355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элиза Уиллард » Сила трех » Текст книги (страница 4)
Сила трех
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:15

Текст книги "Сила трех"


Автор книги: Элиза Уиллард



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

«Благодарить его! – мысленно возмутилась Прюденс. – Неужели я собиралась выйти замуж за такого скользкого, лживого эгоиста?»

Роджер вгляделся в ее лицо, и его улыбка постепенно растаяла.

– Не разоряйся. Я тебе не нужна, – произнесла Прюденс. – Уверена, что твой острый, как бритва, ум сможет в два счета разобраться с семьюдесятью пятью дискетами и тысячами страниц исследований, оставшимися в моем кабинете.

«Дай ему понять, что кое-что действительно изменится», – подумала она.

– Ты еще об этом пожалеешь. – Роджер выставил в ее сторону указательный палец.

– Ну, я так не думаю, – возразила Прюденс. – Я считала, что завершение нашего романа было самым мудрым из моих решений. Но, оказывается, это еще не предел.

Лицо Роджера запылало, рот приоткрылся.

– Прощай, Роджер, – произнесла Прюденс с облегчением. Она резко повернулась и с улыбкой вышла из кабинета.

– Надеюсь, ты не сопрешь ничего из музейных экспонатов! – крикнул Роджер вдогонку, не зная, чем бы еще оскорбить ее.

Прюденс остановилась. «Неужели все закончится вот так? – подумала она. – Последнее слово всегда оставалось за Роджером. Я бы с удовольствием свернула ему шею!»

Она обхватила руками воображаемую шею и начала сдавливать ее прямо на ходу.

– Помогите! – донесся из кабинета голос Роджера.

«Это еще что?» – удивилась Прюденс.

– Помогите кто-нибудь! – завопил начальник еще громче.

Прюденс развернулась, вбежала в его кабинет и удивленно вскрикнула.

Роджер лежал на полу у стола, судорожно ловя ртом воздух. Его лицо побагровело, а на шее, словно удавка, затянулся галстук.

– П-п-п-о-о-о, – прохрипел Роджер.

«О Боже! – подумала Прюденс. – У него припадок удушья!»

ГЛАВА 8

– Прю, помоги мне! – наконец смог выдавить Роджер.

Та потрясенно смотрела на то, как он пытался освободиться от галстука. Кусок ткани будто бы душил его – сам собой!

Опустившись рядом, Прюденс попыталась развязать галстук. Но он так впился в шею Роджера, что подцепить его было невозможно.

– Не поддается! – воскликнула она. Чем больше ее пальцы боролись с галстуком, тем туже он затягивался, врезаясь в адамово яблоко.

Роджер совсем задыхался, его глаза закатились.

Прюденс вновь потянула за галстук, но ничего не вышло – он сжимал шею все сильнее.

Что происходит?

И как это могло случиться?

«Он уже не может дышать. Он умирает!» – поняла Прюденс с ужасом.

– Держись, Роджер! – выкрикнула она.

Кинувшись к столу, Прюденс рывком выдвинула ящик и вытащила оттуда ножницы. Подскочила к Роджеру. Его лицо почти почернело.

Она подняла его голову и плечи над полом. Затем с трудом оттянула галстук и разрезала его. Голова Роджера глухо ударилась об пол.

– Ох, Прю, – произнес он свистящим шепотом, пытаясь улыбнуться. – Спасибо.

– Ты жив? – спросила она.

– Да, а ты вернулась. Значит, все еще любишь меня.

Прюденс швырнула ножницы на пол, так что они чуть не попали ему в лицо. «Какой наглец! – думала она возмущенно. – Разыграл такую сцену лишь для того, чтобы я вернулась!»

– Ты идиот, – сказала она вслух и поднялась. – Я тебя совсем не люблю. И с работы я ухожу.

Когда Пайпер стала поливать жареную свинину соусом, белый поварской колпак сполз ей на глаза. Она с досадой поправила его.

Яркий солнечный свет заливал кухню, отделанную нержавеющей сталью. Развешанные по стенам кастрюли и чашки празднично сверкали. Поварской халат Пайпер сиял в солнечных лучах.

Она работала быстро, но внимательно, полностью сосредоточиваясь на каждой детали. Шеф-повар Мур дал ей всего один час на приготовление пробного блюда, и этот час уже истекал.

«Все идет как надо», – думала Пайпер. Она взяла ложечкой немного красного соуса и попробовала его. Он оказался почти готов. Оставалось только добавить портвейн.

Пайпер взяла бутылку, подаренную Джереми, – финальный аккорд в ее рецепте. Открыв ее, она пригубила вино. Замечательное! Оно сделает соус знаменитым!

Пайпер осторожно налила четверть кружки портвейна. Она уже собиралась влить его в соус, когда вошел Шеридан Мур.

– Твое время истекло! – объявил он с французским прононсом и хлопнул в ладоши.

Шеридан Мур был шеф-поваром ресторана «Дрожь». Жилистый, черноволосый, он выглядел слишком молодым для такого важного поста. Пайпер находила его европейские манеры немного грубоватыми, но считала выдающимся специалистом, и ей очень хотелось работать с ним.

– Я готов отведать твое блюдо, – произнес Мур.

«Нет! Еще рано!» – подумала Пайпер, сжимая кружку с портвейном. Она не успела добавить его в соус, а без него вкус будет не тот. Что же теперь делать?

– Шеф Мур, я... – пролепетала Пайпер. – Я... ну...

Он не обратил внимания на ее слова и посмотрел на табличку.

– Давай-ка показывай. Жареная свинина с гарниром из фенхеля и гусиные потроха в винном соусе.

Пайпер хотела незаметно добавить вино в соус, но повар стоял между нею и чашкой с соусом, преграждая путь.

– Шеф Мур, я... – начала Пайпер.

Прежде чем она успела закончить, повар схватил вилку и ткнул ею в блюдо.

– Я должна вам кое-что сказать, – пролепетала Пайпер.

Он подцепил несколько кусочков на вилку и спросил:

– Что это?

– Вин... – начала она.

– Ах вино, – повар кивнул. – Без него соус будет просто подсоленной массой. По рецепту из женского журнала. Бр-р!

– У меня не было времени, чтобы... – снова начала Пайпер.

– А... – Повар только махнул рукой. Другой рукой он обмакнул подцепленный кусочек в соус и поднес вилку ко рту, собираясь попробовать незаконченное кушанье.

Пайпер не знала куда деваться.

– Но... но...

«Нельзя допустить, чтобы он попробовал, пронеслось у нее в голове. – Из-за такого соуса мне ни в жизнь не дадут работы».

– Нет! Постойте! – закричала она, маша руками. – Не ешьте! Стойте! Стойте!

Шеф-повар замер, словно статуя, с вилкой у рта.

– Простите меня, пожалуйста, – сказала Пайпер. – Мне нужно всего две секунды.

Она умоляюще поглядела на повара, стоявшего, по-прежнему держа вилку на весу.

«Мне не говорили, что он обладает чувством юмора», – подумала Пайпер, нервно хохотнув.

– Шеф Мур! – позвала она и потрогала его за плечо. Он даже не шелохнулся. Что же происходит? Пайпер помахала руками перед его лицом.

– Шеф Мур!

Он не отвечал. И даже не моргал.

– Эй! – Пайпер снова помахала рукой.

– Э-эй! – прокричала она громче.

Ее взгляд случайно упал на плиту. В кастрюле с кипящей водой застыл огромный пузырь.

– Что происходит? – пробормотала Пайпер, ее сердце бешено колотилось в груди. Она посмотрела на часы, висевшие на стене. И поняла, что секундная стрелка больше не движется. Приложила ухо к холодильнику и не услышала привычного гудения. «Все кругом замерло, – подумала Пайпер. – Все, кроме меня!»

Она в ужасе уставилась на неподвижного шеф-повара. «Неужели это сделала я? – спросила себя Пайпер. – Получается, Фиби права? Я... я действительно ведьма?»

ГЛАВА 9

– Я... я остановила время, – пробормотала Пайпер. – То есть, наверное, я.

Она во все глаза глядела на застывшего повара, который так и не попробовал ее стряпню.

Действуя почти на автопилоте, Пайпер подхватила посудину и плеснула туда портвейна. Быстро смешала его с соусом и брызнула несколько капель на вилку шеф-повара.

Тот неожиданно моргнул и отправил вилку в рот.

«Ух ты! – пронеслось в голове у Пайпер. Глазам своим не верю!» Бросив взгляд на плиту, она заметила, что вода снова кипит. Часы тикают, а холодильник гудит. Все снова пришло в норму.

Пайпер посмотрела на повара.

– C'est magnifique! – объявил он, проглотив кусочек. – Это великолепно! – и пожал Пайпер руку. – Добро пожаловать на работу! Ну, что скажешь? Можешь начать прямо сегодня?

Пайпер просияла. У нее все-таки получилось!

– Конечно, – ответила она. – Обязательно сегодня.

– Прекрасно. Тогда приходи к пяти. – Шеф-повар подцепил на вилку еще кусочек и, жуя, вышел из кухни.

Пайпер медленно стянула с головы колпак. Руки у нее дрожали.

Она, конечно, радовалась тому, что ее приняли, но происшедшее не давало ей покоя.

Неужели она действительно остановила время? И как же это у нее получилось?

«Фиби должна что-нибудь об этом знать, подумала Пайпер. – Нужно ей позвонить прямо сейчас!»

Фиби собиралась выйти из дома, когда неожиданно зазвонил телефон. Она посмотрела на него слегка изумленно.

«Пусть поговорят с автоответчиком, решила девушка. – У меня и других забот хватает».

Она сбежала с крыльца и вывела из гаража свой велосипед. Ей не терпелось добраться до соседнего района Хэйт Эшбери, в котором находился книжный магазинчик, специализировавшийся на магии и оккультизме.

Из головы не шел призрак Мелинды Уоррен. «Злые колдуны охотятся за вашей силой, – твердила она. – Колдуны придут за вами...»

Но больше Мелинда ничего не сообщила. Не сказала даже, как бороться с колдунами. «Как же я узнаю хоть одного из них? – ломала голову Фиби. – Неужели придется ждать, пока кто-нибудь всадит в меня нож?»

Она ехала по холмистой части города, следя за солнечными бликами. Наконец остановилась у дверей какого-то магазина, называвшегося «Чародейство».

«Здесь продают или оккультные штучки, или дамское белье», – подумала она. Однако тяжелые бархатные занавески говорили о том, что заведение скорее связано с магией.

Фиби пристегнула велосипед цепью к ограждению и вошла в магазин.

Как только она оказалась в помещении, в нос ударил запах пачули. Напротив входа висела неоновая вывеска, сообщавшая, что в соседней комнате гадают по картам таро. Молодая женщина, одетая в черное, стояла за прилавком и касалась черным лакированным ногтем небольших золотистых чаш. За ее спиной на полках, протянувшихся вдоль стены, стояли банки с травами.

Хозяйка всего этого улыбнулась и произнесла:

– Будь благословенна.

– А? – удивилась Фиби.

– Я желаю тебе добра, – объяснила женщина, оглядев девушку с ног до головы. – Магия для тебя в новинку, так? Не стесняйся – спрашивай, что хочешь.

– Да, спасибо. – Фиби поняла, что пришла по адресу. Затем она увидела бородатого мужчину в грязной тенниске, которая была мала ему на три размера. Он разглядывал разложенные на витрине ножи.

«Интересно – подумала Фиби, – как же мне не привлечь к себе особого внимания в таком месте? Сказать: простите, пожалуйста, я хочу узнать, где скрывается колдун и как мне его убить? Вряд ли нужно начинать с таких вопросов – лучше попытаться разузнать все самой».

Фиби оглядела ассортимент магазина. Приворотное зелье, средства для плодовитости, китайские колокольчики, открытки с надписью «Все друзья называют меня ведьмой».

– Будь благословенна, – пробормотала Фиби и взяла в руки книгу «Колдовство при помощи кукол».

В ней не оказалось ничего интересного, и Фиби уже почти лишилась надежды найти что-нибудь подходящее, когда добралась до секции, находившейся в самом углу. Здесь, в глубине магазина был небольшой шкафчик с книгами по колдовству и магии.

Пробежав глазами корешки, Фиби выбрала самый объемистый том, озаглавленный «Ведьмы и колдуны: вечная битва». Она принялась листать книгу, пока не наткнулась на то, что ее заинтересовало.

«С незапамятных времен продолжается вражда между двумя сообществами – колдунами и ведьмами. Они появились на заре человечества и передают свое искусство по наследству.

Колдуны имеют то же происхождение, что и ведьмы, но они пошли на поводу у сатанинских наклонностей. Они – наихудшие семена волшебного мира.

Служа силам зла, колдуны подвергают истязаниям невинных. Кроме того, они убивают ведьм, дабы завладеть их силой. Известно также, что колдуны для достижения своих целей заключают сделки с демонами.

Все это совершается для того, чтобы приумножить собственную силу, позволяющую творить злые дела».

Сердце Фиби подпрыгнуло, и она оторвалась от книги. После вчерашней ночи она сразу же поверила в прочитанное. Ей стало ясно, что все описанное здесь происходило на протяжении веков, а люди даже не подозревают об этом!

Она принялась читать дальше:

.«С каждым новым поколением могущество колдунов все возрастает и возрастает».

«Ладно, – подумала Фиби. – Но как же я узнаю врага при встрече?» И она вновь углубилась в книгу:

«Обычно колдуны принимают человеческое обличье. Однако они с легкостью могут обращаться в чудовищ. К сожалению, очень трудно распознать колдуна до тех пор, пока он не воспользуется своей злой силой».

«Вот это удача! – подумала Фиби и, захлопнув том, направилась к кассе. – Еще вчера я ни за что бы в это не поверила. А теперь нужно относиться ко всем незнакомцам настороженно. Наверное, даже к друзьям», – сообразила она и ужаснулась – каждый может оказаться колдуном! Каждый...

Она уставилась в спину мужчины, стоявшего перед ней и державшего коробку свечей.

«Исходя из того, что я узнала, и он может оказаться колдуном. Или, к примеру, вот этот». Фиби перевела взгляд на подростка, который в это мгновение высунулся из соседней комнаты.

«Или он», – подумала она о высоком красивом мужчине с квадратной челюстью, входящем в магазин. И неожиданно вздрогнула, узнав его.

«Это же Энди Трюдо! Прежний приятель Прю!»

Она со всех ног кинулась прочь от кассы и запихнула книгу обратно на полку. Нырнула за бархатную портьеру и подождала, пока Энди пройдет мимо.

«Что ему здесь понадобилось? Уж не полицейский ли он?»

Ей совсем не хотелось, чтобы Энди ее заметил и тем более заговорил с ней. Конечно, она не нарушила закон, придя сюда, но ведь он начнет задавать ненужные вопросы...

Да и вообще – сколько она натерпелась из-за сестричкиных дружков!

Энди направился прямо к книжным полкам. Фиби перешла к соседней секции и скользнула за витрину с ритуальными ножами.

Но поздно. Энди заметил ее и улыбнулся:

– Ты ведь Фиби Холлиуэл? – спросил Энди, подходя к девушке. – Просто невероятно, что ты мне попалась.

Фиби вымученно улыбнулась и заставила себя приветливо ответить:

– Энди, как давно мы не виделись!

– Да, давненько. А как ты здесь очутилась? Вот не думал, что ты интересуешься магией.

Фиби старалась не смотреть ему в глаза.

– Я-то? Нет, магией не интересуюсь. Просто подумала, что смогу найти здесь книгу по астрологии. Знаешь, иногда интересно посмотреть гороскопы... Ну а ты как? Что тебе здесь понадобилось?

– Я здесь по делу, – ответил Энди. – Расследую серию убийств.

– Убийств? Разве в этом магазине кого-то убили? – спросила Фиби, изображая наивность.

Энди посмотрел ей в глаза так пристально, что ей стало слегка не по себе.

– Нет, не здесь. – ответил он. – Но убили шестерых ведьм. Может, ты слышала об этом?

Фиби поежилась от его взгляда.

– Да, я видела сюжет в теленовостях.

Он по-прежнему, не мигая, смотрел ей в глаза. Она всерьез занервничала. «Неужели он думает, что я тоже ведьма?»

– Да ладно, Фиби. Скажи честно, что ты на самом деле здесь делаешь? – сказал Энди настойчиво. – Ты совсем не умеешь врать.

– Я же сказала, что я...

– Нет, – отрезал он. – Скажи мне правду. Ты ведь не занимаешься колдовством?

Фиби внимательно посмотрела на Энди, но решила хранить молчание. Особенно после того, что вычитала сегодня. А что, если он колдун? Вдруг он убьет ее сразу же, как только узнает, что она ведьма?

– Не забывай, – продолжал Энди, сверля ее глазами, – в наши дни небезопасно быть ведьмой.

Чтобы унять дрожь, Фиби закусила нижнюю гyбy. Энди никак не мог знать о ее способностях, это было просто невозможно! Она  снова отвела глаза, но его взгляд по-прежнему обжигал.

– Просто я прогуливалась тут неподалеку, – сказала Фиби как можно беззаботнее. – От скуки, чтобы убить время...

Энди кивнул, но было видно, что не поверил. Но все-таки он переключил внимание на находившуюся неподалеку витрину. Там, на подстилке из красного бархата лежали два ряда ритуальных ножей.

Энди взял в руки золотой нож с украшенной камнями ручкой, стал разглядывать его.

– Это он, – произнес детектив тихо, переведя взгляд на Фиби.

– О чем... о чем ты говоришь? – спросила та. И, посмотрев на нож, вскрикнула. Именно о таком ноже предупреждала Мелинда. Перед глазами встала призрачная картина, которую показывала древняя ведьма сегодня ночью на чердаке. Точно таким же ножом колдун убил остальных ведьм. И им же попытается прикончить всех троих сестер, если только отыщет их!

– Видишь ли, – стал объяснять Энди, – серийный убийца пользуется обоюдоострым ножом вроде этого.

Лезвие сверкнуло на свету. Фиби снова вздрогнула. Но не от того, что Энди сжимал нож. Просто говорил он как-то странно. Медленно и монотонно, словно пребывая в трансе.

– Убийца охотился за своими жертвами много недель, – продолжал бормотать детектив. – Он ждал удобного момента, когда они чувствовали себя в безопасности или когда исполняли магический ритуал. Улучив момент, подкрадывался к ним сзади...

Фиби смотрела на Энди, а тот не сводил глаз с ножа. «Он будто бы забыл, что разговаривает со мной, – поняла она. – Словно находится в другом мире».

– Убийца заносил нож над жертвами, вот так... – Инспектор стал медленно поднимать нож, сжимая инкрустированную ручку обеими руками.

– Энди, что ты делаешь? – спросила Фиби с тревогой.

Он не отвечал. Его глаза странно блестели.

Девушка окинула взглядом магазин. Он совсем опустел. Даже женщина в черном ушла из-за прилавка. «Куда же все подевались?» – удивилась Фиби и перевела взгляд на инспектора. Его руки так крепко сжимали нож, что костяшки пальцев аж побелели.

– Энди, – окликнула Фиби. Но тот не слышал ее – он все выше поднимал нож над головой.

«О Боже! Он собирается меня убить, – поняла Фиби. – Он собирается убить меня прямо в магазине!»

ГЛАВА 10

– Нет, Энди, пожалуйста! – завопила Фиби. – Пожалуйста, не убивай меня!

Неожиданно звякнул колокольчик, висевший над дверью. В помещение вошла женщина в длинном черном платье.

Энди вздрогнул и выронил нож. Тот с глухим стуком упал на пол.

Фиби облегченно выдохнула. Она так перетрусила, что даже не заметила, когда задержала дыхание.

– Что тут творится? – крикнула женщина в черном. – Что случилось? Кто кричал?

Энди поглядел на Фиби, приоткрыв рот от удивления, потом поспешно ответил:

– Все нормально! У моей подружки случился легкий припадок, вот и все.

– А, понятно. – Женщина посмотрела на часы. – Кажется, мой перерыв уже закончился, – произнесла она, занимая место за длинной стеклянной витриной.

– Ты цела? – Энди обернулся к Фиби.

Та не отрывала взгляда от ножа, который теперь стал совершенно безопасным. Девушку трясло, будто в лихорадке, она не могла вымолвить ни слова. А в голове вертелся лишь один вопрос: «Что же произошло?»

– Извини, Фиби, – произнес детектив, бережно взяв ее за плечо. – Я не хотел тебя напугать. Все из–за этого дела об убийствах... Иногда меня слегка заносит.

«Слегка? – Фиби поймала себя на том, что снова задержала дыхание. – Теперь уж точно нельзя никому верить».

– До чего же жуткое это расследование, продолжал инспектор. – И таинственное. Я просто пытался представить себя на месте убийцы, чтобы понять, где и когда он нанесет следующий удар. Да уж, силен молодец...

Фиби кивнула, все еще содрогаясь. Ну конечно – он всего лишь хотел понять, как все произошло. Просто пытался представить действия убийцы.

«А все же как странно, – подумала она, что я столкнулась с ним именно теперь, после перерыва в несколько лет. Неужели это связано с заклинанием из «Книги Теней»? На следующий же день после того, как Мелинда Уоррен предупредила меня, что нас с сестрами попытаются убить обоюдоострым ножом с инкрустированной рукоятью?»

Фиби нервно отскочила от Энди в то время, как он наклонился, поднял нож и положил его обратно на бархатную подстилку.

– Поосторожнее с ними! – предупредила женщина за прилавком. – Эти ножи очень дорогие.

– Простите, – извинился он. – Я только хотел посмотреть.

Фиби изо всех сил старалась успокоиться. «Ведь Энди сыщик, – уговаривала она себя. Конечно, ему необходимо знать, какое оружие использовал преступник. Если жертвами стали ведьмы, конечно, он обязан был заглянуть в магазинчик вроде этого».

– Ну разве это не забавно? – спросил Энди теперь уже обычным голосом.

– Что забавно? – не поняла Фиби.

– А разве Прю тебе не говорила? – ответил он вопросом на вопрос.

– Что говорила?– еще больше удивилась Фиби.

Инспектор хлопнул себя ладонью по лбу:

– Ну конечно же не говорила! Просто не успела. Мы с ней столкнулись сегодня утром неподалеку от музея, – объяснил он. – А теперь я повстречал тебя. Жуть какая-то!

У Фиби дыхание сперло.

– Вот именно жуть, – произнесла она без тени улыбки.

– Ага, – ответил Энди. – Как же здорово было снова увидеться с ней! – Он улыбнулся собеседнице, надеясь, что у той потеплеет на душе. Но у нее, напротив, кровь застыла в жилах.

– У меня такое ощущение, что вы еще не раз увидите меня в своем доме, – добавил Энди.

– Избранные? Зачарованные? – говорила Прюденс, сидевшая напротив Фиби в ресторане «Дрожь» вечером того же дня. Старшая глядела на младшую с недоверием. – Я же говорила тебе сегодня утром: все эти колдовские штучки – чушь собачья!

Она улыбнулась официанту, который принес прозрачный кофейник. Он опустил его на стол, поставил перед Фиби стакан с текилой и удалился.

Девушки явились сюда, чтобы моральню поддержать Пайпер в первый рабочий вечер. Но в зале было так людно, что ей приходилось все время торчать на кухне. Новенькую так загрузили, что сестрам даже некогда было пожелать ей удачи.

– Разве не ты рассказала мне о сегодняшнем неприятном происшествии? – напомнила Фиби.

– Роджер отнял у меня проект, верно, – подтвердила Прюденс. – Это и было самым странным. Но нельзя придавать происшедшему такое значение, какое придаешь ты.

– Ты не останавливала время и не двигала предметы? – напирала Фиби. – И не предвидела будущее?

Прюденс отхлебнула кофе. Она слишком устала и была расстроена, чтобы продолжать этот дурацкий разговор. Ну почему она должна выслушивать весь этот бред о колдовских силах?

– Фиби, все это чепуха. Мы не ведьмы, понятно? И больше я не желаю об этом разговаривать. – Прюденс была непреклонна.

– Прю, ты должна меня выслушать, – не отступала Фиби. – Нам угрожает страшная опасность! Разве ты не слышала про убийцу, который охотится за ведьмами?

– Конечно слышала. Но, поскольку я не ведьма, меня это не колышет. Мне ли самой не знать, ведьма я или нет?

– Теперь ты ведьма, – возразила Фиби. Просто не хочешь себе в этом признаться. Мы – Зачарованные. Ты, я и Пайпер. Мы рождены, чтобы сражаться со злом. И нам необходимо разобраться со своими возможностями, прежде чем колдун нас настигнет.

– Колдун? Угомонись, сестричка! Видать, ты слишком насмотрелась ужастиков. Кроме того, если я обладаю магической силой, почему моя жизнь провалилась в унитаз? Что же я не использую свое могущество, чтобы исправить ее?

– Но ты уже использовала его, – возразила Фиби. – Я уверена. Мы все это сделали.

– Ладно, Фиби, – ответила Прю. – Если сила есть у всех нас, тогда продемонстрируй мне свою.

– Но... я не могу прямо сейчас, – сникла Фиби. – Я ее еще не получила.

Прюденс разочарованно покачала головой.

– Я смотрю, в Нью-Йорке ты еще больше поглупела. И что это на тебя накатило?

Фиби схватила ее за запястье.

– Послушай меня, – произнесла она. Я знаю, что скоро мы обретем свои силы. Я это точно знаю!

– Откуда же ты узнала?

Фиби тяжело вздохнула. Потом огляделась, проверяя, не подслушивают ли их, и наклонилась к Прюденс: – Ты помнишь бабушкины рассказы о Мелинде Уоррен?

Прю подтвердила:

– Она была первой из нашего рода, переселившейся в Америку. И что с того?

– Я ее видела, – ответила Фиби тихо. – На чердаке. Когда стала читать «Книгу Теней». Понимаю, что в это трудно поверить, но она просто... появилась передо мной.

– Привидение? – спросила Прюденс недоверчиво. Это было слишком даже для Фиби.

Та кивнула.

– Сперва я перетрусила. Она выглядела ужасно – вся обгоревшая. Потом она сказала мне, что мы происходим от старинного рода ведьм и что я должна пробудить наши силы. Мама и бабушка тоже были ведьмами, но обычными. А мы – Зачарованные. Самые могучие ведьмы всех времен!

Прю вскочила и отпихнула стул, не в силах больше слушать этот бред.

– Знаешь, Фиби, я действительно хотела провести этот вечер поближе к Пайпер, чтобы поддержать ее, – прошипела она. – Но с тобой я не останусь больше ни минуты! Довольно! Я знаю, что ты сочинила этот бред, чтобы манипулировать мной. Но не на ту напала!

– Прю, постой, – прошептала Фиби. Я ничего не придумала. Если бы все это могло быть выдумкой! Пожалуйста, сядь на место.

Что-то в голосе сестры напугало Прюденс в нем слышались нотки отчаяния.

«Она говорит искренне, – поняла Прюденс. – Совсем выбита из колеи. Пожалуй, я должна остаться с ней. Это все, что я могу для нее сделать».

– Если ты не можешь поверить мне на слово, – попросила Фиби, – ты могла бы просто положиться на меня? Хоть раз в жизни.

Прю хлебнула кофе, стараясь успокоиться. Напиток немного горчил. Она решила добавить сливок, заметив маленький серебряный молочник, стоявший на дальнем конце стойки.

– Ладно, сестричка, – произнесла Прюденс. – Я останусь с тобой. Но давай договоримся – пока у меня нет никаких волшебных возможностей. Если появятся, ты первой об этом узнаешь, ладно? А сейчас передай мне сливки.

Прю указала на молочник, и тут у нее отвисла челюсть. Серебряный сосуд медленно двигался к ней – сам собой. И остановился рядом с ее чашкой.

Прю глядела на него в остолбенении.

«Неужели это действительно произошло? изумилась она. – Или мне почудилось?»

Прюденс поглядела на младшую сестру, которая тоже не отрывала глаз от молочника. «Выходит, она тоже это видела, – поняла старшая. – Мне не почудилось».

Она смотрела на молочник все пристальней и заметила, что уровень жидкости в нем постепенно уменьшается, будто кто-то тянет сливки через невидимую соломинку. И в то же время кофе в ее чашке стал светлеть. Сливки перемещались из молочника в чашку будто бы сами собой. Вскоре они достигли краев.

«Должно быть, это какой-то фокус, – подумала Прюденс.– Тщательно отработанный фокус». От волнения у нее свело живот.

Фиби вскинула брови от изумления и проговорила:

– Значит, у тебя нет никаких удивительных способностей? А по-моему, это очень даже необычно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю