355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Бойл » Дерзкий ангел » Текст книги (страница 19)
Дерзкий ангел
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 18:08

Текст книги "Дерзкий ангел"


Автор книги: Элизабет Бойл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)

– София, если вы не возьмете меня с собой, то я выложу вашему жениху всю правду. Скажу ему, куда вы отправились и как будете туда добираться.

Она сделала паузу, решительно выпятив подбородок.

– И скажу ему, что вы беременны. Носите, его ребенка.

София ахнула:

– Это ложь, и ты прекрасно знаешь это.

– Возможно, но тогда он непременно задержит вас еще до того, как вы успеете покинуть графство. – Эмма откинулась на спинку сиденья. – Ну, так что вы выбираете? Как мне действовать?

Отчетливо понимая, что Джайлз запрет ее в Бирневуде еще до наступления рассвета, если Эмма выполнит свою угрозу, София решилась на компромисс. Хотя бы на словах.

– Твой план и вправду лучше, Эмма. Если они застанут меня сегодня дома в постели, то он, возможно, успокоится и перестанет следить, как коршун. И даст нам передышку, которая необходима как воздух, чтобы улизнуть. Да, так действительно будет лучше.

Эмма согласно закивала головой. Она заметно повеселела от того, что София согласилась взять ее в Париж. Деловито копаясь в своей сумке, она нашла и кинула Софии чистую тряпку.

– Лучше вам стереть боевую раскраску с лица. Мы уже скоро приедем.

Только успела София стереть с лица макияж, как Оливер остановился и высадил подруг на дороге неподалеку от особняка Ларкхолл-Мэнор. Оставалось лишь перейти поле. Вскоре они бесшумно прошмыгнули в дом через боковую дверь, которую предусмотрительно оставили незапертой.

Они пожелали друг другу спокойной ночи, и София отправилась в свою спальню, чтобы приготовиться к роли больной. А Эмма заняла пост в библиотеке, чтобы дождаться возвращения леди Ларкхолл.

Хотя в принципе София не возражала против плана Эммы, она не собиралась действовать так, как настаивала подруга. И Эмма целее будет, и Джайлзу задурят голову, поэтому София направилась в спальню лишь для того, чтобы выполнить свою роль, а затем…

Как только тетя Селия и Джайлз уйдут, убедившись, что она отдыхает, она тут же выскользнет из спальни и в карете отправится к побережью, где ее уже ожидает пакетбот.

Если повезет, то заверения Эммы, что больная крепко спит и не стоит ее беспокоить, могут дать ей выигрыш во времени. Это было бы замечательно, и не пришлось бы разыгрывать еще одну сценку.

В темной спальне она быстро сбросила с себя накидку и подумала, что не мешало бы ей вымыться, прежде чем ложиться в постель. Но вдруг застыла посредине комнаты: она заметила у окна темную фигуру. Джайлз немедленно поднялся.

– Чувствуете себя уже лучше? – спросил он, зажигая свечу.

София опустила глаза на дорогое платье, которое надела для визита к лорду Перси, и на маску в руке.

– Я подумала, что, возможно, прогулка…

Он быстро шагнул к ней и поднял ее руку, все еще сжимавшую белую маску из шелка.

– Не обманывайте меня. Ну? Где оно?

– Что оно? – переспросила она.

– То, что вы украли сегодня. Добыча. Где она и у кого вы ее стащили?

Ее рот вытянулся в тонкую линию.

Джайлз знал это выражение. Оно означало, что информацию от нее получить будет трудно, если вообще удастся.

Он отпустил ее руку и прошел к двери. Закрыв дверь на ключ, снова повернулся к Софии.

– А теперь расскажите мне, что вы намеревались сделать, иначе я немедленно отвезу вас в Бирневуд и прослежу, чтобы комнату в башне надежно заперли на месяц.

Она стояла, напряженная и молчаливая, золотая вышивка на ее платье поблескивала в свете свечи.

Джайлза бесило её молчаливое упорство. Она отказалась довериться ему и не позволила оказать ей помощь. Но он не мог разрешить ей продолжать играть своей жизнью, как и она не могла повернуться спиной к судьбе своих родителей.

И тут истинный смысл девиза семьи д’Артье дошел до него во всей его простоте.

Для любящих не существует преград.

Его злость мгновенно исчезла, как только он понял, что сам подтолкнул ее к неразумным действиям, к рискованному предприятию под покровом ночи. Она должна была добыть собственные средства для спасения родителей. И она не решалась принять его помощь из-за непонятных ему страхов за его жизнь. Она легко шла на риск собственной жизнью, чтобы спасти жизнь любимых, в том числе и его.

Но она должна наконец понять: любовь стоит таких бескорыстных жертв лишь тогда, когда разделяется двумя любящими.

– Если тебе необходимо поехать в Париж, то я поеду с тобой.

Она вскинула на него глаза, на лице было написано подозрение.

– Нет.

– Тогда я поеду вслед за тобой и буду держать в поле зрения. Разве не лучше точно знать, где я, чем бояться, что я выпрыгну, словно чертик из табакерки, в самый неподходящий момент и погублю тщательно подготовленную операцию, как это случилось у дома Дантона. Сама видишь, что лучше тебе взять меня с собой.

София покачала головой и печально ответила:

– Если я соглашусь на это, ты погибнешь.

«А ты подумаешь, что я выдала тебя». Кошмарные видения из ее сна так и закружились перед нею. Она закрыла глаза, пытаясь прогнать эти ужасы.

Но даже с закрытыми глазами ей не удалось избавить воспаленное воображение от жуткого видения: окровавленное тело Джайлза.

– А как ты сама, София? – прошептал он в ее ухо. – Кто защитит тебя? Кто спасет твою шею от острого ножа гильотины?

Ее ресницы затрепетали, она открыла глаза. Он стоял всего в дюйме от нее.

– Я не позволю вам умереть, – прошептала она.

– Я и не собираюсь умирать. Я поеду в Париж не умирать, а спасать твоих родителей. Мы будем выручать их вместе.

Его руки нежно обняли ее за плечи и повернули лицом к себе. Он шаловливо потянул за прядки ее парика.

– С этого дня всегда будем только мы. Не просто ты или я, а – мы. Мы связаны узами, как муж и жена. Но если мне суждено умереть, то прежде чем это случится, я очень хотел бы увидеть тебя без маски, без макияжа и прочих ухищрений, которыми ты всегда отгораживаешься от меня.

Тело Софии, нервы ее были напряжены, и все в ней весьма настоятельно заявляло о желании его объятий. Ну что ей делать со своим сердцем, своим телом, которые жаждали быть с ним?

Его ладонь обхватила ее подбородок, медленно поворачивая ее лицо к себе, чтобы их губы могли слиться в поцелуе.

Как только его губы коснулись ее губ, София поняла, что пропала. Она согласится на все что угодно, только бы он не переставал так целовать ее. А его губы уже нетерпеливо покусывали ее нижнюю губку, пока она не приоткрыла рот. Его язык рванулся вперед и обхватил ее язык.

Да! Она действительно хотела провести эту последнюю ночь в объятиях Джайлза. Хитрила сама с собой, оправдываясь, что это всего лишь знак благодарности за спасение Люсьена и его семьи и, конечно, за великодушное предложение отправиться с ней в Париж. Но прекрасно понимала, что это гораздо больше, чем благодарность.

Ей хотелось открыто признаться ему, что она его любит.

Но слова застряли в горле, потому что если бы они вырвались, то связали бы их крепче любой клятвы, ибо выразили бы такое глубокое чувство, сильнее которого нет ничего на свете. Если она признается в том, что любит его, то ей придется впустить его в свою жизнь.

А в настоящий момент любить Джайлза означало для нее оставить его в Англии.

Но она могла рассказать ему о своем чувстве поцелуями и ласками.

Ее руки обвились вокруг его шеи, и на поцелуй Джайлза она ответила необыкновенно пылко и нежно. Так они и стояли посредине комнаты, целуясь, будто у них была впереди вечность.

Но Софии недостаточно было просто поцелуев. Она должна была почувствовать его обнаженную кожу, погладить его сильные мышцы, ощутить жар их тел, прежде чем они сольются в одно.

Она чуть отодвинулась и просунула руки под кафтан, чтобы спустить его с плеч.

– Я бы хотела увидеть вас, лорд Траэрн, – сказала она, повторяя его просьбу. – И непременно обнаженным.

– Ваш покорный слуга, миледи. Делайте со мной что хотите.

Восторг мгновенно охватил все ее тело, когда ей передалось его желание добровольно отдаться в ее власть. Она медленно продолжала раздевать его, целуя постепенно обнажающееся тело: руки, сильные и нежные, мышцы на руках, ведь им придется хорошенько напрячься, когда он войдет в нее; грудь, покрытую таким чудным ковром курчавых волос.

Она подняла глаза, чтобы увидеть его взгляд, когда сняла с него узкие бриджи.

Его глаза были закрыты, но блаженная и счастливая улыбка смягчала строгие черты лица.

Ее руки ласково касались его длинных стройных ног, твердых бедер, мускулистых икр, пока она снимала с него чулки и башмаки. Теперь он был полностью обнажен и принадлежал только ей.

И очень даже готов ко всем ожидаемым ласкам. Она не спеша подвела его к кровати и разрешила лечь. Отступив от кровати, она не торопясь начала раздеваться, не сводя с него глаз.

С каждой отброшенной в сторону вещью она читала в его глазах желание, которое он хотел проявить именно к той обнаженной части ее тела, какую она открывала его ненасытному взгляду.

Когда она отбросила в сторону корсет, высвободив грудь, его глаза загорелись. Воспоминания об их страстной близости на парижском кладбище нахлынули на нее, и ее соски тут же обострились вершинками в предвкушении сладостного наслаждения.

– Иди ко мне, София, – прошептал он. – Ты слишком затянула пытку.

Она легла рядом с ним. Их нагие тела сплелись, с наслаждением зажигаясь друг от друга, но даже и легкое прикосновение, казалось, сводило обоих с ума.

София чувствовала, что Джайлз угадывает ее желания.

Рот его атаковал ее грудь, дразня языком один нежнейший бутон, а большой палец мял и оглаживал другой бутон.

Она извивалась под ним, и с каждой минутой желание в ней разгоралось сильнее. Рука его скользнула вниз, раздвинула ее бедра, пальцы тронули чувствительный холм и проникли в складочку.

С ее губ сорвался стон, умоляющий не покидать ложбинку и ласкать пульсирующие глубины. В упоении она дала понять, что хочет большего.

– Не заставляй меня ждать. Пожалуйста, Джайлз, люби меня. Люби меня сейчас.

Джайлз послушно ворвался в благословенное влажное сокровище, и оно приняло его со сладкой истомой.

Если он и хотел медленно и нежно двигаться в ней, то теперь вынужден был соответствовать диким рывкам ее бедер. Она словно обезумела и даже впилась зубами в его плечо, потом прошептала свой дерзкий вызов ему на ухо:

– Следуй за мной и тоже будь дерзок.

Ее ноги обвились вокруг него, и тело задало темп. Пальцы Софии гладили его бедра, плечи, а ее бедра затеяли бешеный танец под ним.

Он чувствовал в ее любви какое-то безрассудство и отчаянную потребность в нем. Он хотел бы сказать о своих чувствах к ней, о том, как сильно любит ее, любит потрясающую энергию в ней, любит за тысячи лиц в ней и за все ее бесконечные загадки. Но об этом он пока молчал.

Как и она, он любил ее телом. Предугадывая ее желания и глубоко проникая в нее, он следовал за ней, как она его просила.

И когда из нее вырвался крик высвобождения, он тоже почувствовал, как его тело накрыло волной экстаза. Волны истомы накатывали и накатывали, а он держал ее в своих объятиях и стремился жаркими чувствами передать ей свою любовь. Волны вынесли их в блаженный уголок покоя, какой редко выдается в реальном мире.

Еще несколько минут он держал ее в объятиях, пока она окончательно не расслабилась.

Дрова в камине громко затрещали и рассыпались на мелкие кусочки, во все стороны посыпались искры,

– Вот так и я себя ощущаю, – сказала она.

– Как? – не понял он.

– Как эти угольки в камине. Раскаленные, почти прогоревшие, но все еще вспыхивающие. Меня словно несет куда-то в огромную неизвестность. Даже страшно.

Он убрал с ее лба взмокшую прядку.

– Но ты не одна. Ты взяла меня с собой.

Она улыбнулась:

– Я рада. Так страшно уходить одной.

Сказав это, она поняла, что лучше было бы откусить язык. Одна надежда, что он не воспримет это буквально. Но Джайлз тут же воспользовался ситуацией:

– Так ты возьмешь меня с собой в Париж?

Она посмотрела ему в глаза.

– Да, – солгала она.

Он улыбнулся в ответ и крепко прижал к себе.

– Сама увидишь, что я прав. Гораздо лучше отправиться туда вдвоем.

Улыбкой выразив согласие, София нежилась в теплоте его рук, пока он не уснул. Она подождала еще немного, и вот его ровное дыхание убедило ее, что сон завладел им.

Тогда она осторожно освободилась от его рук и выскользнула из постели. От прохлады в комнате она задрожала.

Подойдя к камину, она посмотрела на последний, еще тлевший уголек. Он погас, и она подумала, не является ли это предвестником несчастья, которое может произойти в самые ближайшие дни.

Глава 17

Эмма слышала, как на рассвете к дому подъехал экипаж. Она не обратила бы на это внимания, если бы вслед за ним, примерно через час, не подъехал второй, а затем и третий экипаж. Шум голосов был слышен и на втором этаже. Любопытство взяло верх, Эмма оделась и тихо спустилась вниз.

В парадном холле там и сям стояли чемоданы, коробки и саквояжи. Среди всего этого нагромождения скакали дети, из столовой доносились голоса взрослых.

Медленно на цыпочках подойдя к двери в столовую, Эмма заглянула внутрь. С неописуемым удивлением она увидела там многочисленных родственников Софии: ее тетушек, брата Люсьена, его семью. Тетя Меллисанда, которая никогда не покидала своего поместья в Йорке, сидела во главе стола и распоряжалась слугами так, будто находилась у себя дома. Леди Диэрсли пыталась поймать неугомонного Жюльена, который бегал от одной тетушки к другой и радостно смеялся, счастливый от внимания стольких взрослых родственниц.

В конце стола сидел пожилой господин в темном кафтане, которого Эмма не знала. Он сидел прямо, спокойно, как и положено там, где всегда царил порядок, но где сейчас происходило светопреставление. Справа от него расположилась пухленькая женщина с ямочками на щеках. Она с улыбкой кивала гостям.

– Не понимаю, о чем ты говоришь, Эффи, – сказала герцогиня своей сестре леди Диэрсли. – По-твоему, София гостила у меня в прошлом месяце? Глупости! Я отчетливо помню, как она сказала мне, что собирается провести время здесь, у Селии.

Леди Ларкхолл переводила взгляд с одной сестры на другую.

– Вы обе все перепутали. София весь прошлый месяц провела в Лондоне. Она прибыла в Бат всего десять дней назад.

Леди Диэрсли нахмурилась:

– Я уже отчаялась разобраться, что здесь происходит, потому что все противоречит действительности. Все надо немедленно выяснить. Я требую отчета. Она постоянно мается в моем доме и умоляет отпустить ее в деревню! Якобы ей неуютно в городе. Но, как я теперь подозреваю, это не больше чем отговорка. Мне не следовало бы спускать с нее глаз. Я так и знала, что ничего путного не выйдет из этой затеи! Разрешать девочке раскатывать между нашими домами, будто она беспризорница! Вы обе оказывали на нее самое дурное влияние! Да еще эта миссис Лэнгстон. Я никогда не доверяла ей! И не раз говорила вам, что ее рекомендаций следует основательно проверить! Так нет же! Вы и слышать об этом не хотели! А теперь наша девочка пропала, ее репутация загублена! Я в этом уверена!

Леди Диэрсли с расстроенным видом оглядела комнату и воскликнула:

– А где моя Ханна? – Затем нетерпеливо обратилась, к слуге: – Найдите Ханну и велите ей немедленно привести сюда компаньонку Софии.

Эмма попятилась от дверей и торопливо взбежала вверх по лестнице. Ворвавшись без стука в комнату Софии, она подскочила к окну и раздернула шторы, чтобы свет раннего утра проник в спальню. И твердо произнесла:

– Вставайте! Внизу такое творится, что нам несдобровать. И вот-вот здесь появится Ханна с плохими вестями.

Фигура на кровати повернулась на бок, еще сильнее натянув одеяло на голову.

– Вы слышали, что я говорю? – возмутилась Эмма и ущипнула сонную Софию. – Там, внизу, творится несусветное. Собралась вся семейка. Слышите? Вся! И позвольте доложить вам, что будет на завтрак. Допрос с пристрастием, ясно? О том, где вы пропадали в последнее время.

Эмма направилась к гардеробу, из которого решительно вытащила свой потрепанный и видавший виды саквояж. Затем, торопясь, повытаскивала свои платья.

– Не знаю, как вас, но меня, наверное, спасти может только бегство через черный ход. Я даже не смею и думать, чтобы появиться перед ними и попытаться запудрить им мозги. Да и что бы мы ни придумали, этому не поверят. Ваши тетки настроены очень воинственно. Вы слышите меня? Они сравнивают даты и буквально кипят. И вовсе не придут в восторг, когда разберутся, что к чему.

Она сделала паузу, чтобы перевести дух, и снова недовольно взглянула на кровать.

– Вы слышали хоть словечко из того, что я сказала, или все еще дрыхнете? Или решили разыграть из себя усопшую? Предупреждаю, это не поможет! Ваши тети жаждут крови, и дурацкие отговорки их не устроят! Так что шевелитесь! Вставайте и помогите мне придумать хоть что-нибудь вразумительное, чтобы отбить хотя бы первую атаку! Ну же! Хватит валяться!

Она прошла к кровати и решительно сдернула одеяло с разоспавшейся Софии.

– А как насчет того, чтобы рассказать правду? – отозвался с кровати маркиз Траэрн, стиснув руку Эммы, как клещами.

Пока ошеломленная Эмма пыталась выдавить из себя нечто похожее на вразумительный ответ, в комнате появилась Ханна, взглянула и… завизжала.

Служанка выбежала из спальни и, не переставая визжать, прижалась спиной к стене.

На шум, поднятый Ханной, к спальне Софии сбежалась вся прислуга.

Испуганная Ханна не переставала вопить, что застала… миссис Лэнгстон и… лорда Траэрна… в э-э-э… таком положении, что… э-э… скромной девушке… даже и не выговорить.

Затем появились члены семьи. Леди Диэрсли проложила путь сквозь толпу слуг в спальню и остановилась у кровати.

– Что здесь происходит?

«Слава Богу, – подумал Джайлз, – что хоть она не верещит».

С помощью Эммы он быстро натянул рубашку, но надевать бриджи на виду у всех дам? Исключено! И он был вынужден общаться с будущими родственниками в самом идиотском положении: сидя в рубашке на кровати невесты, а нижнюю часть тела прикрыть одеялом.

– Это даже хуже, чем я думала, – простонала леди Диэрсли, опуская мощный зад на ближайший стул. – Я никогда не доверяла вам, – сказала она, ткнув обвиняющим пальцем в сторону Джайлза. – А вам еще меньше, мадам. – Ее гневный взгляд буквально изничтожил Эмму. Затем старая дама кивком велела той убираться.

Джайлз не мог не восхититься Эммой – как стойко выдержала она сильнейшую атаку, не дрогнув и не проронив ни слова оправдания! Но он не мог допустить, чтобы на нее пал хоть краешек тени обвинений леди Диэрсли, которых она ни в коей мере не заслуживала.

– Полагаю, что вы все неправильно истолковали, миледи, – вмешался он. – Я провел ночь не с миссис Лэнгстон, а с вашей племянницей.

Леди Диэрсли повернулась корпусом в сторону леди Ларкхолл, смущенно застывшей у дверей.

– Слышишь? И все это на твоей совести, Селия. Ты знала, почему ее прислали сюда! И все же позволила ей такую свободу, которой она не заслуживает. Нашей задачей было отыскать ей достойного супруга и проследить, чтобы ее беспутство было пресечено самым решительным образом. И смотри, что ты натворила. Боже, как подумаю…

– Немедленно прекрати свои причитания, Эффи, – перебила ее герцогиня Кэрилл, решительно стукнув об пол своей тростью, будто жезлом лорд-мэра. – В данный момент мне все равно, кто спал в этой кровати, пусть даже сам король. Я хочу знать, где София.

Все растерянно переглянулись, словно удивляясь, как им самим это не пришло в голову. В суматохе все совершенно забыли про Софию.

– Сбежала, – ответил Джайлз и подумал, что красивая дама, моментально установившая порядок среди; этой суеты, могла быть только герцогиней Кэрилл.

Меллисанда Рэмси, легендарная лондонская красавица, алмаз среди других красавиц, и сейчас затмевала всех женщин, собравшихся здесь. Прошло сорок с лишним лет со дня ее первого появления в обществе, однако ее фигура, осанка, талия, грудь заставляли мужчин забывать, что она, вероятнее всего, приближалась к шестидесяти. На ее белой, как алебастр, коже возраст не оставил следов разрушения или морщин, как на лице и фигуре леди Диэрсли. Не была она и седой, как леди Ларкхолл. Дама, стоящая сейчас перед кроватью, сразу оказалась в центре внимания, и не только потому, что именно этого и добивалась своей властностью и волей.

Она заметила пристальный взгляд Джайлза, и бровь ее выгнулась.

Он не смог сдержаться и усмехнулся.

Как часто он наблюдал этот взлет бровей у Софии! Теперь он знал, от кого его маленькая невеста унаследовала волю, упорство, да и значительную долю бесстрашия.

– Именно об этом я и хотел спросить у миссис Лэнгстон, – продолжал Джайлз, обращаясь к герцогине. – И тут прибежала… – он кивнул на залитую слезами Ханну, – и начала визжать и вопить, словно ее режут.

– Но они… просто они… а он… а одеяло было… – снова зарыдала протестующая Ханна, пока леди Диэрсли пыталась успокоить ее, поглаживая ей руку.

Бум! Бум! Герцогиня решительно ударила своей тростью об пол.

– Немедленно прекратить истерику! А вы все сейчас же покиньте комнату, чтобы мужчина мог привести себя в порядок. Мы поговорим обо всем чуть позже, в библиотеке. Лорд Траэрн, вы придете туда сразу же, – ее взгляд под еще больше выгнувшейся бровью повелевал, – как только оденетесь и умоетесь.

Она повернулась к дверям.

– Не хотел бы показаться невежливым, ваша светлость, – возразил Джайлз, – но я не собираюсь терять целое утро на обсуждение этого происшествия. Моя невеста исчезла. Поэтому я немедленно отправлюсь на поиски.

Герцогиня повернулась к леди Ларкхолл:

– Он всегда такой нахальный?

Леди Ларкхолл улыбнулась сестре.

– Надеюсь, хотя бы ради Софии.

Кивнув, герцогиня снова повелительно посмотрела своими голубыми глазами на Джайлза:

– Тем не менее сначала я хочу выяснить все, что известно об этой загадочной истории, а потом вы можете покинуть нас, вооруженный фактами и с более ясным представлением, откуда начинать поиск.

Герцогиня повернула конец трости в сторону Эммы:

– А вы, миссис Лэнгстон, немедленно последуете за мной. – И герцогиня так величественно проследовала к дверям, что ее походке и осанке мог бы позавидовать даже сам Драйден, подумал Джайлз.

Драйден! Джайлз вспомнил, что заметил его у дверей.

– Сэр, – позвал он, – не ожидал увидеть вас здесь.

Драйден зашел в спальню и закрыл за собой дверь.

– Леди Драйден и я сопровождали леди Диэрсли сюда, полагая, что примем участие в брачной церемонии. Судя по выражению лица Меллисанды, думаю, надо немедленно послать за пастором.

Джайлз выбрался из кровати и стал натягивать бриджи.

– Это несколько преждевременно. Я снова оказался без невесты, так что пастор нам здесь ни к чему.

Драйден расхохотался:

– Да я пекусь вовсе не о свадьбе. Не ошибусь, если пастор срочно понадобится, чтобы исповедовать тебя перед смертью, после того как герцогиня разберется с тобой.

Джайлз вошел в библиотеку и увидел, что для допроса герцогиня пригласила все семейство в полном составе. Она даже попросила лорда Драйдена сесть рядом с ней, чтобы в случае необходимости получить у него квалифицированную консультацию.

Эмма вышла на середину комнаты и начала свое признание:

– София встретила меня два года назад на одной почтовой станции. В то время у меня не было ни крова над головой, ни пенни в кармане.

– У вас когда-нибудь были солидные рекомендации, -

спросила герцогиня.

– Нет. Те, что были предъявлены вам, – подделка.

Леди Диэрсли громко возмутилась, но стук трости герцогини мгновенно приостановил ее вмешательство.

– Тогда кто же вы?

– Леди. По крайней мере была ею, пока мать не выгнала меня из дома. У Софии и у меня много общего. Однако она за свои вольности была сослана сюда, в Англию, а моей средой обитания, стали трущобы. – Эмма подняла голову. – Но все это не имело значения для вашей племянницы.

– Что вы имели в виду, говоря, что ее сослали в Англию? – Джайлз вопросительно посмотрел на тетушек.

Они сидели с каменными лицами, пока наконец не заговорила леди Ларкхолл:

– Это было сделано не для того, чтобы защитить ее от политических перемен во Франции, как мы всем рассказывали. София – довольно своенравная девушка. И с весьма вольными замашками. В пятнадцать лет это выразилось в совершенно жутком альянсе с неподходящим молодым человеком. Он обещал жениться, но… потом сбежал. Это полностью лишило ее шансов сделать приличную партию.

Леди Ларкхолл повернулась к сестрам:

– Он заслуживает того, чтобы знать всю правду. – И снова повернулась к Джайлзу: – От этой связи был ребенок.

Признание ошеломило Джайлза.

– Ребенок? И что случилось?

– Умер во время родов, – ответила Эмма, опустив глаза и стиснув перед собой ладони. – Как я уже говорила, у нас с Софией много общего. Она чувствовала, что никогда не сможет быть достойной ваших высоких требований к невесте.

Чувствовала себя недостойной? Но он совершенно не согласен с этим.

– Мой отец знал об этой истории, когда предложил брак между нами?

Герцогиня кивнула:

– Мы рассказали ему все без утайки. Мне даже кажется, что именно поэтому он так полюбил Софию. Она не позволила позору сломить себя как личность. А ваш отец на дух не выносил жалости к себе и всех этих охов-вздохов.

Джайлз внимательно прислушался к своему сердцу. Имело для него значение или нет то, что много лет назад его невеста полюбила кого-то и поступила так, как велело ее сердце? И вынужден был признать, что именно эта черта и нравилась ему в ней больше всего: ее бескорыстная и бесстрашная преданность тем, кого она любит.

Его пальцы нащупали в кармане кольцо-печатку, которое он взял с прикроватного столика, когда одевался. И повторил про себя выгравированный на кольце девиз:

Для любящих не существует преград.

По всей видимости, его отец знал этот девиз и сделал мудрый выбор.

– Ну, теперь мне все ясно, – сказал он, в размышлении глядя перед собой. Потом посмотрел на леди Ларкхолл. – Благодарю вас. За то, что помогли мне все понять.

Глаза леди Ларкхолл сверкнули от непролитых слез.

– Хорошо, теперь, когда мы открыто обсудили эти неприятности, – откашлявшись, произнесла смущенная леди Диэрсли, – то, может быть, продолжим? Потому что все это никак не объясняет того факта, что София опять исчезла, и хотелось бы знать, где она столько времени пропадала.

Эмма переступила с ноги на ногу:

– София была…

– София развлекала все лондонское общество в роли Дерзкого Ангела, – как нечто совсем обычное произнес Джайлз.

Все три тетки, застыли с открытыми ртами.

Он улыбнулся им:

– Ну вот я и обрушил на ваши головы артиллерийский залп.

– Боже, мои соли! Где Ханна? – простонала леди Диэрсли, взмахнув дрожащей рукой. – Святые небеса , а это еще за несусветная чуть?

Эмма продолжила рассказ н изложила все с подробностями.

Но герцогиня, не сводившая с нее глаз, потребовала объяснений каждого щекотливого или малопонятного ей момента.

Джайлз вынужден был отдать должное Эмме: она поведала историю с гордо поднятой головой, хваля Софию, если предприятие заканчивалось успехом, и полностью принимая вину за провалы на себя.

Более верной подруги и не сыскать. И несомненно, она так же, как и остальные, тревожилась за Софию, не зная, где она.

Герцогиня опросила и остальных членов семьи, чтобы, как она выразилась, можно было добраться до истины.

Послали и за Оливером. Но мальчик-лакей пришел сказать, что Оливера нигде не смогли найти. Пропала и карета Софии.

Герцогиня повернулась к Джайлзу:

– Как видите, это обсуждение позволило и вам прояснить кое-какие моменты. Это облегчит вам поиски. Так что не торопитесь уйти и дослушайте до конца.

Допросили даже Жюльена, которого заставили повторить историю их спасения. Он закончил свой рассказ королевским поклоном, достойным представления ко двору.

– Люсьен, – обратилась теперь герцогиня к другому родственнику. – Почему вы не сообщили нам, что ваша сестра собиралась вернуться в Париж?

Брат Софии покачал головой:

– Она обещала подождать, пока я наберусь сил, чтобы помочь ей в спасении родителей.

Неожиданно из угла на середину комнаты вышла Лили, присутствие которой Джайлз заметил только сейчас. Она выглядела такой же надутой и несчастной, как и во Франции.

– София отправилась в Париж вовсе не для того, чтобы спасти от гильотины наших родителей, – объявила девочка. – Она поехала спасать своего любовника.

Все в комнате застыли на своих местах. Стало так тихо, что Джайлз услышал, как бьется его собственное сердце.

Лили гневно топнула ногой.

– Она украла его у меня. Он был сначала моим. Я заботилась о нем и с радостью делала бы это и дальше, если бы она не заставила меня покинуть его. Она хочет его только для себя, и я никогда ей этого не прощу.

Девочка разрыдалась и бросилась из комнаты. Лорд Драйден, сидевший близко к дверям, вскочил и поймал ее за руку.

– К кому? К кому отправилась леди София?

– Он мой, ясно? – настаивала девочка. – Я буду любить его всю жизнь.

– Уверен, что так и будет, – по-отечески произнес Драйден. – Но все же назовите его имя.

– Уэбб.

Драйден побледнел и выпустил руку Лили. Шагнув к ней, он круто развернул девочку к себе лицом.

– Что ты сказала?

– Уэбб. Его зовут Уэбб.

– Он жив?

– Да, – ответила девочка, рассерженная непонятливостью взрослых. – Конечно, жив. А она заставила меня оставить его в Париже.

Драйден уставился на Лили, затем перевел взгляд на Джайлза.

– Он не умер.

Вместо облегчения Джайлз ощутил прилив ярости. София знала, что Уэбб жив, тогда как он думал, что его друг мертв!

– Почему? – спросил он Эмму. – Почему вы мне не сказали?

– На этом настоял сам Уэбб. Агентов предавали одного за другим. Уэбб знал, что следующим станет он. А если все поверят в версию о его смерти, то он сможет разобраться, кто же проник в вашу агентурную сеть. – Эмма взглянула на лорда Драйдена. – Сожалею о той боли, которую вам пришлось пережить, но ваш сын сказал, что вы поймете. Он велел передать вам, что поступил так, чтобы защитить остальных.

Леди Диэрсли поднялась со стула и подошла к Джайлзу.

– Я уверена, что все это исключительно по вашей вине. Что-то подсказывает мне, что вы могли вмешаться и прекратить весь этот кошмар. Но вы не сделали ничего. Почему?

Но Джайлз уже не слушал ее. Он обошел солидную и расстроенную даму и направился к двери.

– И куда это вы нацелились? А? – возмущенно вскричала леди Диэрсли.

– За своей пропавшей невестой.

– Ну, это другое дело. Давно пора, чтобы вы сделали хоть что-то путное, – с облегчением произнесла старая дама.

– Милорд, милорд! – Мальчик-лакей, запыхавшись, подбежал к Джайлзу, когда тот уже сидел верхом на лошади.

– В чем дело? – спросил он.

– Оливер просил передать вам вот это, когда вы заспешите отсюда. – Мальчик поднял зажатый в руке клочок бумаги.

Джайлз наклонился и взял записку.

– Спасибо.

Он прочел скупые слова, нацарапанные в спешке, и поблагодарил Бога, что у Софии такие преданные друзья.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю