нибудь покрепче? Хотя я полагаю, вам при исполнении не разрешается употреблять. В смысле, крепких напитков.
Они скромно отказались от всех предложений и приступили к делу. По их сведениям, Николь Мейден была нанята фирмой «Управление финансами МКР» в октябре прошлого года.
Рив подтвердил, что эти сведения соответствуют истине. – Она работала в качестве практикантки?
Тоже верно, согласился Рив.
– А в какой конкретно области? В какой сфере она практиковалась?
Консультанта по инвестициям, сообщил им Рив. Николь постигала премудрости управления портфелем ценных бумаг: акционерные капиталы, долговые обязательства, взаимные фонды, законы развития, офшорные компании и так далее. «МКР» управляла рыночными инвестициями некоторых известных спортсменов. С полной свободой действий, разумеется.
Отлично, сказала Барбара. Как предполагает полиция, Николь продолжала здесь свою деятельность вплоть до того, как взяла отпуск на лето, чтобы поработать в адвокатской конторе в Дербишире. Если бы мистер Рив согласился…
Рив протестующе поднял руку.
– Никакого отпуска Николь не брала. Она уволилась в конце апреля. Сказала, что собирается поехать домой, на север.
– Поехать домой? – повторила Барбара.
Тогда становилось непонятно, что за адрес Николь оставила своей бывшей домовладелице в Ислингтоне, попросив пересылать туда ее корреспонденцию. Адрес в Фулеме, на северном берегу Темзы.
– Так она сказала мне, – ответил Рив. – Насколько я понимаю, другим людям она могла выдать иные сведения. – На его лице вдруг появилась сердитая улыбочка. – В общем, честно говоря, меня это не удивило. Я обнаружил, что Николь иногда вела себя чересчур легкомысленно и выдавала желаемое за действительное. Такие качества, безусловно, не относились к числу ее достоинств. Если бы она не уволилась, то, боюсь, в конце концов я сам предложил бы ей уйти. У меня появились… – Он сцепил пальцы. – Да, появились сомнения относительно ее сдержанности и благоразумия. Сдержанность очень важна в такого рода работе. Мы представляем интересы некоторых весьма знаменитых персон, и поскольку нам известно их финансовое положение, то им приходится полагаться на нашу осмотрительность в использовании данных сведений.
– Значит, молодая мисс Мейден не отличалась благоразумием? – спросил Нката.
– Мне бы не хотелось так говорить, – поспешно возразил Рив. – Николь работала быстро и хорошо, все делала безошибочно. Но некоторые ее действия приходилось проверять. И я проверял. Она отлично ладила с клиентами, надо отдать ей должное. Но у нее была тенденция… как бы это получше выразиться… к излишнему благоговению. И это благоговение относилось к содержимому ценных портфелей наших клиентов. Сами посудите, разумно ли вести за обеденным столом разговор о том, сколько стоит, по большому счету, сэр Важная Персона?
– Возможно, с кем-то из ваших клиентов у нее сложились особые отношения? – спросила Барбара. – Отношения, выходящие за пределы рабочей сферы?
Рив прищурился.
– Что вы имеете в виду? Нката перехватил инициативу.
– Нам известно, что у этой девушки в городе был любовник. Мы занимаемся его поисками.
– Ничего не знаю ни о каком любовнике. Но если кто-то у нее и был, то вы скорее найдете его на юридическом факультете.
Там нам сказали, что она бросила учебу ради того, чтобы работать у вас полный рабочий день. Рив прикинулся оскорбленным.
– Офицер, я надеюсь, вы не думаете, что у меня с Николь Мейден могло быть нечто…
– Но ведь она была настоящей красоткой.
– Как и моя собственная супруга.
– Кстати, хотелось бы знать, не имеет ли ваша супруга отношения к ее уходу. На мой взгляд, ситуация довольно странная Дочь Мейдена бросает учебу, чтобы работать в вашей фирме, но уходит и от вас практически на той же неделе. Как вы полагаете, почему она так поступила?
– Я уже говорил вам. Она заявила, что собирается поехать домой в Дербишир…
– …где сразу устроилась на работу к адвокату, который сообщил нам, что в Лондоне у нее остался любовник. Все верно. Так что же удивительного в моем предположении, что этим лондонским кавалером могли быть вы?
Барбара восхищенно взглянула на Нкату. Ей понравилось, что он решился подрезать крылышки этому лакированному ангелочку.
– Я до сих пор люблю свою жену, – проникновенно заявил Рив. – Мы вместе уже двадцать лет, и вы ошибаетесь, если думаете, что я готов погубить наши семейные отношения ради одного свидания с юной практиканткой.
– Никто и не говорит об одном свидании, – сказала Барбара.
– И даже ради постоянной интрижки, – возразил Рив. – Меня не привлекала любовная связь с Николь Мейден. – Он на мгновение замер, когда его мысли вдруг приняли иное направление. Слегка вздохнув, он наклонился вперед и взял с середины стола серебряный ножик для вскрытия почты. – Неужели кто-то сказал вам нечто иное? Неужели кому-то захотелось опорочить мое доброе имя? Мне необходимо все выяснить. Поскольку если так оно и есть, то я буду вынужден прямо сейчас пригласить моего адвоката.
«Да, он стопроцентный американец», – устало подумала Барбара.
– Мистер Рив, вы знаете человека по имени Терри Коул?
– Терри Коул? К-о-у-л? Понятно. – Произнося фамилию по буквам, Рив вооружился ручкой и нацарапал эту фамилию на листке бумаги. – Значит, этот негодяй сказал, что…
– Терри Коул мертв, – оборвал его Нката. – Он ничего не говорил. Он умер вместе с дочерью Мейдена в Дербишире. Вы знаете его?
– Никогда не слышал этого имени. Когда я спросил, кто сказал вам… Послушайте. Николь мертва, и мне жаль, что она умерла. Но мы не виделись с ней с конца апреля. И я не разговаривал с ней с конца апреля. А если кому-то вздумалось опорочить мое доброе имя, то я предприму необходимые меры, чтобы разыскать этого негодяя и заставить его заплатить.
– Вы всегда так поступаете, когда против вас ведут нечестную игру? – спросила Барбара. Рив положил ручку.
– Думаю, наш разговор закончен.
– Мистер Рив…
Будьте добры, покиньте мой кабинет. Вы отнимаете у меня время, и я уже рассказал все, что мне известно. Если вы думаете, что я буду играть для полиции роль козла отпущения и спокойно сидеть, пока вы пытаетесь запугать меня и вынудить дать невыгодные для меня показания… – Он ткнул пальцем в каждого из них, и Барбара заметила, что костяшки его необычайно маленьких рук покрыты множеством шрамов. – Вы, ребята, работаете чересчур грубо. А теперь убирайтесь отсюда. Живо!
Им не оставалось ничего иного, как выполнить его требование. Добропорядочный эмигрант-янки, каким он и являлся, при излишней настойчивости полиции, несомненно, тут же позвонил бы своему адвокату и заявил о незаконном преследовании. Не было никакого смысла давить на него еще больше.
– Молодец, Уинстон, – сказала Барбара, когда ее напарник открыл «бентли» и они уселись в салоне. – Ты быстро с ним справился.
– А какой смысл попусту тратить время? – Нката окинул здание фирмы пристальным взглядом. – Интересно, действительно ли сегодня в «Дорчестере» проводится сбор пожертвований голодающим детям?
– Что-то где-то определенно проводится. Дамочка разоделась как на прием.
Нката скользнул взглядом по одежде Барбары.
– Со всем уважением, Барб…
Она рассмеялась.
– Ладно-ладно. Что я могу знать о стильных нарядах?
Нката усмехнулся и завел машину. Отъезжая от тротуара, он велел:
– Пристегни ремень, Барб.
Барбара сказала:
– Ой, верно, – и, повернувшись на сиденье, достала ремень.
Именно тогда она и увидела Трицию Рив. Как оказалось, помощник директора «МКР» даже не думала уезжать ни в какой «Дорчестер». Она украдкой вышла из-за угла здания, быстро приблизилась к крыльцу и поднялась по ступенькам к входной двери.