Текст книги "Полночный злодей"
Автор книги: Элейн Барбьери
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]
Что ж, возможен отличный товарообмен… Когда он встретится с Лафиттом, то пообещает использовать свое влияние на губернатора Клейборна в его интересах. А взамен он попросит сказать всего несколько слов о местопребывании капитана Уитни, если этот человек скрывается в окрестностях Гранде-Терре. Он также гарантирует Лафитту свою поддержку в отношениях с губернатором Клейборном, но при условии, что Лафитт поможет ему с поисками Габриэль.
От внутреннего напряжения Пуантро сжал кулаки. Он снова задумался, еще раз просчитывая детали своего плана.
Пересылка письма до Гранде-Терре займет два дня, столько же уйдет на получение ответного послания. Минимум четыре дня. Как долго! И все это время Габриэль вынуждена будет оставаться одна, совершенно беззащитная перед человеком, рассчитывающим использовать ее для осуществления своей мести.
Красавица Габриэль… У Пуантро от боли заныло сердце, когда он взглянул на мрачное небо. Где она сейчас? Что она делает?
– Я устала, черт побери! Я отказываюсь идти дальше пешком! – заявила Габриэль.
Резко остановившись, она повернулась и стала лицом к мужчине, который шел сзади. Она справилась со слезами, а злость только прибавила ей сил.
Чтоб его разорвало… будь он проклят! Ее голые ноги были изрезаны острой травой, сквозь которую они пробивались весь день. Онаедва ступала, а этот самозваный капитан все подгоняет вперед. Все насекомые, каких только можно себе представить, искусали ее. Кожа обгорела под палящими лучами солнца. Ее безжалостно довели до полного истощения сил, дав чуточку поесть и попить, чтобы она хоть как-то держалась на ногах. Что ж, она ему покажет!
Габриэль решительно села посреди тропы, чувствуя на себе взгляды двух матросов, которые тоже остановились, ожидая реакции капитана. И тот отреагировал:
– Что вы собираетесь делать?
Склонившись над ней, безымянный капитан бросил сердитый взгляд. Она осталась сидеть на земле.
– А что, вы думаете, я собираюсь делать? – Габриэль решительно закрыла глаза. – Я отдыхаю.
Молчание было столь глубоким и длительным, что Габриэль не выдержала и чуть приоткрыла глаза.
– Вставайте.
– Нет.
– Повторяю в последний раз. Вставайте. Сердце Габриэль замерло от страха, но это никак не повлияло на ее ответ. Она даже не пожелала открыть глаза.
– Нет!
Опять молчание. Ома ощутила легкое движение и, едва успев открыть глаза, вдруг поднялась в воздух. Габриэль завопила, оказавшись заброшенной на могучие плечи капитана. Тайная процессия вновь двинулась дальше.
Оскорбленная и охваченная желанием убить своего похитителя, Габриэль колотила кулаками по его широкой спине и громко кричала:
– Отпустите меня! Я пойду сама! Я требую, чтобы ты спустил меня вниз!
Когда ее наконец внезапно освободили, Габриэль с ненавистью посмотрела в прищуренные золотистые глаза, оказавшиеся совсем близко от ее лица, и почувствовала их таинственное горение.
Капитан процедил:
– Вы готовы идти?
Со стороны матросов донеслось что-то подозрительно похожее на смех. Это еще больше возмутило Габриэль, и она бросила:
– Не могу! Я поранила ноги!
Габриэль взвизгнула, когда капитан бесцеремонно схватил ее ногу и стал осматривать подошву. Она не увидела, как нервно дернулась его щека за миг до того, как он, отпустив ее ногу, заметил:
– Мы слишком гордые, чтобы носить сандалии рабов… но, забыв о гордости, взываем о помощи, когда страдает наша изнеженная кожа.
– Взываем о помощи? – Во взгляде Габриэль отчетливо читалась ярость. – Вы сказали – взываем?
Вскочив на ноги, не обращая внимания на боль и ощутив неожиданный прилив сил, Габриэль высоко подняла голову.
– Можете успокоиться, к вашей помощи, капитан, я никогда взывать не буду!
Повернувшись, Габриэль крикнула глазеющим матросам:
– Ну и что вы ждете?
Она пошла вперед, испытывая при каждом шаге мучения, не поддающиеся описанию. Габриэль решительно шагала, а вечерняя заря плавно перерастала в темную ночь.
– Я вам сегодня еще буду нужна, мадам? Манон Матье с отсутствующим видом повернулась к невысокой седой женщине, стоявшей в дверях ее небольшой гостиной. Она невольно нахмурила брови, хотя постоянно следила за мимикой, оберегая от дополнительных морщинок свое далеко не юное лицо, и покачала головой.
– Non, Мари, ты можешь идти, если хочешь. Мари кивнула и исчезла из виду. Манон подождала, пока не услышала звук захлопнувшейся двери, и лишь тогда позволила себе сделать судорожный вздох. Она испытала невольное облегчение, освободившись от пытливых взглядов Мари, хотя осознавала, что только привязанность старой служанки была причиной этого интереса. Мари знала ее с детства – слишком долго, чтобы не понимать, как она страдает; вдобавок Мари обладала достаточно проницательным умом, чтобы догадаться о причинах беспокойства.
Где он? Манон подошла к серванту и замерла перед зеркалом. Тщательно и беспристрастно разглядывая свое отражение, она увидела женщину не первой молодости, но все еще красивую.
Вспомнились слова, которые постоянно повторял ее ненаглядный Александр: «Я самый счастливый человек, женатый на такой прекрасной и телом, и душой женщине». Но у него было сердце поэта, потому, вероятно, он и ушел из жизни таким молодым. Справившись с горем утраты, она еще не представляла, что одиночество вскоре станет наименьшим несчастьем из тех, что ожидали ее после смерти мужа.
Потрясенная Манон узнала, что Александр не оставил ей ничего, кроме кучи долгов. Она стала искать возможность каким-то образом поддержать себя. А тем временем осаждали кредиторы, которые довели ее до полного отчаяния. Постепенно она распродала все, что имела, включая небольшой дом, купленный для нее Александром вскоре после их свадьбы. Она с горечью осознала, что единственной возможностью выжить для нее является торговля собственным телом. Именно тогда в районе рыночной площади она встретила Пуантро.
Жерар, красивый и обаятельный, и с таким пониманием ее отчаянного положения… Она помнит, как почувствовала на себе его взгляд, когда стояла голодная в ожидании удобного момента, чтобы схватить у зазевавшейся торговки какой-нибудь фрукт и бросить в свою огромную сумку. Он с великодушием отнесся к ее унизительному положению. В тот день благодаря ему она смогла впервые за многие недели сытно поесть.
Затем Жерар стал ухаживать за ней, терпеливо и упорно, всегда появляясь у нее с небольшими подарками и никогда не давая ей почувствовать, что он представляет, насколько для нее жизненно необходима эта поддержка… И когда он стал выплачивать ее долги, это воспринялось как результат естественного развития событий и произошло как бы само собой. И так же показалось вполне естественным, когда она позволила ему занять место Александра в своей постели и в своем сердце. Она его полюбила.
Манон рассматривала отражение заплаканного лица, взиравшего на нее из серебряного зеркала. Светлые золотистые волосы все еще были блестящими и густыми, белоснежная кожа прекрасного лица только слегка тронута мелкими морщинками, в лазурных глазах, казалось, отразилась синева летнего неба, а губы созданы для улыбки… Но сейчас она была далека от того, чтобы улыбаться.
Спустя полгода с того дня, как она стала любовницей Жерара, Манон впервые заметила странные изменения в его поведении. Она ощущала нараставшую в нем озлобленность, которую не могла ни понять, ни унять. Он все чаще являлся к ней чем-то расстроенный и едва сдерживающий себя, чтобы не взорваться. Поначалу она утешалась тем, что лишь ей удается снять с него тяжесть неприятностей. Однако скоро она поняла, что именно эта ее способность более всего бесила Жерара, несмотря на острую потребность в сострадании.
Манон, долгими бессонными ночами размышляя о своих отношениях с Жераром, стала догадываться о причинах таких перемен. Истина заключалась в том, что он не был готов к настоящей любви. Прежние связи Жерара имели заземленную, исключительно плотскую направленность. Он не захотел подчинить себя той властной силе, которая овладевает всеми мыслями и поступками только потому, что один человек любит другого и, в свою очередь, является любимым. Любить по-настоящему, думалось Манон, – значит жертвовать какой-то частью собственного «я» во имя любимого. Жерар рано или поздно должен прийти к убеждению, что им завоевано гораздо больше, чем потеряно…
Манон продолжила свое исследование, разглядывая сквозь легкое покрытие батистовой ночной рубашки голубого цвета, столь любимого Жераром, линию своих плеч. Да, ее тело было по-прежнему привлекательным: грудь сохранила форму, талия очень тонка, живот подтянут, округлые бедра упруги. Длинные ноги, которые так нравились Жерару, составляли предмет ее особой гордости.
Увы, в последние месяцы Жерар все реже делал ей комплименты. Будучи таким же щедрым в финансовом отношении, он стал крайне скуп в выражении своих чувств, а временами проявлял даже откровенную неприязнь, что воспринималось ею еще болезненнее, чем материальные лишения.
Почему она допускала такие отношения? В последние месяцы, когда посещения Жерара становились все реже и реже, а слухи о его набегах в увеселительные заведения участились, она спрашивала себя об этом вновь и вновь.
Ответ на этот вопрос не имел ничего общего с финансовыми соображениями. Она нужна Жерару. Только она обладала способностью избавить его от нервного напряжения, что не мог сделать никто другой. Именно поэтому Манон была уверена, хотя он ни разу не обмолвился ни словом, что Жерар любит ее.
Однако чем больше Жерар становился зависимым от нее, тем более она его раздражала, чем чаще она оказывалась незаменимой, тем реже его видела. Дурные предчувствия, против которых Манон была бессильна, все глубже проникали в ее сердце.
В самые последние ночи, тоскливо проведенные в одинокой постели, у нее возникли смутные подозрения, что Жерара устраивают такие отношения, которые непременно должны причинять боль другому.
Она гнала от себя подобные мысли, потому что любила его.
Но не личные проблемы были причиной беспокойства Манон на этот раз. Она вновь и вновь возвращалась к потрясшей Новый Орлеан новости, которую обсуждали буквально все. Габриэль Дюбэй, приемная дочь Жерара, в которой он души не чаял, похищена из монастыря! И Жерар оставался со своим горем абсолютно один! Он нуждается в ее утешениях больше, чем когда-либо раньше!
Манон взглянула на каминные часы и в тот же миг услышала звук открывающейся парадной двери. Дверь едва распахнулась, а она была уже в передней.
Она горестно вздохнула. В дверях стоял Жерар. Манон и представить не могла, что он будет иметь такой растерзанный вид: мятый пиджак, полурасстегнутая рубашка с незавязанным галстуком, волосы не причесаны, лицо бледное, без единой кровинки, а глаза…
Манон разразилась слезами. Глаза Жерара были такими красными, будто он… Мгновение, и она упала в его объятия. Она услышала, как захлопнулась за его спиной дверь, когда он прижался лицом к ее груди и зарыдал.
Тени от болотной растительности становились все длиннее. Роган едва сдерживал раздражение. Высокомерная мадемуазель Дюбэй шагала, спотыкаясь, впереди, и он с неохотой признал, что эта маленькая бестия одержала победу, хотя внешне все выглядело совсем наоборот. Да, да! Именно она поставила его на место… да еще как…
Теплое женское тело, прижавшееся к нему, когда он забросил ее к себе на плечи, не выходило из ума, несмотря на напряжение, нараставшее с каждой милей, приближавшей их к берегу. Запах этого тела продолжал щекотать его ноздри. Он слишком отчетливо, чтобы не испытать неловкости, припомнил, как скользнула Габриэль всеми своими выпуклостями по его мускулистому торсу, когда он столь бесцеремонно спустил ее на землю.
Поняв это, Роган невольно заскрипел зубами. Он вновь представил ее израненные ноги, и внутри у него опять все перевернулось. Понимание того, что она терпела эту боль только из желания досадить ему, нисколько не облегчало его терзаний.
В конце концов, она сама виновата в этом! И черт с ней! Он же предложил ей сандалии, но она отказалась от обуви рабов. Полные губы Рогана скривились в усмешке. Даже у рабов хватает ума надевать их!
Решительная мадемуазель опять споткнулась и едва не упала. Роган протянул руку, чтобы поддержать ее, и застонал про себя, поняв, что она еле стоит на ногах. А между тем Портер ускорил шаг, почувствовав приближение полной темноты. Роган не решился обратиться к товарищам с просьбой идти помедленнее, потому что цель была близка, а они дорожили каждой минутой…
Габриэль Дюбэй снова покачнулась, ее слабость стала еще более очевидной, чем прежде. Роган успел приблизиться к ней как раз в тот момент, когда Бертран проворчал сзади:
– Капитан, она сейчас упадет.
Подхватив ее на лету, Роган взглянул в лицо смертельно бледной мадемуазель и за мгновение до того, как она потеряла сознание, увидел в ее угасающем взоре всплеск обжигающей ненависти!
Бертрану, оказавшемуся рядом, достаточно было секунды, чтобы определить состояние Габриэль. В своей характерной, лишенной всяких эмоций, манере он изрек:
– С ней все в порядке. Это просто обморок. Я понесу ее?
– Нет, ее понесу я.
Подняв бесчувственную Габриэль Дюбэй к себе на плечи и выверяя каждый шаг, Роган двинулся дальше по дороге к берегу.
Горящая лампа отбрасывала неровные тени, танцевавшие на стене до боли знакомой Жерару спальни, когда он погрузился во влажную глубину лежавшей под ним женщины. Он ощутил, как шелк ее плоти обволакивает теплом, услышал ее прерывистое дыхание, когда же она полностью раскрылась, чтобы принять его, страсть достигла высшего предела.
Погружаясь вновь и вновь, он черпал уверенность в нежных руках, крепко прижимавших его к себе, в ее стройных ногах, обвившихся вокруг него. Любовная агрессия Жерара усиливалась нежным голосом Манон, которая с беспредельным обожанием повторяла его имя. Он чувствовал, что огонь, пульсирующий в нем, разрастается все больше и больше, пока не достиг кульминации…
В напряженной тишине спальни раздался гортань стон Жерара, слившийся с радостно удовлетворенным восклицанием Манон.
Мгновение спустя, освободившись от влажного плена мягкой женской плоти, он, все еще тяжело дыша, с сильно бьющимся сердцем, посмотрел на Манон сверху вниз. Глаза ее были сомкнуты, а губы приоткрылись, пока она приходила в себя.
Неожиданно ему явилось прекрасное молодое лицо Габриэль. Сознание того, что еще мгновение назад образ дорогой Габриэль был полностью вытеснен из его памяти, возмутило ему душу.
Кольнула мысль, что Манон удалось войти в его жизнь, как ни одной другой женщине. Она умудрялась деликатно проникать в суть его самых сокровенных желаний. В этот вечер она опять показала свою способность освободить его от любой тяжести, побуждая рассказать о страхах, укрывшихся в самых глубоких тайниках сознания, о его страданиях. Более того, она услышала тщательно скрываемое от самого себя признание собственной виновности в похищении Габриэль.
Она снимала все покровы с его души!
Он был полностью в ее руках, и Манон вознаградила его за это, ублажив своим телом. Однако эта награда делала своеобразную зависимость от нее еще невыносимее.
Шлюха! Он раскусил ее уловки! Она стремится завладеть частью его самого, чего он не позволял никому, кроме незабвенной Шантель. Она хочет властвовать над той частью его души, которая умерла вместе с ней, чтобы никогда не воскреснуть! Она рассчитывает занять в его сердце место Шантель. А это сердце осталось живым только для его дорогой Габриэль!
Но Манон перехитрила сама себя! Эта женщина его устраивала как отзывчивая любовница, и часто она была настолько хороша, что он пока не хотел бы ее бросать. Однако он твердо решил играть по своим правилам и не позволит ей превращать себя в марионетку…
Красивое лицо Жерара скривилось в улыбке. Манон утешила его и на короткое время заставила забыть о Габриэль. Она еще раз показала свою власть над ним, но придет день, когда он освободится от этой мнимой зависимости.
Ведь что бы она себе ни воображала, истина заключается в том, что власть все-таки в его руках.
Мысленно успокоив самого себя, он вновь прижался к Манон, а затем неожиданно перевернулся, и она оказалась сверху. Манон испуганно вскрикнула, краска залила ее лицо. Это возбудило Жерара, и он плавно скользнул внутрь ее, чтобы вновь оживить страсть, казалось, иссякшую до предела.
И вновь они испытали восторг, которому оба не в силах были противиться. В конце концов Манон, совершенно обессиленная, упала на него.
Жерар уложил любовницу на кровать рядом с собой и увидел, как затрепетали ее густые ресницы и медленно открылись глаза. В ее затуманенном взоре было столько обожания…
Она окликнула его по имени, когда он подошел к стулу, взял свою одежду и вышел из комнаты. В последний раз ее встревоженный голос прозвучал, когда Жерар, полностью одетый, удовлетворивший свою страсть и вернувший самообладание, захлопнул за собой парадную дверь.
Он чуть задержался на пороге, глядя на освещенную фонарем пустынную улицу. Манон прекрасно справилась со своим предназначением. Он чувствовал себя обновленным и полным сил. Перед его мысленным взором возник образ Габриэль, и Пуантро проникновенно прошептал:
– Габриэль, моя милая девочка, я найду тебя и приведу домой. Не падай духом. Ты слышишь меня, Габриэль?
Габриэль тихонько застонала.
Ритмичное покачивание, постоянно ощущаемое ею в полубессознательном состоянии, сменилось тихим плавным движением, давшим успокоение. Тело уже не страдало так мучительно. Она будто парила и почти наслаждалась отдыхом.
Усыпанное бесчисленными звездами ночное небо простиралось над ней. Медленно открыв глаза, она еще какое-то время приходила в себя после кошмарного сновидения. Сознание прояснилось. Увы! Она находилась не в своей постели в монастыре. И это был не страшный сон. Она была… Габриэль охнула, когда окончательно поняла, где находится. Она была в шлюпке в открытом море. Габриэль чуть приподнялась и вновь охнула. Ее похититель правил прямо на большой корабль, стоявший в укрытой темной лагуне!
Она попыталась шевельнуться и едва смогла сдержать стон. Все ее косточки ныли, а ноги пылали огнем.
В уголках глаз выступили слезы, но Габриэль тут же осушила их. Для слез не было времени. Во всяком случае, не сейчас, когда она, может быть, навсегда покидает берега Луизианы.
– Эй, капитан!
Этот оклик с палубы корабля достиг ее слуха, и Габриэль села. Она поймала на себе взгляд капитана за мгновение до его ответа:
– Эй! Баркер! Будь готов принять нас на борт!
В слаженных действиях двух моряков проявились их опыт и сноровка, когда они причалили маленькую шлюпку к борту великолепного судна.
Свет от нескольких фонарей освещал борт корабля, где столпилось множество людей. Габриэль не сомневалась, что все они – отпетые негодяи. Лохматые волосы и косматые бороды показались ей достаточным основанием для такого вывода. В ушах у некоторых блестели золотые серьги, головы других были повязаны яркими цветными платками, а у одного, особенно зловещего типа, на глазу красовалась дьявольская черная повязка. Габриэль с трудом подавила отвращение и оглянулась на капитана. Он в этот момент отдавал целый ряд команд.
Яркий фонарь, висевший высоко над корпусом корабля, осветил надпись под резной топ-мачтой, изображавшей свирепую хищную птицу с выпущенными когтями. Название корабля…
О Боже! Нет! У Габриэль перехватило дыхание. Ее взгляд вновь вернулся к возвышавшемуся над ней капитану. Он наклонился к ней и помог подняться на ноги. Не может быть…
– Вы готовы подняться на борт, капитан? – спросили с корабля.
– Да.
Ответ капитана поверг Габриэль в ужас. Ее похититель оказался одним из самых страшных приспешников Лафитта. Новоорлеанские кумушки шепотом утверждали, что он присвоил себе душу хищной птицы и обрел способность налетать на корабли, делая их добычей с убийственной точностью крылатого разбойника! Ходили слухи, что он скорее пират, чем капер. Прошлое этого человека было скрыто завесой таинственности, и даже имя ему заменяло название его ужасного корабля. Это был Рапас… хищник!
Габриэль покачнулась, и свет в ее глазах вновь померк. Она смутно ощутила дуновение ночного ветерка, когда ее сорвали с места, и опять очутилась на широких плечах капитана. Невольно вырвавшийся вопль и попытка оказать хоть какое-то сопротивление были встречены коротким предостережением:
– Спокойно!
Капитан начал восхождение по веревочной лестнице, спущенной за борт корабля. Чернильная гладь ночного моря неуклонно отступала. Проклиная свою слабость, вынудившую беспрекословно подчиниться его приказу, Габриэль погружалась в полумрак бессознательного состояния.
Рапас… Следовало догадаться об этом в тот самый момент, когда ее пронзили отсвечивающие золотом глаза. Да, она должна была понять это.
Барабаны… она слышит, как бьют барабаны…
Удары эхом отдавались в голове Габриэль, настойчиво и беспрерывно, пока она не приоткрыла глаза. Яркий свет утра чуть не ослепил ее.
– О нет! – громко простонала она. – Только не это… опять…
Казалось, сама судьба предопределила ей отныне каждый раз просыпаться в совершенно незнакомом мире! На этот раз пробуждение состоялось в каюте корабля. Она лежала на широкой койке прямо под иллюминатором. Угол между кроватью и дверью занимал письменный стол, в центре каюты поместились пузатая плитка для обогрева, столик и два стула. Эти вещи заполняли собой почти все пространство.
И вновь ее слух резанула барабанная дробь. Габриэль села, не уверенная в том, что звуки не родились в ее раскалывающейся от боли голове. Нет, это не барабаны.
Похоже на топот множества ног, снующих по палубе прямо у нее над головой. Танцуют? Нет, это были бы пляски безумных…
Габриэль, окончательно сбитая с толку, чувствовала себя совершенно разбитой и больной. Кожа ее пылала, кости ломило так, будто за один день они отслужили все пятьдесят лет, а ноги…
Острая боль пронзила насквозь, лишь только она попыталась пошевелить ими, и у нее перехватило дыхание. Габриэль вспомнила, как отказалась от сандалий, которые носят только рабы. Какой же она была дурой!
Голова ее резко повернулась на неясный звук, и она замерла при виде открывающейся двери, готовая дать отпор незваному гостю.
– Войдите! – воскликнула она, подавив едва не вырвавшийся крик ужаса.
Это был Рапас. Он казался еще больше в ограниченном пространстве каюты. Плечи его заполнили весь дверной проем, голова лишь чуть-чуть не доходила до потолка, а эти глаза…
Нет, она не позволит запугать себя и не унизится до просительного поведения его жертвы! С полным презрением к своему страху и к терзавшей ее боли она выпалила:
– Я не просила вас входить в мою каюту!
– Вашу каюту? – огромный мужчина хмыкнул. – Позвольте не согласиться с вами, мадемуазель. Это моя каюта, и я никому не позволю выселить меня отсюда.
Габриэль не нашлась что ответить. Вместо этого она быстрым взглядом окинула широкую койку, на которой сидела, и подушку рядом с собой. На всем сохранились характерные вмятины недавно лежавшего здесь человека. Неужели он…
Взгляд капитана не дрогнул.
– У вас есть вопросы, мадемуазель? Если да, то я был бы бесконечно счастлив ответить на них.
Какой мерзкий тип…
Капитан сделал резкий шаг в сторону, и за его спиной возник знакомый молодой человек с изуродованным лицом. В руках он держал тазик. Капитан несколько грубоватым тоном приказал:
– Давай, Бертран, приступай.
Моряк подошел к Габриэль. Глядя на нее, он молча поставил тазик на стол рядом с койкой. Она отпрянула от него, закричав:
– Не прикасайтесь ко мне!
– Вы меня разочаровали, мадемуазель. – В голосе капитана послышалась ирония. – Вы ведете себя, как перепуганный ребенок.
– Перепуганный ребенок? – Ненависть захлестнула Габриэль. – Вы дважды ошибаетесь, капитан. Я не напугана, и я – не ребенок. Если угодно, то я отказываюсь находиться в столь малоприятном обществе!
– Советую попридержать язык! Бертран согласился осмотреть вас и облегчить вашу боль. На вашем месте я бы не стал обижать его.
– Мне не нужен ваш Бертран и его лечение!
– Слушайте меня внимательно, мадемуазель! – Капитан придвинулся и буквально навис над ней, заставив упрямый подбородок Габриэль задираться все выше, пока он низким голосом читал ей наставления. – Ваши ноги сильно изранены исключительно из-за вашего упрямства! Я был вынужден нести вас остаток пути до корабля и не намерен еще раз оказаться в подобных обстоятельствах. Раз и навсегда уясните себе, что вы – на моем корабле, целиком в моей власти и должны вести себя сообразно вашему положению!
В ответ Габриэль лишь молча усмехнулась, а громадина склонился еще ниже, чтобы видеть ее глаза.
– Вы должны быть на ногах и в состоянии самостоятельно передвигаться буквально через несколько дней. Это необходимо, так как скоро создастся ситуация, при которой даже легкое недомогание может вам дорого обойтись…
Капитан сделал паузу и сильно понизил голос:
– Вы, может быть… и в живых не останетесь. Вы меня поняли?
– Как вы смеете угрожать мне?
– Я бы не стал тратить время на угрозы вам, мадемуазель. Я просто хочу поставить вас перед фактом.
– Вы не осмелитесь причинить мне зло! Мой отец…
– Ваш отец! – Красивое лицо капитана исказила зловещая гримаса. – Я обезоружил его. Он никогда не решится предпринять что-либо против меня, пока будет оставаться хоть малейшая вероятность того, что вы все еще в моих руках!
– Вы просто глупец, если считаете, что отец будет сидеть сложа руки и ждать ваших указаний. Он все расскажет губернатору!
– Ни губернатор, ни его люди меня не пугают!
– Мой отец – очень влиятельный человек!
– Океан велик и свободен. В худшем случае мне никогда больше не придется ступить на землю Луизианы. Однако выбор за мной.
Впервые страх по-настоящему овладел Габриэль. Она постаралась заглушить его.
– Но ваша цель была иной, когда вы организовали похищение. Вы рассчитывали использовать меня как орудие вашей мести.
Капитан выпрямился в полный рост, лицо его вдруг окаменело.
–: Послушайте меня, мадемуазель. Стоит мне приказать своим людям выбросить вас за борт, чтобы тотчас же покончить с этим делом, и моя месть будет осуществлена. Решайте сами, оставаться ли вам в живых, чтобы я смог заставить вашего отца расплатиться сполна за все его преступления.
– Преступления моего отца? Да вы с ума сошли. Это вы преступник, а не он!
Мрачный взгляд пронзил ее насквозь. Капитан, так точно прозванный Рапасом, посмотрел на Габриэль сверху вниз, а затем резко повернулся и шагнул к двери. В воздухе повис звук его густого голоса:
– Если у тебя, Бертран, будут с ней проблемы, оставь ее, пусть заботится о себе сама!
Еще не стих грохот захлопнувшейся двери, как Габриэль взглянула на человека с изуродованным лицом, молча стоявшего рядом с кроватью. Стройный, светловолосый, среднего роста… Не будь этого шрама, так безобразно искалечившего щеку, его внешность была бы почти аристократической, типичной для молодых французов из окружения ее отца в светском обществе.
Однако, приглядевшись к нему поближе, Габриэль поняла, что он совсем не похож на галантных французов, любителей развлечений, известных ей по Новому Орлеану. Какой-то холод, исходивший из глубины души, застыл в его взоре. Она резко заговорила:
– Что вы собираетесь делать?
Выражение лица Бертрана нисколько не изменилось.
– Капитан просил меня полечить ваши раны. Стоит мне приказать своим людям выбросить вас за борт… и моя месть будет осуществлена…
Габриэль капризно скривила губы и с наигранной смелостью заметила:
– Никогда не прикажет он выбросить меня за борт! Ну скажите, может он?
Красноречивое молчание Бертрана говорило само за себя.
– Ну хорошо! – Габриэль положила ноги на край кровати. – Делайте, что положено. Но как только я снова смогу бегать… то есть ходить…
Габриэль испуганно закрыла рот. Она уже достаточно сказала. Молодой моряк опустился рядом с ней на колени и приступил к врачеванию ее ног. Прикосновения его пальцев, пока он осматривал порезы, оказались на удивление мягкими. Сохраняя молчание, он тщательно промыл многочисленные раны, искусно наложил целебную мазь и тонкие повязки. Габриэль с удивлением обнаружила, что резкая боль неожиданно затихла.
Загадочный Бертран, так и не проронив ни слова, поднялся и направился к выходу. Несколько устыдившись своего поведения, Габриэль промолвила, как только он открыл дверь:
– Спасибо.
И вновь никакого ответа. А чего она ждала? Действительно… чего?
Неожиданно поднялся легкий утренний бриз. Стоя на юте, Роган мгновенно среагировал на это, громко отдавая команды:
– Занять места у парусов топсель и гардель!
Люди на палубе побежали к парусам. Подождав, когда одна группа ухватила гардель, он прокричал:
– Убрать бык-гардень, ослабить гитов!
Матросы наверху тотчас выполнили команду, отпустив рею, державшую свернутый парус.
– Полный парус!
Матросы развернули паруса. Роган скомандовал:
– Освободить топсель и гардель!
Судно качнулось и по мере наполнения парусов, вскоре твердо вставших над головой, двинулось вперед. Сколько раз уже приходилось ему отдавать эти команды, но всегда Роган испытывал радостное чувство удовлетворения. Он явственно ощущал, как вздрагивает под ним корабль и тут же устремляется вперед, вставая на курс. Сердце его постоянно охватывал трепет при виде раздутых парусов среди бескрайнего моря, покрытого белыми барашками волн. Голову кружило ни с чем не сравнимое сознание полной свободы…
Роган припомнил, что когда-то больше всего на свете ценил именно это чувство свободы, стоя на капитанском мостике собственного торгового судна. Однако Жерар Пуантро отнял у него возможность получать такое удовольствие. Теперь Рогана ни на минуту не оставляло чувство долга перед погибшими товарищами, от которого он не может уклониться и о котором не может забыть.
Повернувшись на звук знакомых шагов, Роган увидел Бертрана. На его бесстрастном лице резко выделялись удивленно поднятые брови.
– Я вижу, тебе удалось вырваться живым!
Бертран не улыбнулся.
– Ноги у мадемуазель Дюбэй сильно изранены, но я не сомневаюсь, они заживут очень быстро. – Он помолчал и как бы нехотя добавил: – Она просто жаждет, чтобы они зажили.
Роган посмотрел в глаза своему первому помощнику:
– Можно полагать, что у нее есть какой-то план?
– Не знаю, может, пока и нет. Но скоро будет.
Роган кивнул. Интуиция редко подводила Бертрана.
Он так хорошо разбирался в людях и чувствовал, откуда грозит опасность, что Роган иногда диву давался, как удалось той взбалмошной проститутке оставить на его лице такой нестираемый след.
Бертран был настоящим другом и никогда его не подводил. Вместе с тем Роган отдавал себе отчет в том, что верный друг крайне обеспокоен их последней авантюрой. Он сказал с доброй улыбкой: