355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елена Хотулева » Эликсир вечной любви (СИ) » Текст книги (страница 1)
Эликсир вечной любви (СИ)
  • Текст добавлен: 7 апреля 2017, 15:30

Текст книги "Эликсир вечной любви (СИ)"


Автор книги: Елена Хотулева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 5 страниц)

Annotation

Легенда, а быть может, сказка о поисках вечной молодости, алхимических чудесах и, конечно, о торжестве истинной любви.

Хотулева Елена Григорьевна

Хотулева Елена Григорьевна

Эликсир вечной любви



Елена Хотулева

Эликсир вечной любви

*1*

В первой, самой горячей половине лета город Аньер был, как обычно, молчалив и скрытен. Скрипучие деревянные ставни на узких окнах его коренастых каменных домов были наглухо затворены, чтобы ни один луч разоблачающего света не смог осветить то, что, озираясь по сторонам, пугаясь теней и шорохов, прятали его жители от изучающих посторонних глаз. Никто и никогда здесь не хотел делиться своими тайнами, а секреты и сплетни, передававшиеся из уст в уста, не жили дольше одного дня, умирая и рассеиваясь на влажном приморском ветру, оставляя после себя лишь гулкие отголоски неосознанных рваных фраз.

– Аньер, Аньер. Наш славный город, – шептали старики, встречаясь у ратуши, в те дни, когда с моря дул тревожный ветер.

– Аньер, город печали и слез, – сетовали женщины, не видя парусов на горизонте.

"Аньер, город снов и молчания. Лето одна тысяча триста сорок третьего года", – написал на мокром песке побережья острием своего стилета никому неизвестный путешественник, одетый в выцветший и залатанный плащ.

– Люди, души. Прошлое и стоны. Аньер... Город безответных страстей... – прошамкала старуха, ковыляя по неровным булыжникам соборной площади.

Подул ветер. Обнял, закружил и превратил в едва заметную пыль все слова, что были сказаны в звенящую пустоту улиц. Набежала волна. Одна. Другая. И вот уже от букв, написанных среди осколков белых раковин, осталась только сырая песчаная рябь. Аньер погрузился в полудрему.

*2*

– Колокольчик в моем сердце прозвонит тебе любовью... – вполголоса напевала юная золотоволосая дочь графа Омьенского, гладя тонкими пальцами шероховатую кору дикого винограда, неровной паутиной обвивавшего каменные колонны балкона.

В это тихое и затаившееся утро она думала о предстоящем волнительном разговоре с отцом, который обещал ей, следуя семейным традициям, объявить, за кого именно он решил выдать ее замуж. "Кто же, кто же? – размышляла она, разглядывая бледные прожилки на остроконечных пахучих листьях. – С кем предстоит мне жить вместе долгие годы? С кем рядом я буду молчать и от кого буду скрывать, подобно всем моим предкам, свои чувства, мысли и надежды?"

– Бригитта говорит мне, что влюблена, – прошептала она в задумчивости, как порой говорят сами с собой люди, привыкшие, что никто из близких не стремится их выслушать. – Возможно, это так... Однако... Ее влюбленность -мотылек, порхающий у яркого пламени. Стоит приблизить к нему жар правды, как он уже и сгорел. Ах, милая подруга... Посмотри на свою мать и на других матерей, которые... Которые пели песенки о любящем сердце, но порвали эти звенящие струны в суете дней... Ах...

Она вздрогнула и обернулась на дверь, которая, протяжно скрипнув тяжелыми петлями, приоткрылась и пропустила на балкон беззаботно улыбающуюся черноглазую Бригитту – старшую из пяти дочерей графа Гонье.

– Инесса, Инесса! Ты все печалишься? – воскликнула гостья, садясь на широкую скамью в тени шелестящей листвы. – Не думай о плохом, ведь день так свеж, а воздух полон солнца! Выслушай меня, Инесса, и порадуйся вместе со мной. Порадуйся. Потому что я виделась с ним вчера в соборе, и его глаза открыли мне тайну... Я любима, Инесса, а значит, в день нашей свадьбы колокола будут звонить даже на небесах!

Подруги рассмеялись, и, хотя каждая думала о своем, этот смех, еще ничего не познавшей и не изведавшей юности, на миг, как никогда прежде, сплотил их. И Инессе вдруг захотелось рассказать о том, что тревожило ее уже много, много долгих дней.

– Бригитта, знаешь... – взволнованно переведя дыхание, почти шепотом произнесла Инесса. – Я... Я пытаюсь понять, постичь или лишь представить себе, какова есть эта любовь на самом деле... И... Постой, не перебивай меня...

Она взмахнула рукой и, на миг задумавшись, сорвала виноградный лист и, крутя между пальцев его упругий стебель, снова заговорила:

– Одно я знаю точно, Бригитта. Мало кому удается это познать. Одни только слышали, другие подсмотрели, третьи почти почувствовали, но утратили... И они все скрывают правду.

– Скрывают? – изумленно приподняла брови Бригитта. – Ах, нет же. Об этом только и говорят, напевают, шепчутся. Об этом рассказывают матери дочерям, бабушки – внучкам. Зачем скрывать?

– Зачем? – Инесса, улыбнулась кончиками губ. – Я знаю зачем и почему. Я много думала, смотрела на людей в соборе, слушала обрывки слов, когда возвращалась домой после службы, смотрела в глаза тех, кто посещает наш дом, шепталась с ветром, залетающим в мое окно по вечерам...

– И что же?

– В них нет ее.

– Кого?

– Той самой любви, о которой поется в песнях, – Инесса посмотрела на тонкий солнечный луч, пробившийся сквозь зелень плюща, и прикрыла глаза. – Бригитта! Те, кто посвящены в таинство любви, те, кто, ежечасно растворяясь в этом чувстве, живут, забывая, где день, где ночь... Они молчат, Бригитта! И закрывая от солнца эти скрипучие, изъеденные соленым ветром ставни, они прячут свою любовь от посторонних глаз. Они таятся, озираясь и торопливо убегая. Они боятся злой молвы и чужых слов. А этот город... Он окутывает их туманами тайны. Стелет им покрывала сна. Ограждает их от жгучих, завистливых дум, слов, жестов, принимает их в объятья и делает своими соучастниками. Потому Бригитта, что сам Аньер – это город перешептывающихся, неразгаданных страстей. Город любви, ненависти, жизни и смерти...

– Инесса! – Бригитта, тяжело вздохнула. – Милая моя подруга! Ты придумала все это оттого, что еще никогда не видела влюбленных в тебя глаз. А ведь это так просто и так хорошо – быть любимой. И никаких тайн и загадок. Вот только если...

– Что?

– Твой отец... Он слишком суров, – Бригитта передернулась, как будто на нее подул прохладный ветер. – Теперь, когда ты осталась без матери, он сможет выдать тебя замуж за кого угодно. И тогда... Ты можешь так и не узнать этого счастья...

Инесса молча покачала головой. "Нет, ты не способна понять меня, – думала она, рассматривая по-детски наивный взгляд подруги, – тебе не дано разглядывать камни на дне того колодца, в котором я черпаю свои сны. Я знаю путь, все улицы, тропинки, закоулки, которые приведут меня туда – в неведомую страну любви, в которой под опекой славного старого Аньера живут немногие избранные счастливцы"...

Дверь снова скрипнула, и заглянувшая на балкон девушка-служанка сказала подругам, что пора расставаться.

*3*

Спустя некоторое время Инесса стояла на пороге отцовской комнаты и с легким смятением разглядывала пыльную желтизну бумажных свитков, разбросанных по столу. "О чем все эти письма? Какое множество слов таят они в себе, скрытные и неприветливые, – скользя глазами по сломанным, висевшим на тонких нитках печатям, думала она, наматывая на длинные пальцы золотистый локон. – Как было бы интересно сидеть за этим столом, держать в руках перо и, глядя за окно на звенящее прозрачной лазурью небо, писать что-нибудь о мудрости и жизни. Жаль... Да, жаль, что никогда я не смогу, уносимая мыслями в затуманенные далекие края, излить на желтую поверхность бумаг то, что обречено умирать в моем сердце...

– Довольно предаваться мечтам, – прервал ее размышления резкий голос отца, заставивший Инессу вздрогнуть и посмотреть в его холодные глаза цвета пепла, – я хочу поговорить о твоей судьбе. Присаживайся и слушай.

Инесса опустилась на тяжелый резной стул с высокой островерхой спинкой и, тяжело вздохнув, стала наблюдать за отцом, нетерпеливо теребящим рукав кафтана. Было видно, как в нем мучительно борются несколько трудно уживающихся друг с другом страстей. Родительский долг, накладывающий на него обязательства устроить ее судьбу, странная, суровая любовь, как обжигающий огонь свечи, вытапливающая изнутри его сердца многовековой груз традиций. И еще... Воспоминания? Да, кажется... Воспоминания о собственных чувствах, и эта тихая тоска, вошедшая в их дом год назад, когда он сидел у холодного тела своей жены, оплакивая ее кончину.

– Я говорил тебе вчера, что нынче в полдень, после того, как мне удастся окончательно уладить все дела, я расскажу тебе наконец, за кого именно намерен выдать тебя замуж, – после недолгой паузы, как будто с трудом превозмогая какую-то внутреннюю боль, проговорил отец, садясь за стол и беря в руки один из свитков. – Мое решение, разумеется, не может быть оспорено. И ты, как я надеюсь, примешь его спокойно и с пониманием. Так вот, из нескольких кандидатов, которые... Ах, впрочем, ладно...

Он снова встал и, шурша тяжелыми полами одежды, прошелся по комнате.

– Инесса! – заставил он вздрогнуть ее резким окриком. – Ты слишком много мечтаешь. Твоя мать не была такой. Я не понимаю тебя, и не желаю с этим мириться. Это что-то совсем чуждое для меня. Скажи мне, может быть, ты влюблена? Я готов допустить даже эту невероятную мысль... Итак?

– Нет, нет, отец, – помотала головой Инесса и улыбнулась, – я не знаю любви. Но... Мне хотелось бы поделиться с тобой своими размышлениями... Мне кажется порой, что этот дом, балкон, сад... Они слишком малы для меня... Нет, не для меня – для моей жизни... Должно быть что-то еще...

– Довольно! – нахмурившись, отец остановился возле зарешеченного окна. – Это совсем не то, что я надеялся услышать. Оставим этот ненужный разговор. Перейдем к делу.

Положив руку на поверхность оконной ниши, отец несколько мгновений молча разглядывал парящую высоко в облаках птицу, а после, резко обернувшись, проговорил:

– Итак, я принял предложение, и с этого момента ты невеста Бертрана Гюрра, графа Орского.

Он внимательно посмотрел на лицо Инессы и, будто удивляясь ее странному безразличию, покачал головой и продолжил:

– Ты несколько раз видела его в соборе. Помнишь, мы здоровались перед началом службы? Так вот. Он очень богат. Всего на восемь лет старше тебя. Много видел... Хотя, если прислушиваться к сплетням, то это последнее качество скорее можно отнести к его недостаткам, нежели к достоинствам. Однако... Я думаю, что семейная жизнь, дети, дом и все такое прочее очень скоро успокоят неуемный нрав графа, и вы будете жить душа в душу... Инесса! – прервав сам себя, недовольно воскликнул отец, подходя к ней и кладя руку на ее плечо. – Ты не слушаешь меня? Или тебе совсем безразлично, кого я прочу тебе в мужья?

– Да... То есть конечно нет... – будто проснувшись от глубокого сна, промолвила Инесса и, едва дотронувшись в ответ до отцовской руки, снова взглянула на ворох желтых бумаг. – Я полностью доверяю этому выбору и молчу потому, что мне просто нечего добавить к сказанному.

– Ну и чудно, – облегченно вздохнув, сказал отец и поспешно вернулся к столу. – Можешь идти к себе, я тебя более не задерживаю.

*4*

Когда Инесса вернулась в свою комнату, она первым делом присела на невысокую деревянную скамью и, поигрывая жгутом разноцветных лент для рукоделия, задумалась. «Значит это он... Он... Бертран Гюрр, граф Орский. Ведь именно о нем совсем недавно ей говорила Бригитта, пораженная рассказом служанки. О чем она шептала тогда? – Инесса коснулась рукой лба. – Ах, да! Кажется, это была какая-то история с соблазнением... Но кого и как? Она невнимательно слушала этот рассказ, да, впрочем, и остальные рассказы тоже. „У прислуги в доме Гонье слишком длинный язык“, – зло сказал однажды отец, в ответ на какую-то жалобу Инессы. Возможно, ??он был прав? Или нет... Все же слухи, сплетни... Они рождаются не на пустом месте. И, кроме того, что-то говорил еще Гийом – старший брат Бригитты. Кажется о нечестном поединке, который произошел однажды в порту»...

Инесса отбросила в сторону шелестящие ленты. Значит отец уже все решил. Ей остается только смириться и молча ждать, как на нее наденут свадебный венец. Венец... Венец...

– Колокольчик в моем сердце прозвонит тебе любовью... – запела она и, поднявшись со скамьи, стала кружиться по комнате, – прозвонит тебе любовью и подарит свет луны.

Расплетая и снова запутывая длинные кисти кожаного пояса, Инесса танцевала и полуприкрыв глаза напевала песню, подслушанную где-то Бригиттой.

"Я видела его, Бертрана Гюрра, графа Орского. А он видел меня. И что же? Нет, нет... – она остановилась и бессильно опустилась на кровать. – Как ни мечтай, как ни придумывай... Любовь здесь ждать бессмысленно... Развратный и богатый, знатный и жестокий... Вот кто такой этот граф. А что же я? Его лицо, его душа, весь он волнует меня меньше, чем скучный рассказ заезжего пилигрима. Так на что же надеяться?"

И чуть-чуть покачавшись из стороны в сторону, она снова вскочила, подбежала к окну, уцепилась руками за холодную, покрытую тонким слоем ржавчины решетку, и с тоской посмотрела в небо. "Не вырваться, не убежать, не затаиться где-нибудь в высокой башне, – думала Инесса, пытаясь вдохнуть в себя поющую синеву небосвода. – Я хочу жить по-иному. Как те... Кого избрали для величия и тайны. Как те, что прячут глаза от людей, потому что боятся ослепить их огнем любви, подаренной им свыше. Как те, над кем Аньер расправляет свои белые крылья, пытаясь сохранить их союз от разрушительного тлена дней".

– А я их перехитрю! – она неожиданно рассмеялась и, закрыв лицо руками, остановилась посреди комнаты. – Перехитрю, перехитрю!

Она подошла к кованному сундуку и, вынув из него небольшой деревянный ларец, испещренный мудреными резными узорами, снова присела на край кровати.

– Здесь, здесь... – взволнованно зашептала она, поворачивая в замке серебристый ключ.

Откинув со скрипом крышку и выпустив на свободу неизвестные ароматы старинных вещей, Инесса стала перебирать всевозможные бусины, заколки, ленты и прочие безделушки.

– Это хранится здесь, завязанное в арабскую ткань. Вот... – продолжала говорить она вслух, рассматривая тугой кашемировый узел. – Моя мать перед смертью дала мне это и сказала...

Инесса развязала пестрый лоскут, расшитый мелкими узорами, и положила на раскрытую ладонь старинный перстень с неровным красным камнем. Итак, это кольцо с камнем цвета крови... Ей дала его мать, в тот день, когда... Да, да, именно в тот день, когда ее мать, всегда такая скрытная и молчаливая, с лицом, как будто превозмогающим всплеск каких-то невысказанных чувств, вдруг стала иной. И это было... Да, всего за несколько часов до смерти. Она тогда позвала ее, Инессу, к себе, пригласила сесть у изголовья, и сухими от жара губами прошептала: "Ты проживешь свою жизнь иначе...". А потом она много, много говорила. Рассказывала о том, как тяготила ее эта суета светских ритуалов, как тяжело ей было жить со своим старым мужем – отцом Инессы, как он опутывал ее своей снисходительной заботой, подобно стражнику в темнице для провинившихся королев. Она рассказывала и то, что только однажды – со стороны и тайком – видела она, что же это оказывается такое "любовь, большая, чем сердце". Она не сказала тогда, где и когда ей посчастливилось это узнать, и путая сама себя от волнения, вдруг, протянула Инессе этот перстень, надетый на лоскут из помятого, пахнущего незнакомыми специями кашемира, и сказала, что только один человек сможет помочь ей обрести свободу, равную свободе парящих в вышине птиц. "Да, да, – шептала она, слабея с каждой минутой, – Только он один. Старик, отыскавший истину в клубящемся дыме своих латунных котлов". Когда будет уже почти что поздно, когда в церкви уже будут звонить колокола, объявляя начало обряда венчания, тогда... Тогда-то он и совершит чудо... Только отдай ему это кольцо, и он не сможет... Не посмеет отказать. "Как его имя? И где мне найти этого старика?" – еле слышно спросила ее Инесса, затаившись и боясь, что раньше, чем мать ответит на вопрос, смерть выпьет из нее остатки жизни. Но со всей страстью, которую ей так никогда и не пришлось выплеснуть из сердца, мать вдруг сжала ее пальцы, и произнесла: "Амброзиус Брох. Его дом притаился на южной окраине Аньера. Возле старой сыплющейся острыми осколками лестницы, где растет древний платан... Ты не перепутаешь – над его дверью прибит корень аниса, загнутый в форме кулака, а из-за закрытых окон всегда тонко пахнет дымом". Это были последние слова, которые Инесса смогла разобрать, и сжимая еще горячие пальцы матери, поклялась себе, что в тот день, когда станет уже совсем отчетливо просматриваться ее дальнейшая судьба, она разыщет этого старика и отдаст ему странный кровавый перстень...

*5*

Однако вовсе не сразу, а только после того, как солнце стало вялить листья плюща на западной стороне дома, Инесса смогла начать осуществлять этот план. Дождавшись того момента, когда отец, скупо бросив на прощание пару туманных слов о том, что вернется к ночи, ушел по направлению к дому Гонье, и убедившись, что все домашние погружены в свои ежедневные заботы, Инесса поспешно завернулась в плащ и, надвинув на лицо глубокий капюшон, незаметно выскользнула на улицу. Она впервые в жизни шла куда-то одна.

От центра, где вблизи соборной площади темнел мореными ставнями дом графа Орского, до шумящих волнами прибоя, южных кварталов лежал извилистый и мудреный путь. Лабиринт улиц игриво, а подчас и недобро мог увести от цели, завертеть и потерять в своих кривых подворотнях рассеянных прохожих, пришедших сюда из северных окрестностей города. Человек, глубоко погруженный в свои мысли или просто немного хмельной, сильно рисковал, пытаясь срезать здесь углы или проходить дворами – Аньер не прощал таких хитростей и, мелькая однообразием невысоких дверей перед утомленными глазами таких незадачливых путешественников, заставлял их снова и снова терять минуты, плутая в паутине извилистых проулков.

Инесса хорошо знала эту забаву родного города, а потому, торопясь и волнуясь, она пошла на юг самым длинным, но одновременно и наиболее надежным путем. Поднявшись в гору по улице святого Себастьяна и обогнув давно разрушенный дом семьи Орье, она осторожно, придерживаясь за сыпучий известняк стен, спустилась по каменной лестнице Южных ветров, и оказавшись у края рыночной площади, поспешно свернула в переулок святого Луки, который, звеня на ветру жестяными вывесками своих знаменитых лавок, легко вывел ее на единственную в этом квартале прямую улочку под странным названием Проулок Снов. Миновав две треснувших арки старинного дворца Гезов и прошуршав платьем по горбатой улице святого Христофора, Инесса наконец услышала долгожданный шум побережья, следуя на который, она быстро пересекла площадь Двенадцати Апостолов и, в последний раз свернув за угол, вышла к старой полуразвалившейся лестнице, возле которой рос древний платан и стоял косой на правый бок дом Амброзиуса Броха.

"Да, все именно так", – подумала она, разглядывая сжатый в кулак анисовый корень и пытаясь принюхаться к непонятному запаху, окружавшему этот странный, пропитанный сыростью и солью дом. Проведя в таких размышлениях несколько минут, Инесса наконец заставила себя побороть неясное чувство страха и, прикоснувшись к тяжелому дверному кольцу, трижды постучала.

В ответ на ее удары, внутри дома резко и неприятно раздался скрежет засовов.

– Нынче не велено принимать, – тяжело вздохнула полная служанка лет шестидесяти, появляясь в щели приоткрывшейся двери. – Хозяин занемог. Чего уж там... Старость...

Она звякнула увесистой связкой ключей и отошла в темноту прихожей, давая понять неизвестной гостье, что в этот час ее не ждут в таинственной тишине этого дома. Пусть она уходит, старик уже слишком слаб, чтобы принимать посетителей – пыталась втолковать Инессе пожилая женщина, вытирая лицо полотняным платком. Пусть приходит завтра, или чуть позже... А может быть, и вовсе не стоит? Что такая молодая девушка забыла здесь, в этой обители ветхости и тлена?

– Постойте! – Инесса поспешно и суетливо принялась распутывать кашемировую ткань. – Вот... Вот... Скажите ему, что я принесла сюда эту вещь! Он должен помнить. Иначе не может и быть... Так и скажите! Мол, перстень с красным камнем. А после снова возвращайтесь. Я буду ждать.

– Эх, молодость, молодость... – рассмеялась в ответ служанка и, кивая приоткрыла дверь шире, – Перстень с красным камнем? До него ли теперь господину Броху? Ну да ладно... Может и впрямь, это что-то такое, ради чего он выйдет наконец из своего проклятого подвала. – Проходите сюда... Ах нет, осторожнее – здесь ступеньки. Сюда, сюда, правее... Здесь комната где много света...

Инесса следовала за ней и, почти ничего не видя в густом полумраке узкого коридора, пыталась понять, что ей напоминает этот едва уловимый аромат, витающий в плотном, как будто настоянном на чем-то воздухе.

– Вот здесь. Присаживайтесь и ждите. Пойду скажу ему, что у нас гостья, – заторопилась служанка, прикрывая за собой тяжелую дверь.

Оставшись одна, Инесса села на странного вида резной стул, обитый кусками шершавых кож, и принялась разглядывать просторную комнату, в которой очутилась.

Вопреки только что услышанному, здесь было довольно мало света, а точнее сказать, его не было вовсе, поскольку тонкие лучи солнца, пробивающиеся сквозь щели ставень, лишь слегка освещали сумрак этого таинственного помещения.

"Как странно и непонятно все в этом доме", – подумала Инесса, рассматривая полотнища выцветших флагов, развешенных под потолком на коротких, неаккуратно обломанных древках.

Но не только обилие этих тканей поразило ее начинающий привыкать к полумраку взор. Куски пахучих кож, связками широких лент спускающиеся вдоль стен; пучки ароматных трав, и кореньев, разбросанные в беспорядке среди книг и бумаг по столу из черного дуба; перья с пятнами красных и черных чернил, торчащие среди надорванных и помятых свитков; сундуки с гигантскими запорами, шкатулки, запертые на витиеватые навесные замки и звуки... Да, да... Ее внимание привлекли звуки – едва различимые шорохи и вздохи, нарушающие тишину этой переполненной неизвестностью комнаты...

Тонкий скрип петель заставил Инессу прервать свои размышления. Она обернулась в сторону двери и, увидев на ее пороге хозяина дома – дряхлого, ссутуленного старика со спутанными космами волос и седой щетиной, – вздрогнула и опустила глаза.

– Да, да... Старость может напугать, – скрипуче рассмеялся Амброзиус Брох, проходя в комнату и тяжело опускаясь на кресло по другую сторону стола. – Она не лучшая подруга в досужих разговорах. Однако... Этого уже не изменишь. Итак, твое кольцо! Точнее сказать, кольцо, принадлежавшее когда-то твоей матери... Покажи-ка мне его!

Амброзиус протянул Инессе дрожащую руку с крючковатыми пальцами, но увидев ее растерянный вид, произнес:

– Не бойся, дивное и юное создание! Старик Брох всегда выполняет свои обещания. Я не знаю, зачем ты пришла сегодня в мою заброшенную нору, в которой осталось место лишь для дымных струй сгоревших воспоминаний, однако... – он зашелся в приступе сухого кашля, – однако, верь мне – то, что ты попросишь, будет исполнено в точности. Отдай же мне его!

Инесса медленно, стараясь скрыть дрожь своей неловкой робости, протянула Амброзиусу раскрытую ладонь, на которой полыхнул кровавым пламенем перстень. "Какой ужасный, безобразный старик, – подумала она, когда его холодные сухие пальцы слегка задели ее руку, – и как он страшен мне своим испепеляющим и проникающим в самую душу, взглядом". Нет, она не задержится здесь надолго! Только расскажет ему все по порядку, объяснит, что к чему, да и вернется скорее обратно. Уж слишком зловещ этот покосившийся дом, с его хозяином – исчадием черных сил.

Тем временем Амброзиус повернулся лицом к лучу света, пронзающему яркой иглой пыльный сумрак комнаты, и, надев на мизинец левой руки перстень, стал пристально его разглядывать.

– Скажите, – решилась нарушить воцарившееся молчание Инесса, – как это кольцо попало к моей матери, и почему, получив его, вы не сможете отказать мне в просьбе?

– Потому... – старик продолжал любоваться рубином и, казалось, стал разговаривать сам с собой, – Я помню, помню это время... Те страшные дни, когда великая искусница Судьба, желая немного поразвлечься, решила заставить меня как канатоходца балансировать между жизнью и смертью... Тогда-то и появился он – тот человек, который стал потом отцом твоей матери...

– Мой дед? – воскликнула Инесса пораженно. – Но я ничего, совсем ничего не знаю о нем! Расскажите мне эту историю, прошу вас!

Амброзиус откинулся на жесткую спинку кресла и ухмыльнулся:

– Любопытство ребенка, живущего в плену таинственных недомолвок и неразглашения семейных секретов. Тебе мало солнца и ветра, ты не можешь быть счастлива оттого, что просто молода и красива – тебе нужно большее. Ты хочешь тайн. Жаждешь узнать историю своего деда? – Амброзиус скрестил на груди руки и стал рассматривать Инессу цепким стариковским взглядом. – А после того, как ты услышишь эту прекрасную легенду вашей скрытной семьи, тебе захочется двигаться дальше... Милое создание! На эти разговоры могут уйти долгие длинные вечера. Все эти нити человеческих дорог, сплетающиеся в узлы дружбы, любви и ненависти... Они все, несомненно, заслуживают времени, которое можно было бы потратить на них, однако...

Инесса посмотрела на него вопросительно, и старик, немного помолчав, продолжил:

– Но дни мои, увы, сочтены. И звезды, движение которых неумолимо, предсказывают, что я не успею открыть тебе и десятой доли того, о чем ты просишь, а потому... А потому, прелестное дитя, говори старому Амброзиусу о том, что же все-таки так взволновало твое неспокойное сердце, заставив не побояться одной прийти в этот мрачный, овеянный дурными слухами дом.

На некоторое время в комнате воцарилось молчание, которое лишь изредка, едва различимо нарушалось шелестом чуть шевелящихся сухих трав и позвякиванием изящной серебряной пряжки плаща, которую Инесса нервно крутила между пальцев.

– Я должна выйти замуж... – начала говорить она, стараясь как можно точнее передать то, что так мучительно и трудно рождалось в ее голове в течение долгих дней. – И... Нет, я не против этого брака... Однако... Я хотела бы любви. Любви такой, которая бывает лишь во сне. Страстной, непреодолимой, безумной. Но в тоже время... Чтобы это было чем-то необыкновенным и всепроникающим. Я бы хотела чувств похожих одновременно и на стоны штормящего ветра, и на тишину райских садов. И... Я хочу... Чтобы это было... Как это сказать?.. Ну, пожалуй, чем-то таким, о чем хочется молчать. Какой-то тайной только между нами... Пусть это будет колдовство, пусть эликсир, почти что яд... Мне все равно... Мне нужно жизнь-легенду!

Инесса замолчала и, закрыв лицо руками, сидела тихо затаившись. "Да, да... Я все сказала... – думала она, дрожа всем телом от предвкушения той невероятной сказки, которую нарисовала ей ее безудержная жажда счастья. – Пусть теперь говорит он. Ему слово... И пусть он согласится".

– Я слышал от кого-то, – Амброзиус взглянул на Инессу своими подернутыми пеленой глазами, – будто тебя должны выдать за Бертрана Орского? Это ведь так?

Она кивнула в ответ, и Амброзиус продолжил:

– А знаешь ли ты, наивное и юное создание, что это за человек?

– Да, я видела его в соборе. Мне говорили про него много плохого... Но это не важно... Потому что...

– Потому что ты решила, что в котле можно приготовить чудо? – скрипуче рассмеялся старик. – Потому что ты думаешь, что какое-то варево сделает молодого знатного распутника пылким возлюбленным!?

Амброзиус закашлялся и замолчал, раздумывая над словами Инессы.

– Жизнь-легенда! Пыль и ложь, превращенные в свет. Ты желаешь получить то, что дается лишь немногим, – он откинул упавшую на глаза седую прядь волос. – Ты очень отважна, раз осмеливается спорить с небесами. Любовь как шторм, как райский сад? Как много еще нераскрытых страстей таится в твоей загадочной душе?.. Заставить себя и его пройти этот путь?.. Насильно, против собственного сердца... – Амброзиус зашелся в беззвучном смехе, – Ты решила, что я всемогущ? Великий чародей, превращающий металлы и создающий любовь из пустого места?

– Чему вы смеетесь, разве, я неправа? – испуганно прошептала Инесса, боясь, что старик откажет ей в просьбе. – Вы же волшебник, маг, колдун... Мать рассказала мне перед смертью, что на дне ваших котлов плещется истина, а в дыму, рождающемся в печах вашего подвала, растворена мудрость мира. И это зелье... Это всего лишь любовный эликсир, который даст мне свободу от обыденности серых дней. Напиток, приносящий полноту жизни...

– Послушай меня! – перебил Инессу резкий голос Броха. – Послушай и постарайся понять то, что я тебе скажу.

Инесса вздрогнула, и посмотрела в глаза Амброзиусу.

– Так вот, – он взял в руки ветхий бумажный свиток, и постукивая им по столу, продолжил говорить. – Я прожил на свете очень много лет. Я стар и телом, и своей душой, изрядно потрепанной страстями. Я испытал любовь, и страсть, и нежность. Но эти чувства – они имеют много имен – так далеки от той любви, картину которой ты воссоздала перед своим пылающим взором, как далеки вершины гор от глубины морей... За все те годы, которые мне отвели для этой жизни, я не познал ни разу даже капли той любви, о которой ты мне рассказала...

Инесса попыталась перебить его, желая возразить, что надеется только на волшебство, как на единственную силу способную подарить ей радость воплощения мечты, однако, Амброзиус остановил ее взмахом руки, и не желая прерываться, продолжил:

– Пойми меня, юный цветок, выросший в зарешеченном саду графского дома! Нет и никогда не будет на земле такого зелья, которое бы превращало двух чужих людей в родных и близких. Но существует... – он опять закашлялся и с трудом отдышавшись сказал, – но существует высшая любовь, которая снисходит на близкие сердца с небес – из мира тайн и счастья... А этим варевом, настоянном на черноте и крови, можно лишь сковать кого-то с кем-то, лишить их свободы, обречь на разлады и муки... Такие средства есть, но это разъедающие душу яды. Я не сварю для тебя в своем котле такого зелья, и не позволю тебе пригубить из этого кубка.

– Но что же мне тогда делать?! – воскликнула Инесса, чувствуя, как ее сердце сжимается от страха. – Неужели я обречена на этот брак, который сулит мне только холодные оковы безразличия? Граф Орский – он никогда не полюбит меня, а я не полюблю его.

Она закрыла лицо руками и, расплакавшись от отчаяния, снова посмотрела в глаза старику и сказала:

– Помогите мне! Я знаю, что вы это сделаете. Мне обещала это моя мать, а ее сердце не могло обмануться.

– Я думаю, – с минуту помолчав, ответил Амброзиус, – что тебе следует прийти ко мне чуть позже. Я не могу нарушить клятву, потому что, получив от тебя это кровавое кольцо, я должен вернуть очень, очень большой долг. А перед смертью, которая уже не за горами, мне не хотелось бы оставлять непогашенных расписок. Я не сумею сделать то, о чем ты меня просишь, поскольку я не Бог, но я постараюсь придумать нечто такое, что сможет подарить тебе и трели райских птиц в кустах розмаринов, и поцелуи штормящих волн... А теперь ступай... Старость не позволяет тратить много времени на разговоры, она требовательна и своенравна. Иди и присмотрись к своему жениху – познай, как он далек от совершенства...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю