Текст книги "Моя вечная жизнь"
Автор книги: Елена Логунова
Жанры:
Ужасы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 15 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
7
Максимилиан Торн был парнем неглупым. Глупый не сумел бы построить прибыльный бизнес без всякого начального капитала, на одной лишь мужской привлекательности. Правда, помимо внешности, у Макса за широкими плечами были три года обучения в Сорбонне – потом мамочкины деньги кончились, и с мечтой о карьере специалиста по художественным переводам пришлось расстаться.
С полгода Макс болтался в богемной тусовке, ночуя то у одного приятеля, то у другого, перебиваясь эпизодическими заработками с модных показов и фотосессий. Потом он встретил свою первую «кормилицу», как цинично называл всех этих женщин про себя.
Ее звали Эмили, она была супругой директора художественной галереи и большой ценительницей античного искусства. Великолепного Макса она уже в день знакомства окрестила Аполлоном, а после первой же ночи добавила к этому лестному прозвищу собственническое местоимение «мой». Ее Аполлоном Максимилиан был больше года, пока накопления с денежных подарков не позволили ему сменить гардероб, квартиру и окружение.
Кормилицу Жозефину он подцепил в дорогом магазине обуви. Кокетливая супруга совладельца крупной юридической фирмы делала оптовую закупку туфелек к весеннему сезону, и в этом ответственном процессе ей необходима была экспертная мужская оценка. Вечно занятой супруг-юрист, как обычно, от похода за покупками уклонился, и Миксимилиан Торн, с одного взгляда оценивший ситуацию сквозь стеклянную витрину, галантно взял на себя сначала одну, а затем и все остальные функции мужа.
Многомесячная связь с неверной женой преуспевающего юриста позволило Максу наконец вылезти из долгов и открыть накопительный счет в банке.
Через полгода, оставив Жозефину рыдать над подаренным ей на прощанье роскошным портретом в стиле «ню», Максимилиан на все лето укатил в Сен-Тропе, откуда вернулся с кормилицей Натали. Потом были кормилицы София, Дайана, Розина и кто-то еще…
К своему тридцатилетию Макс понял, что почетная роль переходящего приза его утомила. Пора было закрепить спонсорские отношения законным браком. Максимилиан Торн сделал ставку на Ангелину Веймар – в свои пятьдесят четыре та была еще недурна и при этом богата и свободна.
На то, чтобы склонить Ангелину к замужеству, Макс потратил два года, бездну обаяния и моток нервов такой толщины, что хватило бы для установления телефонной связи с Луной.
Ангелина была избалованной, капризной, упрямой и своенравной, к тому же у нее имелась прескверная привычка садиться за руль подшофе. Все бы ничего, Макс был на диво терпелив и великодушен, но езда в пьяном виде увела его дорогую невесту мимо алтаря прямиком в царство Божие.
Новую невесту Максимилиан искал целый год. Дама ему нужна была одинокая, свободная от семейных уз и хорошо обеспеченная. Приятель Тео, соблазнившись обещанным вознаграждением, присмотрел подходящую особу в своем банке. Макс не поленился приехать на смотрины и понял, что – есть! Бинго! Наконец-то ему повезло.
Девчонка не была деловой – Тео ошибся словом. Она была деятельной, энергичной и при этом чувствительной. Трюк с котенком, подсмотренный Максом в каком-то фильме (только там была собачка), опять сработал, знакомство состоялось, и ближе к вечеру следовало его закрепить.
В целом разделяя теорию кристаллизации любви, выдвинутую в свое время французским писателем Стендалем, Максимилиан Торн опытным путем установил, что в двадцать первом веке период закрепления нежного чувства сократился с трех дней до нескольких часов. С учетом заметно облегчившихся нравов, вторую встречу с потенциальной подругой имело смысл провести в режиме комплексного мероприятия «ужин-романтическая прогулка-постель».
С того момента, как Анна помахала ему ручкой с порога Коммерческого Банка Лугано, Макс не упускал ее из виду. Девушка надолго застряла в магазине, но он терпеливо дождался ее выхода и мысленно поаплодировал удачной покупке: у милой дамы хороший вкус. И деньги у нее, по всей видимости, тоже хорошие – Макс знал, какие суммы красуются на ценниках в витринах луганских бутиков.
Хотя она и без денег была бы привлекательна…
Макс поймал себя на этой крамольной мысли, когда незаметно следовал за девушкой в обманчиво скромном сером плащике по улице, ведущей к набережной. В этой юной особе было нечто такое, на что стопроцентная мужская сущность Макса реагировала, как гвоздь на магнит. Хотя она не красавица, вовсе нет!
В закулисье модельного бизнеса, на грандиозных богемных пьянках и чопорных светских вечеринках Максимилиан Торн повидал красоток всех мастей и типов. Анна не была похожа ни на одну из них. Просто другая – и все тут, объяснить невозможно.
Впервые за много лет Максу был интересен не только успех, но и сам процесс его достижения.
По набережной, почти до полудня затененной близкой горой, девушка без спешки проследовала до отеля «Сплендид» и уверенно вошла в вестибюль. Макс выждал с четверть часа и тоже вошел. Смазливая пухленькая брюнетка за стойкой ресепшена, едва взглянув на него, зарделась. Макс понял, что эта крепость пала, не дожидаясь осады. Все нужные ему сведения он запросто выудил у брюнетки в режиме легкого флирта.
Девушку в сером плаще звали Анна Ливанова. Она остановилась одна в двухместном люксе с видом на озеро. Номер был заказан на двое суток и оплачен заранее. Гостья прибыла без багажа, но предупредила о предстоящей доставке покупок из модного магазина одежды. Проходя к лифту, она взяла со стойки иллюстрированный путеводитель и уже на ходу его развернула. На этом основании Макс предположил, что в отеле любознательная туристка надолго не задержится, отправится изучать окрестности сразу после того, как немного отдохнет и, возможно, переоденется.
Курьер с грудой коробок для новой постоялицы прибыл через несколько минут, Макс разминулся с ним в стеклянной вертушке входной двери. Можно было ожидать, что через полчаса-час девушка выйдет из отеля. Чтобы не упустить ее, Макс прогуливался по набережной вблизи «Сплендида».
Погода продолжала удивлять и капризничать, но по променаду прохаживались и другие стойкие любители свежего альпийского воздуха. На ярко окрашенных лавочках под старыми липами там и сям сидели пожилые господа с газетами – им пришлось быстро свернуть их, когда полил дождь.
Чертыхаясь и проклиная небесную канцелярию, поставившую под удар его стройный план, Макс заскочил в ближайший сувенирный магазинчик, купил первый попавшийся зонт и уже с ним вернулся на набережную. Приобретение оказалось неудачным: темно-синий снаружи, изнутри зонт был ярко-красным, что на фоне общей серости дождливого дня превратило Макса в весьма приметное цветное пятно. К тому же маскироваться под беспечного туриста в отсутствие настоящих представителей этого беспокойного племени стало гораздо сложнее. Да и присесть уже негде, так как скамейки под липами, на ветвях которых едва появились почки, моментально намокли, и красные доски заблестели корабельным лаком.
Опустив предательский зонт пониже, едва ли не себе на голову, будто гигантскую грибовидную шляпу, раздосадованный Максимилиан Торн вполне убедительно изображал из себя чокнутого любителя исторических монументов, раз за разом обходя по кругу памятник знаменитому лучнику Вильгельму Теллю. Национальный герой Швейцарии со стрелой в воздетой руке неподвижно возвышался над кружащим вокруг него придурком, как будто терпеливо выжидая момент, чтобы метнуть в него дротик. Максу стало неуютно.
И наконец, когда он уже почти решил, что в такую собачью погоду девчонка никуда не пойдет, серо-розовый плащик отважно выплыл из тихой гавани теплого и светлого гостиничного вестибюля и заскользил, раздуваемый ветром, по серой глади мокрой набережной.
Большой зонт с логотипом отеля надежно укрывал изящную женскую фигуру от дождя. Изрядно подмокший Макс упрямо выдвинул подбородок, поглубже утопил его в витках отсыревшего шерстяного шарфа и зашлепал по лужам вслед за девушкой, стараясь и не отставать, и не слишком приближаться. Момент для «случайной встречи», по его мнению, еще не настал, так как Анна явно куда-то спешила.
Свернув с набережной на оживленную улицу, она едва не оставила Макса с носом, взяв такси. Ему пришлось чуть ли не штурмом брать следующую машину.
Десять минут спустя стало ясно, что целеустремленная девица направляется на железнодорожный вокзал. Там она купила билет в автомате и встала на перроне, нетерпеливо поглядывая на часы. Узнать, в каком направлении едет порывистая непоседа, Макс смог только через десять минут: подошел поезд на Цюрих, и Анна поспешила в вагон. Заметив это, Макс метнулся к автомату за билетом. Оставлять начатое на полпути было не в его правилах.
Как настоящий мужчина Максимилиан Торн не мог позволить глупой женщине убежать от своего счастья.
8
Телефон зазвонил чертовски не вовремя!
Мы с Павлом замерли, как картинка из Кама-Сутры, но телефон все не умолкал, так что многообещающий сюжет пришлось поломать.
– Извини! – вздохнула я, освобождая руки для поиска телефона.
Он наяривал «Имперский марш» из «Звездных войн» – позывной, установленный у меня на звонки из категории деловых.
– Если это снова Санчо, я его уволю! – пробормотала я, торопливо охлопывая прикроватную тумбочку.
Санчо – это мой помощник, единственный сотрудник в офисе, который я держу в родном городе. Он красавец-мужчина – тут главное слово «красавец». Сексуальная ориентация Санчо позволяет ему с успехом служить мне подругой, а женщины, знали, частенько ревнуют подружек не меньше, чем дружков. В порыве чистосердечного любопытства и искренней доброжелательности Санчо уже не раз портил мне личную жизнь неурочными звонками.
Однако на сей раз это был не Санчо. Звонила Миша Платофф из «Пулитц и Партнер».
– Добрый вечер, мадам Анна, прошу прощения, если звоню слишком поздно…
Я машинально посмотрела на часы: всего восемь вечера! Скорее, это мы с Павлом начали слишком рано.
– Нет, все в порядке, – ответила я и повысила голос, чтобы заглушить саркастический мужской смешок. – Слушаю вас, Мишель!
– Я из Цюриха, мадам, мне пришлось вернуться в офис, так как здесь я могу действовать более результативно.
– Понимаю.
– Я уже поставила задачу своим коллегам с учетом новых вводных и думаю, что в самом скором времени у нас будут результаты. Я свяжусь с вами завтра.
Я насторожилась, поскольку ничто из сказанного Мишель не объясняло неотложной необходимости тревожить меня звонком уже сегодня. К тому же в деловитом речитативе мадам Платофф сквозили откровенно тревожные нотки.
– Что-то случилось, Мишель?
– Я, право, не знаю…
Мадам Платофф замялась.
– Не хочу показаться вам неврастеничкой, но у меня есть подозрение, что за мной был хвост.
– За Мишель следили, – быстро объяснила я Павлу, не тая изумления. – Как? Кто?
Наше расследование было глубоко приватным и на всех этапах велось в строжайшей тайне.
– Молодой мужчина спортивного телосложения, лицо я не смогла разглядеть, потому что он прятался под зонтом, – чувствовалась, что Мишель смущена своей неудачей. – Он увязался за мной от вашего отеля и по всем правилам наружного наблюдения вел меня, пока я не взяла такси. Но и тогда он меня не потерял, продолжив преследование на другой машине.
– Как интересно, – озадаченно пробормотала я.
Павел, заинтересованно сопя, прижался своей щекой к моей, чтобы тоже слышать рассказ мадам Платофф.
– Уже на вокзале я вновь заметила его, вернее, сначала увидела приметный зонт – снаружи черный, изнутри красный, как плащ Бэтмена, – Мишель нервно хмыкнула. – Этот человек проследил, в какой поезд я села, тоже взял билет и успел занять место в другом вагоне! И вот сейчас я смотрю в окно, а он сидит в кафе на другой стороне улицы, прикрываясь журналом! Мадам, что вы об этом думаете? У вас нет предположений, кто бы это мог быть?
Павел открыл рот, явно намереваясь что-то сказать, но это могло испортить мою репутацию, и я не позволила ему проявиться, заговорила сама:
– Мишель, я не знаю! У меня нет никаких версий! Но, думаю, в вашем агентстве имеются специальные люди для прояснения подобных ситуаций?
– Да, конечно. Но услуги их не дешевы!
– Это не проблема, – заверила я. – Просто включите соответствующие расходы в общий счет.
– Тогда действительно нет проблем, мы займемся и этим, – голос в трубке сделался заметно бодрее. – Всего хорошего, мадам! Доброй вам ночи!
Я дала отбой, побарабанила пальцами по тумбочке и с укором посмотрела на Павла:
– Ты дышал слишком громко! Мишель наверняка поняла, что я не одна!
– Она же не знает, что мы в постели!
– Нетрудно догадаться, – я вернула телефон на место. – Я так долго не брала трубку!
– Вот, кстати!
– Нет, погоди, сделаем паузу!
Я выбралась из-под одеяла и проскользнула между шторами к подоконнику.
Вечерний вид из окна стоил даже больше, чем я за него заплатила! Просторное спокойное озеро, пирамидальные горы, открытое небо – днем картина была выдержана в умиротворяющей сине-зеленой гамме, но на закате цвета магически изменились. Неожиданно волнующе и тревожно повсюду разлились прозрачные акварельные тона красного, и мирный пейзаж преобразился.
И вспомнилось вдруг мне, опять же, не мое, не из моей жизни – восьмисотлетней давности кровопролитная битва гибеллинов и гвельфов под Лугано. Очень давняя история, о которой я ничего не знаю, разве что помню несколько строк:
Когда, рукою Гвидо разбужен,
Я поднялся, в долинах уж стемнело,
На западе багровый небосклон
Пылал пожаром. Озеро горело
В полугоре, как в золотом огне,
И обратился к другу я несмело:
«В какой, скажи, о Гвидо, мы стране?»
– Мы в Швейцарии, – с готовностью отозвался на прозвучавший вопрос Павел. – И, надеюсь, ты еще помнишь мое имя. А кто такой этот Гвидо?
– Один славный парень из гвельфов, – я высунулась между портьер, как в просвет театрального занавеса. – Он с приятелем во время войны с гибеллинами в этих самых местах повстречал ужасного дракона. Так гласит итальянская история двенадцатого века, рассказанная в стихах на русском языке Алексеем Константиновичем Толстым в одна тысяча восемьсот семьдесят пятом году.
– Все-таки настоящая писательница! – с преувеличенным восхищением воскликнул Павел, и мне пришлось вернуться в постель, чтобы поколотить его за насмешку.
То есть таково было мое первоначальное намерение, однако оно быстро изменилось, о чем я нисколько не пожалела.
Телефон больше не оживал, и о драконах, кровавых войнах и таинственном незнакомце под черно-красным зонтом мы с Павлом до утра не вспоминали.
Максимилиан Торн понял свою ошибку, когда как следует разглядел женщину, за которой следил на протяжении нескольких часов, преодолев двести с лишним километров от Лугано до Цюриха и выпив пару литров пива в баре с хорошим видом на окна агентства «Пулитц и Партнер». Женщина вышла из здания в той же одежде, включая приметный плащ, но без капюшона и зонта, закрывавших лицо, и Макс с сожалением и разочарованием убедился: это вовсе не Анна!
Как настоящий мужчина Макс обладал бойцовским характером и умел держать удар. Прошептав несколько не самых джентльменских выражений в удалявшуюся спину, он расплатился за пиво и прямо из бара отправился на вокзал, откуда первым же поездом отбыл в Лугано.
Утром следующего дня, за ночь отдохнув и освежив в голове старый план, Максимилиан Торн легкой поступью победителя вошел в просторный вестибюль отеля «Сплендид» и в ходе лирического трепа с очередной мягкотелой дежурной на ресепшене узнал, что мадам Анна Ливанова уже выехала из отеля. Установить, куда она отправилась, Максу не удалось, и он с большой неохотой вынужден был отказаться от мысли сделать госпожу Ливанову мадам Торн.
Тем не менее роль Максимилиана Торна этим не исчерпана.
9
Сразу после раннего завтрака мы с Павлом прогулялись по набережной и в отстутствие толп туристов осмотрели местную достопримечательность – памятник Вильгельму Теллю.
Известная легенда об искусном лучнике Телле относится к тринадцатому веку, когда австрийский король, стремясь присоединить Швецарию к своим владениям, поставил во главе этой страны жестоких и жадных наместников.
Один из них – по имени Геслер – постоянно унижал местное население. Как-то он повесил на шесте в центре городской площади свою шляпу и приказал всем проходящим мимо низко кланяться его головному убору. Молодой крестьянин Вильгельм Телль, известный как отличный стрелок, отказался подчиниться приказу, и в наказание Геслер велел ему стрелять в яблоко, поставленное на голову четырехлетнего мальчика – сына лучника.
Вильгельм Телль сбил яблоко с макушки сына одной стрелой и признался, что в случае неудачи второй стрелой поразил бы жестокое сердце наместника. За эту угрозу стрелка тут же отправили в тюрьму на другом берегу озера, но по дороге разыгралась страшная буря, и Телль сам взялся за кормило. Он причалил в другом месте, скрылся в горах, вскоре подстерег Геслера на дороге между скалами и все-таки поразил его стрелой. Этот выстрел стал сигналом к народному восстанию. Спустя несколько лет вольные горцы разбили войска оккупантов и навсегда изгнали австрийцев из Швейцарии.
Долгое время Вильгельм Телль считался историческим лицом, но сейчас подлинность легенды оспаривается – уж очень она похожа на сказания других народов.
Так, древние германцы еще в шестом веке пели о лучнике Эйгиле, который по требованию шведского короля Нидунга Завистливого сбил стрелой яблоко, положенное на голову его трехлетнего сына.
Согласно норвежской легенде в десятом веке к такой же опасной стрельбе Олаф II Святой принудил храброго воина Эйндриди, а в одиннадцатом – Харальд III заставил богатыря Геминга стрелять в орех, лежавший на голове его младшего брата.
У средневекового датского писателя Саксона Грамматика есть рассказ об искусном стрелке Токи, который метким выстрелом сбил яблоко с темени маленького сына, повинуясь капризу короля Харальда Синезубого.
В Эстонии и Финляндии героя подобных легенд и вовсе зовут Телль или Толя!
Современные ученые полагают, что сказания об искусном стрелке заключают в себе мифологические черты. Считается, что яблоко символизирует светило, стрелы – солнечные лучи и молнии, а вся легенда о Телле – это аллегория, выражающая победоносную борьбу лета с зимой. Известный немецкий исследователь Эрнст Людвиг Рохгольц, написавший труд о Вильгельме Телле еще в девятнадцатом веке, даже поставил эпиграфом к первой главе своей работы слова: «Я расскажу тебе хорошую сказку, как прогнали мы зиму».
– Надо же! А я и не знал! – удивился Павел, когда я рассказала ему все это. – Выходит, и тут звучит тема весеннего равноденствия?! Фантастическое совпадение!
– В последнее время меня все чаще посещает мысль, что все совпадения закономерны, и все, абсолютно все в этом мире течет в русле одного сюжета, – призналась я.
Павел запрокинул голову, всматриваясь в каменное лицо легендарного лучника:
– Получается, что этот героический парень со стрелой должен быть на нашей стороне!
– Да, нам не помешало бы подкрепление, – согласилась я.
И точно в воду глядела!
Миша Платофф позвонила через несколько минут после этого разговора.
– Осталось только три места! – опустив приветствия, возбужденно доложила наша агентесса. – Вы были правы, мы нашли еще три случая, датированные двадцать первым марта – в Эстонии, Норвегии и Венгрии! Если исключить все задействованные страны из списка тех, где в этом году двадцатого марта будут проходить какие-либо массовые молодежные мероприятия, то остаются только Германия, Испания и Франция!
– Уже легче, – заметила я.
– Мы, конечно, продолжим поиски и, возможно, еще сузим круг, – пообещала Мишель. – Но пока никакой другой информации у меня для вас нет.
– А что насчет вашего таинственного преследователя? – напомнила я. – Вы успели провести какую-то работу в этом направлении?
– К счастью, это не понадобилось. Тот человек сам снял наблюдение и уехал из Цюриха назад в Лугано.
– То есть, возможно, что теперь это не ваш хвост, а наш?!
Я встревоженно огляделась, но рядом были только свои: Павел и каменный Телль.
– Будьте внимательны и, если заметите кого-то подозрительного, немедленно сообщите, мы готовы, – сказала Мишель.
– Но уже за отдельные деньги, – язвительно добавил мой внутренний голос.
Вслух я ничего не сказала, только вежливо поблагодарила агентессу за ценную информацию. Потом выключила телефон и вопросительно посмотрела на Павла. Он успокаивающе улыбнулся и взял меня под руку:
– Вернемся в отель и внимательно изучим бумаги, которые оставила нам Мишель. Что это за три места, которые остаются под подозрением? Надо посмотреть.
Папка со вчерашним отчетом агентства «Пулитц и Партнер» лежала у меня в номере. Пока мы гуляли, горничная привела помещение в порядок, так что обстановка была вполне рабочая, можно было сосредоточиться на изучении документов.
Список мест, где, по мнению Пулитца и его команды, убийца мог проявиться в этом году, занимал меньше половины странички. Благодаря оперативной информации Мишель мы смогли сократить его вдвое, и на подозрении остались только три мероприятия: фестиваль Las Fallas в испанской провинции Валенсия, Ярмарка Трона в Париже и фестиваль комедии в немецком городке Бад-Вильдбаде.
В Испании двадцать первого марта мероприятие уже заканчивалось, во Франции только начиналось, в Германии было в самом разгаре.
– Лично мне наиболее подозрителен фестиваль в Испании, – внимательно изучив сколотые скрепкой программки, объявил Павел. – Я не знаю испанского, скажи мне как филолог, Las Fallas – это означает то, что я думаю?
– Я тоже не знаю испанского, но погоди-ка, посмотрим на Мультитране…
Лэптоп у меня всегда с собой. Спасибо производителям компьютерной техники, современные нетбуки и «таблетки» легко помещаются в дамскую сумочку.
– Именно такого выражения нет, но похоже, что Las Fallas – это что-то вроде «искры, вспышки», – сообщила я через минуту. – С фаллосом, если ты это имел в виду, прямой связи вроде нет.
– Все равно, очень подозрительно! – уперся Павел. – Вот, послушай!
Он с выражением прочитал с листа зазывный текст, явно позаимствованный с сайта какой-нибудь туристической компании:
«Las Fallas – это, пожалуй, самое сумасшеднее и яркое событие в Испании, известной своими необычными и красочными фестивалями. Если вам нравится запах пороха и огненные всполохи, толпы веселых гуляк на улицах и громкая музыка, то Las Fallas – это для вас! Название праздника переводится с валенсийского как «огни»«.
– Ну вот, а ты боялся! – вставила я.
Павел отмахнулся от комментария и продолжил:
– «Кульминацией Las Fallas становится предание огню «нинотов» – больших кукл из папье-маше, дерева или гипса!»
– Вот как? – тут и я насторожилась.
Кукольное аутодафе живо напоминало о сожжении Масленицы, исторически привязанном к языческому празднику весеннего равноденствия!
– Вот именно, – кивнул Павел, не отрываясь от бумажки. – Слушай дальше. Оказывается, ниноты – это далеко не все, что можно увидеть во время Las Fallas. В течение целой недели публику на фестивале развлекают карнавалами, боями быков, состязаниями по приготовлению паэльи, парадами и фейерверками.
– В общем, есть, где разгуляться, – кивнула я. – Да, подходящее мероприятие, чтобы под шумок обстряпать любое черное дело. А что остальные?
– Знаешь, ярмарку Трона во Франции я бы вычеркнул, это шоу нам не подходит, – сказал Павел и передал мне файл. – Хотя бы потому, что ярмарка происходит в Париже, а наш клиент, как мы думаем, ориентирован на небольшие города.
«Ярмарка Трона, сопровождающаяся народными гуляньями, – одна из самых крупных ярмарок Франции, привлекающая около пяти миллионов посетителей ежегодно, – прочитала я. – За свою более чем тысячелетнюю историю ярмарка Трона сменила много мест, пережила революцию и стала одним из важнейших событий в весеннем календаре Франции. Помимо обычных аттракционов, публику здесь развлекают уличные артисты, циркачи и акробаты. Ярмарка пройдет в лесу Bois de Vincennes на востоке Парижа».
– А Трон, имени которого ярмарка, это кто такой? – резонно поинтересовался Павел.
– Еще минуточку…
Я снова сбегала за подсказкой в Интернет и на сей раз вернулась ни с чем:
– Похоже, никто. То есть неодушевленный предмет, просто трон – как королевский престол.
– Тогда ярмарку Трона я бы исключил, – повторил Павел. – Фестиваль комедии в Германии к нашей теме явно ближе!
Я нашла соответствующую программку и узнала из нее, что фестиваль комедии в немецком городке Бад-Вильдбад в этом году проходит впервые. Публике предложено около тридцати различных шоу и дана неделя, чтобы увидеть все. Гостей праздника веселят лучшие комики из Германии и их коллеги из других стран. Театральные представления, персональные концерты и стенд-ап вечеринки охватывают весь город.
– Тому, кого мы ищем, все это очень подходит, – согласилась я. – Представь, как удобно: он приезжает в городок к началу фестиваля и у него еще есть несколько дней до равноденствия, чтобы не спеша выбрать и обработать подходящую девушку!
– Ты права. В таком случае французскую ярмарку точно можно не принимать в расчет, она в равноденствие только начнется! – сообразил Павел. – Итак…
Он внимательно посмотрел мне в глаза.
– Скажи, что бы выбрала ты? Праздник огненных забав в испанской Валенсии или фестиваль комедии в немецком городке с непроизносимым названием?
– Оставь, пожалуйста, свои намеки! – я рассердилась. – Я – не он, и не надо думать, будто мы мыслим одинаково!
– Прости! – Павел поднял руки вверх. – Вопрос снимается как некорректный!
– Нет, не снимается, просто переформулируется, – я заставила себя успокоиться. – Я действительно должна выбрать одно из этих мероприятий. А тебе достанется второе.
– Что ты хочешь сказать? – Павел нахмурился.
– Ты разве не понимаешь? – я вздохнула.
Мне это тоже не нравилось.
– Чтобы повысить шансы на успех, нам придется разделиться и действовать поодиночке!
– Нет!
– Да!
Я отбросила в сторону бумажки и пересела со стула на колени расстроенного мужчины.
– Но ты не волнуйся, я буду очень осторожна. И вызову тебя сразу же, как только обнаружу подозреваемого!
– Если обнаружишь, – поправил он.
И ничего не сказал о том, призовет ли на помощь меня, если сам вычислит убийцу.
Впрочем, я была почти уверена, что в этом случае Павел захочет все сделать один. Это меня страшно беспокоило! Ведь в его распоряжении нет той силы, которой располагаю я и которая позволяет убивать практически безнаказано. В его случае это будет самое обыкновенное убийство, за которое придется нести наказание по закону.
Я не хотела, чтобы поиск, который будет вести Павел, увенчался успехом. Я бы тоже предпочла все сделать сама.
– Как будем выбирать, кому какой фестиваль?
– Мне – огненная потеха в Испании, она перспективнее! – не задумываясь, ответил Павел.
– Может, бросим монетку?
Павел пошарил по карманам:
– У меня есть пятьдесят центов.
– Нет, для такого случая нужно что-то посолиднее!
Я спрыгнула с его колен, сбегала в прихожую за сумочкой и вручила Павлу увесистый золотой кружок.
– Ох, ничего себе! Ты знаешь, что это такое? – он осторожно повертел монету, разглядывая ее с разных сторон.
– Конечно!
Я с удовольствием продемонстрировала знания, полученные в ходе прошлогоднего общения с лондонским ювелиром:
– Это испанский дублон короля Карла Первого, золотая монета достоинством в четыре пистоля, в международной торговле ее называли «квадрупль».
– Тяжелая!
– Еще бы! Чистый вес золота – 24,808 грамма при общем весе 27,064, – похвасталась я.
Павел уважительно присвистнул.
– Мало того, это один из очень редких ранних квадруплей, что доказывает изображение на монете: гербовый щит и крест в четырехдужном обрамлении. С середины восемнадцатого века их заменили на погрудный портрет и герб.
– Чур, крест мой! – Павел зажал монету в ладони.
– Только на дублоне, ладно? – я погладила его пальцы, побуждая их разжаться. – Ладно, мне щит! Бросай!
Золотой диск тусло блеснул, по параболе улетев на кровать. Мы с Павлом бросились туда же. Он успел чуть раньше и прикрыл монету на покрывале ладонью.
– Только не жульничать, ладно? – волнуясь, попросила я. – Все, убери руку!
Павел отвел ладонь.
Крест!
– Ладно, так и быть, Las Fallas твой, – признала я, притворяясь расстроенной.
У меня было свое мнение о том, какое из двух мероприятий перспективнее и потому опаснее, и теперь я радовалась, что оставила его при себе.
У гуманитарного образования есть свои плюсы. В отличие от Павла, штудировавшего в университете физику и астрономию, я на филфаке, помимо прочих, видимо, бесполезных наук, изучала историю литературы. До сих пор какой-то особой пользы в жизни я от нее не видела, но теперь оно неожиданно пригодилось.
Мне было известно, что наряду с блинами, означающими Солнце, еще одним символом Масленицы у русичей был медведь – зверь, который погружается в глубокую спячку на всю зиму и пробуждается к жизни по весне. На Масленицу крестьяне плясали вокруг человека, наряженного в медвежью шубу или вывернутый мехом наружу тулуп, ритуальный танец, в котором подражали движениям медведя. Этот праздник назывался Комоедицы. Ближе к нашему времени это слово интерпретировалось как «поедание комов», и хозяйки к празднику действительно пекли специальные «комы» из овсяной и гороховой муки.
Однако на самом деле происхождение Комоедиц связано с Древней Грецией, где посвященный Артемиде медвежий праздник назывался comoedia. И именно он стал основой позднейшего искусства комедии.
Таким образом, фестиваль комедии, по жребию доставшийся мне, имел самую тесную связь с древнейшим праздником весеннего равноденствия!
– Дорогая, о чем ты думаешь? – Павел пытливо всматривался в мое лицо.
Я поспешила придумать проблему, объясняющую мою внезапную озабоченность:
– У тебя, случаем, нет запасного чемодана? Мне не хочется опять путешествовать без багажа.
– Ты думаешь, нам уже пора собираться в дорогу? – он заметно огорчился.
– Сегодня уже семнадцатое марта, – напомнила я и в самом деле серьезно задумалась – куда бы сложить обновки, доставленные из магазина в коробках и пакетах?
– Внизу, в холле, есть лавочка с разнообразными товарами для путешествий, – неохотно вспомнил Павел. – Если хочешь, я спущусь и посмотрю чемодан.
Буду тебе очень признательна! А я пока найду в Интернете подходящие авиарейсы и закажу нам билеты.
Я небрежно чмокнула галантного кавалера в щечку и потянулась к ноутбуку.
Время нежностей миновало. Ввиду предстоящих испытаний пришла пора ожесточиться и стать твердыми, как наш каменный соратник Вильгельм Телль.