355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элен Бронтэ » Пансион Святой Маргарет » Текст книги (страница 4)
Пансион Святой Маргарет
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 23:02

Текст книги "Пансион Святой Маргарет"


Автор книги: Элен Бронтэ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 17 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

7

Следующие два дня показались Эмили похожими на предыдущие, с той только разницей, что она уже гораздо меньше боялась своих учениц. Занятия с девочками из среднего класса, которых было так много, что их разбили на две группы, состояли в копировании классических произведений, и Эмили еще помнила, как сама она не любила эту работу, а потому старалась во время урока разговаривать с девочками, не настаивая на строгой дисциплине. Ученицы попытались было, по примеру старшего класса, отвлекаться на шалости, но Эмили решительно пресекла всякие попытки некоторых девочек бездельничать и мешать другим. А младшие девочки, после того как увидели ее рисунки с райскими птицами, готовы были обожать мисс Барнс так же, как они обожали миссис Фирман.

Чаепитие у миссис Вильерс прошло так, как и ожидала Эмили. Почтенная вдова болтала почти без умолку, пока Эмили и Хелен поглощали тонкие ломтики кекса и поощрительно кивали в нужных местах. Речь шла в основном о мистере Реддоке, ведь Эмили ничего не знала о скандальной истории, случившейся в школе.

По словами миссис Вильерс, учитель живописи тайно встречался с мисс Найт в пустых в вечернюю пору классах, пока кто-то не донес об этом директрисе.

– Говорят, он уделял свое внимание и другим девушкам из старшего класса, – пояснила миссис Вильерс. – Я думаю, одна из них, потеряв его привязанность, и раскрыла его тайну.

– А я все же думаю, что это была мисс Брент, – упрямо стояла на своем Хелен.

Чаепитие прошло приятнее, чем ожидала Эмили. Она сделала над собой усилие и постаралась отнестись к болтовне миссис Вильерс как к историям из тех, что описывают в романах или печатают в газетах, а не сплетням о людях, которые находятся совсем близко.

Лишь однажды Эмили испытала неловкость. Хелен нужно было отлучиться на несколько минут по какому-то делу, и миссис Вильерс осталась вдвоем с Эмили. Но болтать не перестала.

– Я вижу, вы уже подружились с мисс Эйвери.

– Да, это так, – Эмили не собиралась этого отрицать.

– Очень славная девушка наша мисс Эйвери. Немного ленивая и несобранная, но такая веселая и всегда готова всем услужить, – миссис Вильерс, похоже, не обделяла своим вниманием даже тех, с кем состояла в дружеских отношениях. – Иногда она совершает мелкие оплошности, как это свойственно молодым, но ей всегда все прощают.

Эмили не знала, что ответить на эту тираду, миссис Вильерс тотчас снова стала ей неприятна. Но сплетница не обладала особой наблюдательностью, чтобы заметить, как нахмурилась Эмили.

– Что ж, скажу я вам, особое отношение к мисс Эйвери со стороны директрисы вполне понятно. Говорят, миссис Аллингем знает о родителях мисс Эйвери намного больше, чем хочет показать.

– О чем вы говорите? – Миссис Вильерс все-таки удалось заинтриговать Эмили. – Если миссис Аллингем знает, как звали родителей Хелен, почему она ей не скажет?

Миссис Вильерс посмотрела на Эмили с какой-то жалостью.

– Дитя мое, ну неужели вы не понимаете? Миссис Аллингем никогда не сможет назвать имя матери мисс Эйвери без ущерба для своей репутации! Вряд ли она захочет раскрыть тайну, могущую бросить тень на ее прошлое!

– Вы хотите сказать… – Эмили сделала паузу, не решаясь произнести вслух поразившую ее догадку.

– Конечно же! Дорогая моя, если вы присмотритесь повнимательнее, вы заметите в лице вашей подруги фамильные черты одной особы… Но я больше не должна ничего говорить, – с притворной тревогой закончила миссис Вильерс.

Эмили все еще растерянно смотрела на нее, когда вернулась Хелен, и разговор сразу перешел на другую тему, а вскоре обе молодые учительницы попрощались с миссис Вильерс и вернулись в свою комнату.

Уже лежа в постели, Эмили размышляла о том, что наговорила учительница французского. Не может быть, чтобы миссис Аллингем являлась матерью мисс Эйвери! Они ничуть не похожи, говорила себе Эмили и тут же начинала сомневаться. Могло ли быть такое, что директриса в молодости совершила роковую ошибку и постаралась исправить ее, приняв на воспитание в школу собственную дочь? Знает ли сама Хелен об этом, догадывается ли? Неприязнь Эмили к миссис Аллингем еще возросла. Как можно обречь собственное дитя на судьбу безвестной сироты? Даже если Хелен и выросла под присмотром миссис Аллингем, девочка не узнала ни материнской любви, ни настоящей заботы!

Эмили уже было известно от той же миссис Вильерс, что миссис Аллингем вышла замуж, уже будучи в таком возрасте, когда никто не ожидает от леди внезапного сообщения о помолвке, родила сына и дочь и вскоре овдовела. Сейчас ее дети под присмотром незамужней кузины миссис Аллингем получали образование на континенте.

В одном Эмили была уверена – она не сможет рассказать Хелен о том, что наболтала ей миссис Вильерс. Но ведь другие учителя наверняка уже не один раз слышали подобные истории, неужели никто из них так ничего и не сказал мисс Эйвери? Ведь миссис Вильерс каждый раз начинает свою историю словами «Говорят, что…», значит, это общеизвестная сплетня! Или и другие, как Эмили, щадят чувства Хелен и скрывают от девушки правду, способную сильно расстроить ее? А впрочем, правда ли это или лишь выводы миссис Вильерс, основанные на снисхождении директрисы к проступкам мисс Эйвери?

«Да так ли уж велики эти проступки? – думала Эмили. – Может быть, миссис Вильерс все это придумала, чтобы развлечься? Что же она тогда придумает обо мне? Но, даже если в этом и есть хотя бы доля правды, миссис Аллингем может быть тетушкой Хелен или еще какой-то дальней родственницей, кому настоящая мать девочки доверила воспитание малышки! Так или иначе, мне лучше не вмешиваться в эту историю, тем более сейчас, когда я так мало провела здесь времени и не узнала этих людей настолько хорошо, чтобы верить всему, что они говорят!»

Проворочавшись беспокойно не меньше часа, Эмили уснула. Назавтра ей предстояло много работы.

В субботу занятия в школе продолжались только до обеда. К тому времени, как ученицы покидали столовую, в холле уже беседовали в ожидании своих дочерей их родители, братья и сестры, явившиеся забрать своих девочек домой на воскресенье. Те, чей дом находился слишком далеко или чья семья была недостаточно состоятельна, чтобы приехать за дочерью, с завистью поглядывали на своих подруг. Некоторых не забирали даже на каникулы, и Эмили, спустившаяся вместе с Хелен в холл, с сочувствием наблюдала за разочарованными лицами тех девочек, кто ожидал увидеть в холле свою семью, но так и не увидел.

Хелен, к удивлению подруги, надела теплую пелерину, шляпку и взяла с собой небольшой саквояж.

– Ты куда-то собираешься? – не могла не спросить Эмили.

– Друзья в Брайтоне пригласили меня провести с ними воскресенье, – весело ответила Хелен. – За мисс Найт обычно приезжает ее старший брат, Эйрел, и мисс Филлис любезно согласилась подвезти меня. Смотри, он вон там, рядом с миссис Аллингем.

Эмили уже заметила в толпе директрису, а теперь пригляделась повнимательнее к ее собеседнику. Молодой джентльмен, несомненно, был братом мисс Найт, так они были похоже. Ему было около двадцати пяти лет, и он с любезным выражением лица выслушивал то, что говорила ему миссис Аллингем, но его быстрый, насмешливый взгляд перебегал с одной девушки на другую, словно он выбирал, с кем из них ему можно пофлиртовать.

Старшие девушки сегодня тоже вели себя куда более оживленно, бросали кокетливые взгляды на присутствующих в холле мужчин, улыбались и хихикали. Что ж, знакомство с братом или молодым дядюшкой одной из своих приятельниц может в конечном итоге привести к браку. Девушки уже все знают о положении и связях каждой из семей, приславших свою дочь в школу Святой Маргарет, и прекрасно осведомлены о тех из их родственников, кто может считаться хорошей партией.

Хелен решительно направилась к мистеру и мисс Найт, Эмили осталась стоять у лестницы, наблюдая за ученицами и их родными. Она испытывала легкое сожаление, когда думала о том, что навсегда вырвана теперь из этого мира нарядных туалетов, балов и ухаживаний. Даже если она сумеет отложить средства себе на приданое, ей уже исполнится к тому времени не меньше двадцати пяти лет, и ни один из подходящих молодых джентльменов на ней не женится. Скорее, это будет викарий не слишком преклонных лет, адвокат или учитель.

– О чем вы грустите, мисс Барнс? – Эмили и не заметила, как Энид Рикман подошла к ней. – Вам тоже хочется поехать домой и немного отдохнуть от школы?

Эмили кивнула и улыбнулась хорошенькой девушке, одетой по случаю субботы в нарядную голубую шляпку и плащ чуть более темного оттенка.

– Вы правы, мисс Рикман. Но мне некуда ехать, поэтому я останусь и буду разбирать картоны мистера Реддока.

– Я бы хотела представить вам своего отца, – неожиданно сказала мисс Рикман. – Он, по обыкновению, немного запаздывает, такова уж его натура. Он приезжает за мной и Сьюзен, поместье ее отца находится далеко отсюда, и она проводит выходные в нашем доме в Брайтоне или в поместье неподалеку отсюда.

Мисс Сэмпсон легко сбежала по лестнице и остановилась рядом с кузиной.

– Твой отец еще не приехал? А я думала, вам придется ждать меня!

Сьюзен Сэмпсон также надела красивую шляпку и теплый плащ и теперь с интересом смотрела на Энид и мисс Барнс.

– Отец вот-вот приедет, я уверена, – извиняющимся тоном ответила мисс Рикман. – А вот и он!

Эмили проследила за посветлевшим взглядом девушки и увидела высокого мужчину, только что вошедшего в холл. Его темно-рыжие волосы тронула седина, но черты лица напоминали черты Энид, только казались более жесткими. Раскланиваясь по дороге со знакомыми, он направился прямо к дочери и племяннице.

– Я прошу прощения за опоздание, управляющий снова пытался ввести меня в заблуждение, – с досадой произнес он, но по-отечески нежно поцеловал обеих девушек. – Теперь мы можем ехать.

– Отец, позвольте представить вам нашу новую учительницу живописи, мисс Барнс, – сказала Энид.

Мистер Рикман внимательно оглядел Эмили и приветливо улыбнулся.

– А я было подумал, что вы одна из старших учениц, – галантно заметил мистер Рикман. – Так, значит, вы, мисс Барнс, заменили этого беспутного Реддока. Я всегда считал, что молодым мужчинам не подобает преподавать в школе для девочек, и история мистера Реддока – лишнее тому подтверждение.

– Я полагаю, мистер Реддок был хорошим учителем, сэр, – осмелилась возразить Эмили, ей захотелось защитить своего предшественника, пусть даже ей и незнакомого. – Ошибиться может каждый.

Отец Энид чуть нахмурил брови, отливающие медью, и задумчиво кивнул.

– Может быть, вы и правы, мисс Барнс. Но лучше не подвергать соблазну ни молодых джентльменов, ни юных неразумных девушек. Если соблазна не будет, не будет и шанса поддаться ему.

Теперь была вынуждена согласно кивнуть Эмили, а девушки переглянулись. Мистер Рикман произнес еще какую-то вежливую фразу, распрощался с мисс Барнс и направился к выходу. Девушки последовали за ним. По пути мистер Рикман остановился поприветствовать директрису. Мисс Найт, ее брат и мисс Эйвери уже ушли, но к миссис Аллингем поочередно подходили все приехавшие за девочками, чтобы выразить почтение и узнать об успехах своих дочерей.

Еще две девочки из младшего класса подошли к мисс Барнс со своими матерями, и обе молодые женщины в модных туалетах с улыбками слушали восторженные рассказы дочек о том, как нравятся им уроки мисс Барнс. Эмили была приятна эта искренняя похвала, и ее мрачное настроение совсем исчезло к тому моменту, как холл опустел.

Вечер она просидела в одиночестве за книгой, отклонив приглашение миссис Фирман выпить чаю. Мистер Фирман умер много лет назад, а миссис Фирман не захотела жить вместе с сыном и невесткой, хотя их домик находился совсем недалеко от Роттингдина, и переехала в школу.

Без Хелен в комнате было так тихо, но Эмили нравилась эта тишина. Она не привыкла к столь близкому соседству с кем бы то ни было и теперь с наслаждением предавалась отдыху после трех утомительных дней.

Мисс Эйвери не рассказала подруге о друзьях, пригласивших ее, но Эмили успела заметить кокетливые взгляды Хелен, направленные на молодого мистера Найта. Похоже, у Хелен была еще одна причина поддерживать отношения с Филлис Найт. Эмили достаточно было один раз взглянуть на этого джентльмена, чтобы понять – такой самодовольный, заносчивый человек никогда не женится на бедной учительнице. Но Хелен, как видно, считала иначе. Что ж, это касается только ее, и Эмили не собиралась раздражать подругу своими непрошеными советами.

В воскресенье оставшиеся в школе девочки под присмотром учителей посещали службу, и Эмили наконец сумела оценить своеобразное очарование старинных надгробий. Викарию представили новую учительницу, и пожилой добродушный преподобный Кольер пообещал мисс Барнс как-нибудь пригласить ее на чай. Такого приглашения время от времени удостаивались все учителя, группками или поочередно, и Эмили должна была почувствовать себя польщенной.

Воскресный день посвящался в школе прогулке, играм, чтению и разговорам, а нерадивым ученицам приходилось готовить уроки. Время до чаепития Эмили провела в общей зале, беседуя с другими учителями и девочками, подходившими к ней со своими рисунками, а вечером ей не удалось избежать приглашения миссис Фирман. К ней и миссис Вильерс пришел мистер Хотчинс, и дамы много смеялись над его забавными рассказами. Эмили рассеянно думала о том, что эти люди близки ей едва ли не больше, чем ее собственная семья, во всяком случае, их заботы и переживания за столь короткий срок стали понятны ей намного лучше, чем устремления ее родственников. И это чувство согревало ее и не давало скучать об оставленном доме брата.

Когда Эмили вернулась в свою комнату, Хелен уже была там.

– Ты хорошо провела время здесь без меня? – весело спросила мисс Эйвери.

– О, прекрасно. Я сделала то, что собиралась, и успела отдохнуть, – с искренним воодушевлением отвечала Эмили. – А чем занималась ты?

– В субботу мои друзья взяли меня на музыкальный вечер к какой-то леди, там были и Найты. Сегодня мы прогулялись немного с Дафной и ее замужней сестрой, поели пирожных в кондитерской, навестили знакомых… А в пять часов мистер Найт и мисс Филлис уже приехали за мной.

Сияющее лицо Хелен выдавало ее затаенные мысли, и Эмили подумала, что мисс Эйвери вполне может иметь основания, позволяющие ей питать определенные надежды, но она просто не торопится рассказывать о них подруге.

8

Наступившая неделя, по мнению Хелен, не обещала никаких новых событий, но Эмили не могла вполне с этим согласиться. Конечно, на первый взгляд в школе один день похож на другой – занятия, обеды и ужины, отдых и беседы с девочками и учителями… Но каждый день, каждый урок наполнен маленькими происшествиями и открытиями. Эмили никогда не подозревала, что ей может понравиться учить других тому, что она так любила делать сама, и вот она с воодушевлением готовится к урокам, объясняет и показывает, старается проникнуть в души учениц и заразить их любовью к живописи…

Ей очень нравилось заниматься с маленькими девочками, но и старшие классы постепенно привыкали к ней, и можно было надеяться, что большинство учениц проявят свои способности и трудолюбие, чтобы добиться похвалы новой учительницы.

Мисс Найт и ее подруги были тем неприятным, но подчас необходимым фактором, способным наглядно показать Эмили, как успешно идут ее дела в остальном. Так, для того чтобы больше ценить наш успех, нам иногда требуется пережить разочарование.

Мисс Филлис больше не разбрасывала рисунки, но работала над заданиями мисс Барнс с такой небрежностью и держалась так холодно и отстраненно, что даже вовсе нечувствительный человек уже понял бы – мисс Найт терпеть не может новую учительницу и не собирается подчиняться ей.

Эмили, подумав, оставила Филлис в покое. Она делала вид, что не замечает перешептываний и презрительных взглядов, но не прощала ни одной ошибки мисс Найт и ее наперсниц. Замечания учительницы, написанные на обратной стороне их рисунков, были, безусловно, справедливыми, но при этом весьма язвительными. Будь Эмили старше и опытнее, она нашла бы иной способ совладать с мятежницами, но пока она не могла придумать ничего лучше, чем постоянно задевать самолюбие девушек, побуждая их работать с большим усердием.

В один из дней, когда у Эмили не было урока, она зашла в библиотеку, чтобы найти книгу по истории, которую ей посоветовал прочесть мистер Хотчинс. Девочкам было запрещено заходить сюда, и обширная комната, уставленная книжными шкафами, неизменно выглядела чистой и строгой. Ни одного листка бумаги или огрызка карандаша не валялось на полу, как в общей зале, тяжелые шторы занавешивали неизбежные для этого здания высокие окна, в камине сдержанно горел огонь, а уютные кресла подле него так и манили к отдохновению в блаженной тишине.

Эмили уже несколько раз спасалась в этой комнате от болтовни Хелен и миссис Вильерс, а сегодня решила ускользнуть и от миссис Фирман. Некоторое время молодая леди бродила вдоль шкафов, пока не нашла нужную книгу, после чего уступила соблазну и присела в кресло, чтобы тотчас начать читать.

Ее одиночество было вскоре нарушено. Хотя она и сидела спиной к двери, взметнувшееся от сквозняка пламя камина показало ей, что дверь открылась. Раздавшиеся следом голоса подтвердили ее догадку, хоть она и не слышала шагов, заглушаемых толстым потертым ковром.

– Вы не должны больше писать к нему, – Эмили тут же узнала низкий голос мисс Брент. – Подумайте, как вы огорчите своего отца, если вас не беспокоит ваша репутация!

– О, если бы я могла, мисс Брент, – другой голос принадлежал одной из старших девушек, но кому именно, Эмили не могла понять.

Она должна открыть свое присутствие, говорившие, похоже, не заметили ее за высокой спинкой кресла, иначе возникнет неловкость, ведь они могут подумать, что она нарочно спряталась, чтобы подслушать чужой разговор.

– Кто здесь? – сперва громко спросила Эмили, а затем медленно поднялась с кресла.

Испуганный вскрик показал ей, что ученица, говорившая с мисс Брент, не хотела быть услышанной. Разглядеть ее Эмили тоже не успела, когда она повернулась в сторону говоривших, хлопнула дверь – девушка убежала.

Мисс Брент было намного труднее смутить, если вообще возможно. Она продолжала стоять у двери и теперь неодобрительно смотрела на Эмили.

– Что вы делаете тут, мисс Барнс? – сурово вопросила мисс Брент, как будто Эмили была напроказившей школьницей.

– Я читала книгу, когда вы и кто-то еще нарушили мой отдых, – холодно ответила Эмили.

– Вы были здесь одна? – не обращая внимания на неприветливый тон, мисс Брент продолжала расспросы.

– Как видите, одна, мисс Брент, – Эмили начинала злить эта бесцеремонность. – А кто был с вами?

– Одна из учениц, – мисс Брент явно не собиралась раскрывать секрет, и Эмили поняла, что не должна была спрашивать, но любопытство оказалось слишком сильным.

– Мне показалось, у этой девушки какая-то беда… – попыталась Эмили еще раз.

– Как бы там ни было, вас это не касается, – отрезала мисс Брент. – Достаточно и того, что вы подслушали чужой разговор, так вы еще допытываетесь о том, что вам вовсе не следует знать!

Гнев Эмили еще усилился после этой незаслуженной отповеди, и она сердито ответила:

– Я вовсе не намеревалась подслушивать, и вам это известно! С вашей стороны было неосмотрительно затевать разговор, не предназначенный для чужих ушей, не убедившись, что в комнате никого нет!

Мисс Брент не могла не согласиться с этим утверждением, но, похоже, молодая и хорошенькая мисс Барнс неимоверно раздражала эту нескладную старую деву.

– Я не нуждаюсь в ваших советах, – мрачно изрекла она. – Вам следовало обнаружить себя тотчас, как вы поняли, что не одни. Впрочем, навряд ли от вас следует ожидать деликатности…

– Почему это? – растерялась Эмили, так это последнее обвинение поразило ее.

– Для этого достаточно знать, кого вы выбираете себе в друзья, мисс Барнс, – уничтожающим тоном заявила мисс Брент, решительно развернулась и вышла из библиотеки прежде, чем Эмили смогла произнести хоть слово.

Растерянная, Эмили присела обратно в свое кресло, но уже и думать не могла о том, чтобы читать книгу. Что имела в виду мисс Брент, когда говорила о неподходящих друзьях? Вероятнее всего, она подразумевала Хелен. Но что могла ей сделать веселая, легкомысленная мисс Эйвери? Неужели она и вправду не выносит молодых красивых девушек и даже не утруждается это скрывать?

– Хелен права, она просто ужасна, – пробормотала Эмили, когда немного успокоилась. – Неудивительно, что мистер Реддок не захотел на ней жениться, да и кто бы захотел? Если она попытается оскорбить меня снова, я найду, что ответить, больше ей не удастся застать меня врасплох!

Вечером Эмили не преминула рассказать Хелен о стычке с мисс Брент. Хелен ничуть не удивилась этому проявлению грубости и высокомерия, только посетовала, что такой низкий человек, как мисс Брент, преподает столь возвышенный предмет – музыку. Гораздо больше Хелен заинтересовалась таинственной беседой между мисс Брент и неизвестной девушкой.

– Скажи, ты смогла бы узнать ее голос, если бы услышала его снова? – расспрашивала она Эмили. – У нас не так много старших учениц. Это не могла быть Филлис Найт или одна из ее подруг, все они терпеть не могут мисс Брент, значит, остается еще меньше девушек, способных открыть душу такой малопривлекательной особе!

– Пожалуй, я смогла бы узнать ее голос, – задумчиво протянула Эмили, – но вся эта история нас не касается.

– Конечно, нет, но разве тебе не любопытно выяснить, о чем шла речь? – Хелен с недоумением посмотрела на подругу. – Готова держать пари, что у одной из наших учениц роман с кем-то, а мисс Брент служит посредницей между девушкой и ее возлюбленным!

Эмили с трудом верилось, что мисс Брент может способствовать кому-то в любовных делах, и она так и сказала Хелен. Мисс Эйвери покачала головой.

– Всякое может случиться, может быть, эта девушка или ее поклонник платят мисс Брент за помощь и молчание. Послушай, как говорят девушки, когда у тебя будет следующий урок. Мы должны разоблачить ее!

– О, Хелен, зачем нам это нужно? Одно дело – случайно подслушать чей-то разговор, и совсем другое – вмешиваться в чужие дела.

– Как ты не понимаешь? – Хелен возмущенно замахала руками. – Мисс Брент – учительница, и она не должна вести себя предосудительно, покрывая запрещенные отношения одной из учениц. Подумай сама, если бы речь шла о женихе или известном всем поклоннике девушки, ей бы не потребовалась помощь мисс Брент. Значит, это запретная связь. Кто знает, что из этого может выйти? Вдруг одна из учениц станет жертвой непорядочного человека, кто тогда будет виноват в ее падении? Мисс Брент, которая помогла соблазнителю, или мы с тобой, способные предотвратить беду, но ничего не сделавшие?

Горячая речь Хелен произвела впечатление на Эмили, и она уже не знала, должна ли остаться в стороне от этой истории или принять в ней участие ради блага одной из учениц? Если бы речь шла о мисс Найт, Эмили и не подумала бы вмешиваться, но в беде могла оказаться одна из милых, добрых девушек из тех, кто не заслуживал неприятностей. Да и мисс Найт, если подумать, тоже нуждалась в защите и опеке тех, кому ее доверили родители.

– Я попробую выяснить, кто это был, – наконец согласилась Эмили. – Но что мы будем делать, когда узнаем эту девушку?

– Понаблюдаем за ней и мисс Брент, – тут же нашлась Хелен. – Если окажется, что они затевают что-то, что не может быть одобрено семьей девушки, мы расскажем обо всем миссис Аллингем.

– Но тогда мисс Брент удалят из школы!

– И поделом ей, – мстительно усмехнулась Хелен. – Она предала своего друга мистера Реддока, и будет только справедливо, если и ее постигнет та же участь!

– Не думала, что ты так кровожадна, – улыбнулась Эмили, не желая больше продолжать этот не очень приятный ей разговор.

– Она просто еще не допекла тебя как следует, – легко рассмеялась Хелен. – Поживешь здесь несколько месяцев, и тебе тоже захочется навсегда избавиться от мисс Брент!

– Хорошо-хорошо, я соглашусь с тобой, только чтобы перестать говорить о мисс Брент, – сказала Эмили, и подруги принялись готовиться к утренним занятиям.

Эмили честно пыталась угадать, кто из молодых леди, все еще по разным причинам остающихся в школе Святой Маргарет, выбрал себе в наперсницы столь малоподходящую особу, как мисс Брент, но не добилась успеха, а через два или три дня и вовсе перестала думать о происшествии в библиотеке, хоть и старалась держаться подальше от мисс Брент.

Уже через несколько дней после своего появления в пансионе Эмили заметила, что многие старшие ученицы нередко выглядят взволнованными, собираются группками, перешептываются и хихикают чаще, чем это допустимо.

Причина возбужденного состояния этих юных особ вскоре стала известна и мисс Барнс. В последнюю субботу ноября в Брайтоне должна была состояться благотворительная ярмарка в пользу вдов офицеров, чья пенсия не позволяла им дать достойное образование своим детям. В подобных мероприятиях непременно принимала участие и школа Святой Маргарет. Ученицы среднего и старшего классов под предводительством миссис Фирман готовили милые безделушки, предназначенные для продажи на ярмарке. Отбирались самые аккуратные и красивые вещицы, и каждая девочка, если только она не была ленивой и не испытывала сочувствия к вдовам и сиротам, чтобы тратить свое свободное время на шитье, старалась выполнить рукоделие как можно чище и заслужить одобрение миссис Фирман.

Старшим ученицам предстояла и еще большая честь – они должны с самым скромным и благонравным видом стоять возле длинного стола, на котором разложены изделия, и предлагать состоятельным леди и джентльменам приобрести что-нибудь и тем самым способствовать улучшению несчастной доли тех, ради кого и устраивалась ярмарка. Стоит ли говорить, что охотнее всего эти благонравные леди уговаривали купить что-нибудь молодых джентльменов приятной наружности? И те вряд ли могли им отказать, что, несомненно, шло на пользу вдовам и сиротам.

Самые одаренные и усидчивые ученицы могли добиться еще большего успеха – им позволено было участвовать в сопутствующих ярмарке увеселениях, обычно это был бал или музыкальный вечер. Ученицам строго запрещалось танцевать, за этим на балу неусыпно следила миссис Аллингем и члены попечительского совета школы, но девушки могли музицировать и петь, демонстрируя высокой публике, какое превосходное образование получают они в пансионе Святой Маргарет.

Как только миссис Аллингем становилось известно о дате проведения очередной благотворительной ярмарки, лотереи или музыкального вечера, она тотчас собирала совет из наиболее доверенных лиц, чтобы решить, кто из юных леди будет на этот раз покорять собрание своим безупречным исполнением.

С избранными ученицами мисс Брент занималась дополнительно, и они были освобождены в эти часы от других занятий.

Эмили была бы только рада избавиться на время от мисс Найт, но строптивая девушка осталась в классе, в отличие от мисс Рикман и мисс Сэмпсон, собирающихся исполнить дуэт. Как объяснила Эмили всезнающая Хелен, мисс Филлис Найт играла и пела на сентябрьском благотворительном балу, где было гораздо больше светской публики, чем можно ожидать в ноябре. По словам мисс Найт, она уступила возможность блеснуть приятельнице, внучке одного из членов попечительского совета, но Хелен утверждала, что Филлис прекрасно понимает, что кокетничать с молодыми джентльменами намного удобнее, когда предлагаешь гостям купить безделушки, чем когда сидишь за роялем, окруженная толпой девушек, ждущих своей очереди.

Эмили только покачала головой – осведомленность и проницательность Хелен порой удивляли ее, сама она ни за что не додумалась бы до многого из того, что подмечала мисс Эйвери, а ведь они были ровесницами! Видимо, тяжелое детство Хелен научило ее крепко стоять на ногах и не упускать из виду ничего, что могло бы принести ей пользу. Вот и теперь Хелен помогала одной из учениц придумать подходящую случаю прическу, другой советовала, какую арию лучше спеть, а третьей – как именно переделать скучное школьное платье, чтобы выглядеть эффектно и при этом не подвергнуться наказанию от миссис Аллингем.

Взамен милую, милую мисс Эйвери, как часто называли Хелен ее юные приятельницы, угощали чаем, одаривали дорогими конфетами и даже кое-какими мелкими принадлежностями туалета – платочками, перчатками и лентами.

Эмили в душе не могла одобрить столь фамильярных отношений между учительницей и ученицами, но ей было понятно стремление Хелен к красивым вещам и ее желание проникнуть в более изысканное общество, чем то, в котором она волею судьбы оказалась.

Сама Эмили лишь однажды добродушно, но решительно отвергла приглашение мисс Рикман на чай, и после этого ее уже не пытались подвергнуть соблазну.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю