355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эл Конрой » Всех убрать ! » Текст книги (страница 8)
Всех убрать !
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:46

Текст книги "Всех убрать !"


Автор книги: Эл Конрой



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

Это множество разнообразных предприятий разрасталось, разветвлялось и захватывало все новые сферы деятельности, в том числе и законной, вроде уборки мусора, дальних перевозок и строительства. Их империи непрестанно разрастались будто сами по себе, их поддерживало разумное сочетание методов кнута и пряника – беспощадного террора и регулярного подкупа полиции и чиновников. А теперь дон Массимо контролировал даже некоторые банки.

Только все равно он никогда не забывал, с чего все начиналось. И презирал людей, не ценивших промысел, который некогда заложил основу нынешнего процветания. Тем более, что торговля наркотиками приобрела совершенно небывалые масштабы и сулила невиданные барыши.

В тот вечер он как раз был занят этим делом. В кабинете, полностью звукоизолированном от остальной части апартаментов, дон Массимо принимал своих основных торговцев героином. Именно они снабжали товаром мелких продавцов и передавали дону Массимо полученную прибыль. Уже добрых десять лет дон Массимо не имел прямых контактов с продавцами и даже не знал их имен.

В тот вечер их занимала проблема спроса и предложения. Нужно было обеспечить, чтобы на улицах всегда продавалось достаточно наркотиков, и чтобы цена на них не падала. Решение, по их мнению, следовало искать в школах. Достаточно было познакомить подростков с наркотиками, а затем держать их в поле зрения. Если хорошенько взяться, то впоследствии, в том возрасте, когда они смогут зарабатывать либо воровать, – они уже прочно сядут на иглу.

– Мы уже завербовали множество ребят, которые распространяют дозы во всех средних школах города, – напомнил один из торговцев.

– Не стоит забывать о тех школах, которые сейчас строятся в предместьях, – заметил дон Массимо. – Кроме того, существуют ведь ещё и начальные школы.

Они как раз обсуждали эту идею, когда телохранитель дона Массимо Джо Дель Бино приоткрыл дверь и заглянул внутрь:

– Здесь Лу Фава.

Дон Массимо поднялся.

– Я ещё вернусь, – сказал он, выходя из кабинета и прекрасно зная, что его дождутся.

Фава ждал его, стоя в громадной гостиной. Он курил, чтобы успокоить нервы, но торопливо скомкал сигарету в оловянной чаше на бронзовой подставке. Дон Массимо не любил, когда курили в его присутствии. Он требовал, чтобы ему уделяли все внимание без остатка, предоставляя себя полностью в его распоряжение.

– Присядь, Лу.

Дон Массимо покосился на облачко дыма, витавшее в комнате, и направился к старинному шкафчику, переоборудованному в бар. Плеснув себе легкого виски, он разбавил его имбирным элем.

– Полмиллиона долларов. Именно столько я должен получить с налета, заметил он, поднимая свой бокал.

Фаве пришлось повернуться на стуле, чтобы посмотреть на дона Массимо.

– Вы их получите, – заверил он, превозмогая грызущую неуверенность.

Виджиланте пристально глядел на шелковую вышитую штору, которая прикрывала громадную застекленную нишу. Он велел пробить стену, чтобы открыть лучший вид на окрестности, но по ночам всегда держал её зашторенной. Из родной Италии он вывез застарелое предубеждение насчет дурного воздействия лунного света.

– Что-то мне не верится в росказни Корнгольда насчет этого Джонни, вздохнул он. – Кто он такой, этот тип?

Фава рассказал все, что знал про чужака, который называл себя Джонни Марч, и которого он, Фава, попытался использовать в качестве шпиона.

– Здорово ты опростоволосился, – пожалел его Виджиланте.

Не было даже заметно, что он гневался. Но именно это и привело Лу Фаву в ужас.

Дон Массимо смотрел на Фаву с удрученным, глубоко опечаленным лицом. Так смотрит парень, расставаясь со своей возлюбленной, зная, что никогда больше её не увидит.

– Я думал, это хорошая идея, – жалко пробормотал Лу Фава. – Парень здесь никому не известный, ловкий и прожженный – идеальный кандидат, чтобы держать под контролем банду Белла и присматривать за тем, что они затевают.

– Здорово ты опростоволосился, – прежним тоном повторил Виджиланте.

– Не беспокойтесь, мы его найдем.

Макс Виджиланте пригубил виски. Показалось, что оно горчит; но возможно, горечь была у него во рту – от разлившейся желчи?

Дон поставил бокал, отошел к дивану и присел против Фавы, по другую сторону низкого столика. Положив свои громадные, испещренные шрамами кулаки на стол, он уставился на Фаву сквозь затемненные очки:

– Каким образом?

– Я уже отправил Пита и Сэма Стеллано присмотреть за той комнатой, что Джонни снимал в Ридинге, – поспешил доложить Фава. – Джо Сатро установил контакт со всеми перекупщиками, которые в состоянии выкупить и сбыть столь ценную добычу, учитывая ту опасность, которую она собой представляет. И весьма настойчиво посоветовал держать нас в курсе, если Джонни попытается избавиться от добычи с их помощью.

– А как насчет перекупщика Аль Белла? – осведомился Виджиланте. – Ты мне говорил, что Джонни был в очень тесных отношениях с одним из его сыновей? Ты что же, воображаешь, что он станет таскать нам каштаны из огня?

– Вы знаете дона Альдо гораздо лучше, – ответил Фава, не желая отвечать ни "да", ни "нет". – Полагаете, он рискнет развязать из-за этого войну?

– Два миллиона долларов – это куча денег, – недовольно заметил Виджиланте. – Это куда больше, чем полмиллиона.

– Джонни мы возьмем, – яростно заверил Фава, – я принял все меры...

– А для меня, – продолжал Виджиланте, не обращая внимание на подручного, – для меня и полмиллиона – тоже деньги. Это не два миллиона, но и не кусок дерьма. Я не так богат, чтобы позволить себе потерять такую сумму.

– Вы получите ваши деньги, – снова пообещал Лу Фава.

– Надеюсь, – мягко согласился Макс Виджиланте, глядя на Фаву с тем скорбным выражением лица, которое обычно приберегал для похорон своих старых друзей.

Фава вылетел из комнаты, словно кипятком ошпаренный, и решил бросить все силы на поиски Джонни.

А Джонни тем временем надевал чистую рубаху и куртку, пока доктор Гамильтон изучал рентгеновский снимок его сломанного ребра. Под рубашкой нижнюю часть его торса тесно охватывал широкий упругий бандаж, который мешал дышать. Прямо под лопатками, где пуля пометила его спину, словно раскаленным железом, врач дона Альдо наложил противовоспалительную мазь и заклеил её марлей.

– Один осколок перебитого ребра загнут внутрь, – объявил доктор Гамильтон. – Однако никаких признаков разрыва тканей. Вам повезло.

Джонни был того же мнения.

– Все заживет само собой, – продолжал доктор Гамильтон. – Грудная клетка, возможно, не будет такой прочной, как прежде, но все, что можно сделать, – надеть на вас упругий бандаж. И берегите себя.

Он отложил в сторону рентгеновский снимок и протянул Джонни небольшой пакетик с восемью пилюлями.

– Это от болей. Лучше всего две принять прямо сейчас. Но потом сразу возвращайтесь к себе и ложитесь спать. Лекарство вызовет сонливость.

– Попозже, – решил Джонни, положил пилюли в карман и вышел из кабинета.

Прежде чем завалиться спать, ему ещё предстояло множество дел.

Фрэнк и Тони Белл ждали его на квартире Фрэнка. Тони даже запер любовницу в дальней комнате – Джонни сказал по телефону, что хочет встретиться с глазу на глаз.

Оба с любопытством уставились на металлический чемоданчик, который принес Джонни.

– Нет, видит Бог, у тебя просто мания делать из всего тайну, – с примесью раздражения заметил Фрэнк. – Что все это значит?

Джонни поставил чемоданчик на стол. По дороге он уже взломал замок и теперь спокойно его открыл.

Очень долго братья ошеломленно созерцали россыпь маленьких сверкающих искорок – желтых, зеленых, голубых, пурпурных, – так отражался в камнях свет лампы под потолком.

– Черт возьми, так значит... – пробормотал Фрэнк.

Тони поднял на Джонни почтительный взгляд.

– Налет на автостраде – твоих рук дело?

– Нет, – холодно отрезал Джонни, – я нашел их в канаве у дома, когда шел к вам.

– Чего ты сердишься по пустякам? Я только хотел...

– Тебя совершенно не касается, где я взял эти камушки. Твое дело разузнать, сможешь ты помочь с ними в дальнейшем, – Джонни повернулся к Фрэнку. – Ты мне как-то говорил, что я могу законтачить с твоим перекупщиком. Я слыхал, это Рей Дитрих. Скажи, он достаточно ловок, чтобы сплавить драгоценных камней на два миллиона долларов и не погореть?

В душе Фрэнка осторожность и боязнь сменила алчность.

– Несомненно. Несомненно, в состоянии:

Он покосился на брата.

Охваченный лихорадочным возбуждением Тони с готовностью кивнул.

– Черт возьми, но эти камни можно продать только в Южной Америке или в Европе... На это уйдет уйма времени.

– Это уже ваше дело, – пожал плечами Джонни. – Все, что меня интересует – это двести тысяч долларов. Все остальное – ваше. Вы и ломайте голову, что с ними делать.

Его слова сразу решили все вопросы. Ставка была слишком велика, чтобы сыновья дона Альдо могли сопротивляться искушению рискнуть.

– Все можно устроить, – заметил Тони брату. – Дитриха используем просто как посредника. И выплатим комиссионные.

– Сначала нужно провести оценку камушков, – задумчиво протянул Фрэнк. – К тому же Дитрих сейчас в Майами...

– Ничего, можно устроить так, что он вернется завтра, возразил Тони.

Он взял большой рубин и сжал его в ладони. Потом разжал пальцы, любуясь, как сверкает камень.

– Лучше оставить их у нас, пока не вернется Дитрих. Будет слишком неосторожно тащить их домой.

Джонни снял камень с его ладони и сунул себе в карман.

– Я и не собираюсь возвращаться. но оставлять их здесь и речи быть не может. Свяжитесь с вашим перекупщиком и постарайтесь разыскать оценщика. Я позвоню завтра после обеда, тогда можно решить насчет времени и места встречи.

Он закрыл чемоданчик и вопросительно взглянул на братьев.

Тони Белл пожал плечами.

– Как хочешь. Если их сопрут, можешь сказать "прощай" своим мечтам.

– Я полагаю, в моих интересах не дать их у меня спереть, – сухо возразил Джонни.

Фрэнк как-то странно на него посмотрел.

– Я хочу кое-что тебе сказать, Джонни. Конечно, я-то знал, что ты храбрец. Но никогда не полагал, что у тебя достанет дерзости устроить такой дерзкий налет.

Джонни попытался состроить гримасу ложной скромности.

– Никогда не знаешь, кто на что способен.

Назавтра, около шести вечера, у Джо Сатро зазвонил телефон.

Тот снял трубку:

– Да. Кто это?

– Джо, – раздался приглушенный мужской голос. – Я кое-что узнал, что тебя может заинтересовать.

– Кто ты такой? – повторил Сатро.

Уточнять мужчина не стал; однако, когда Джо услышал, о чем речь, он весь напрягся и дослушал до конца.

– Сегодня вечером, – закончил его незримый собеседник. – В девять часов. У Рея Дитриха.

– Но кто ты такой? – в третий раз спросил Сатро.

На другом конце линии повесили трубку.

Глава 14

В Ридинг они примчались среди ночи. Две машины въехали в город с разных сторон, чтобы не привлекать особого внимания.

Одну машину вел Стив Леоне. Лу Фава с напряженным видом восседал рядом. Еще двое из самых проверенных членов семьи Виджиланте сидели сзади.

Джо Сатро находился в другом автомобиле. Поскольку большинство людей Виджиланте отправили на розыски Джонни, с ним ехали двое громил, занятых у банды Гэса Фогеля. Строго говоря, эта банда не входила в семейство Виджиланте, однако пользовалась покровительством дона Массимо.

Вел машину сам Сатро. С тех пор, когда он начинал шофером в банде, занимавшейся налетами, он сделал головокружительную карьеру. Однако до сих пор, садясь за руль, испытывал ощущение, что ситуация полностью у него под контролем.

В целом у него набралось семеро вооруженных людей – сила явно недостаточная для вторжения на территорию противника. Однако речь шла всего лишь о том, чтобы проникнуть туда на очень короткое время, да ещё расчистить путь на выезде из города, если возникнет необходимость. И не забыть прихватить с собой камушки – если наводка окажется верной.

Строение, где была назначена встреча, принадлежало Рею Дитриху. Находилось оно в центре города, в торговом квартале, улицы которого опустели уже несколько часов назад. Сатро остановился в сотне ярдов от склада и принялся праздно фланировать по тротуару вместе с людьми Гэса Фогеля. Один из них нес фибровый чемоданчик. Другой и Сатро сжимали рукоятки пистолетов в карманах курток.

Проходя мимо темной витрины ресторана, уже закрывшегося на ночь, Сатро покосился на противоположную сторону улицы, на логово Дитриха. Первый этаж трехэтажного строения занимала лавка ростовщика, прикрывавшаяся вывеской ломбарда. Два других этажа использовались для нелегальных торговых операций и хранения краденого. "Ломбард" был закрыт, да и во всем здании не было видно света. Согласно информации, полученной по телефону, до встречи оставалось ждать ещё не меньше получаса.

Сатро свернул в проезд за рестораном. Двое громил последовали за ним. Они толкнули калитку в деревянном заборе и оказались на заднем дворе, заваленном пустыми ящиками из-под продуктов. Тут же смердели переполненные мусорные урны. Замок в двери черного хода с сухим щелчком капитулировал, едва Сатро начал орудовать фомкой. Войдя, они не стали зажигать света и на ощупь проложили путь через темную кухню в зал, миновав стойку бара.

От уличного фонаря внутрь попадало слишком мало света, чтобы кто-либо мог их заметить сквозь витрину. В то же время фонарь позволял отчетливо видеть склад Дитриха на противоположной стороне.

Громила положил чемоданчик на стойку, раскрыл его и вытащил автомат "томпсон". Пока он вставлял магазин, Сатро с другим бандитом вытащили пистолеты, устроились за стойкой и принялись следить за улицей. Сатро оставался невозмутим. Левой рукой он нащупал в кармане сигарету и сунул её в рот. Но прикуривать не стал, а удовольствовался тем, что перекатывал её из угла в угол рта.

Он покосился на часы. Судя по времени, вторая группа под командой Лу Фавы должна была уже занять свое место.

Их автомобиль с потушенными фарами въехал на пустырь за складом Дитриха. Днем местные торговцы ставили на пустыре свои машины. Теперь там было пусто и темно, лишь перед черным ходом химчистки остался на ночь маленький фургончик.

Стив Леоне остановил машину на самом въезде. Первым выбрался гангстер с автоматом с руках. Он осторожно огляделся, водя дулом автомата по сторонам, прежде чем постучал по крылу.

Тогда принялись вылезать остальные, с оружием в руках, готовые открыть стрельбу.

Фрэнк Белл присел на корточках на крыше склада Дитриха. Похоже, Джонни оказался прав. В самый последний миг он позвонил Фрэнку, чтобы заявить, что не придет. Один тип из Филадельфии передал ему тревожную информацию.

Фрэнк ему тогда не поверил. Во всяком случае, поверил не до конца. Это не помешало ему спрятаться наверху, на крыше, с крупнокалиберной винтовкой. Еще он расставил по местам Каджиано и Бегемота, которые сейчас прятались в тени фургончика из химчистки, а заодно послал Марти-Пулемета затаиться на углу темного прохода, отделявшей химчистку от склада Дитриха.

Фрэнк дождался, пока все выберутся из машины, затем окликнул:

– На этот раз не будем спорить, кто забрался на чужую территорию. Верно, Лу?

Он не успел договорить, когда Бегемот внезапно появился у фургончика, просунул громадную лапу в кабину и включил фары.

Фава и двое его людей оказались в слепящих пучках света. Однако Стив Леоне, стоявший с другой стороны, остался в темноте. Именно он и развязал бойню.

Одним прыжком Стив отскочил поглубже в темноту и дважды подряд выстрелил на ходу. Одна из пуль погасила левую фару фургончика. Другая угодила Бегемоту прямо в грудь; тот рухнул навзничь.

Фава упал на колено и стал стрелять в Фрэнка, все ещё торчавшего на крыше. Когда он выстрелил вторично, пуля из длинноствольного "люгера" Каджиано вошла в его ухо и вдребезги разнесла череп.

Человек с автоматом как раз разворачивался, чтобы открыть стрельбу по фургончику, когда из темного прохода прогремело охотничье ружье Марти Пулемета, припечатав напарника автоматчика к машине прямо у него за спиной. Тип с автоматом распластался на земле, прежде чем ружье прогремело вновь. Град картечи заставил задрожать кузов автомобиля над его головой. Автоматчик тотчас нажал на спусковой крючок, и по барабанным перепонкам ударил треск длинной очереди.

Первая пуля задела угол стены, и Марти-Пулеметчика хлестнули мелкие осколки кирпича; а следующие пули длинной очереди практически разрезали его пополам.

Парень с автоматом повернулся и приподнялся на одно колено, чтобы обстрелять фургончик, когда сразу две пули, выпущенные из "люгера", раздробили ему череп. Он замертво рухнул на утоптанную землю.

Стив Леоне убегал на карачках, решив укрыться за автомобилем от "люгера" Каджиано. Он успел добраться до тротуара, прежде чем Фрэнк вогнала ему в спину две пули и заставил распластаться на мостовой. По инерции он ещё проскользнул вперед, но уже безжизненное тело споткнулось о край тротуара и свалилось в придорожную канаву.

Звуки оживленной перестрелки не могли не донестись до ресторана, расположенного напротив владений Дитриха.

– Угодили-таки в западню, – буркнул Сатро.

Он поспешно развернулся и стал пробираться через кухню.

Люди Фогеля поспешили следом. Тип с автоматом впохыхах забыл про чемоданчик.

Среди отбросов на заднем дворе их поджидал Тони Белл с двумя отличными стрелками – Горбуном и Тенью. Оружие они держали наготове. Однако Сатро со своими громилами выскочили так стремительно, что успели оказаться снаружи, прежде чем Тони успел левой рукой включить фонарь.

Сатро не раздумывал ни секунды – реакция была чисто инстинктивной. Он бросился на землю и, завалившись набок, начал стрелять в источник света. Пуля выбила фонарик из руки Тони, рикошетировала книзу и вошла ему в живот.

Теперь стреляли все подряд во все, что двигалось. Однако Горбун с Тенью знали, в какую сторону вести огонь, а Сатро и бандитам Фогеля оставалось только догадываться. Громила, находившийся от Сатро слева, отступил назад и прижался к стене. Во мраке ночи скрещивались трассы пуль. Одна из них на поймала человека Фогеля, на миг пришпилила его к стене, и тут же тело безжизненно сползло на землю.

Второй громила давил на спусковой крючок автомата, когда в него угодили две пули: одна – в грудь, другая – в горло. Он был уже почти что мертв, когда упал. И, тем не менее, не переставал поливать все вокруг очередями. Его автомат извергал яростный град пуль, которые вдребезги разносили пустые бутылки и с ужасным грохотом решетили мусорные ящики. Опрокинутые урны катались по земле, громоздясь у деревянного забора. Это вынудило Горбуна и Тень распластаться на земле и отползти в поисках укрытия.

Сатро воспользовался этим, чтобы вскочить и скрыться в ресторане. Когда он пробежал через кухню и огибал стойку бара, позади во дворе воцарилась жуткая тишина – палец мертвого бандита перестал давить на спусковой крючок. Сатро со всех ног промчался через зал и выскочил на улицу.

К тому времени, когда там появились Горбун с Тенью, Сатро и след простыл.

У шестидесятипятилетнего дона Альдо руки и ноги были непропорционально коротки по отношению к чрезвычайно длинному туловищу. Когда-то это тело двигали могучие мускулы, однако теперь оно обросло жирком и одряхлело. Черты его, некогда жесткие, теперь выглядели как бы затушеванными, смягченными – из-за складок дряблой, обрюзгшей плоти. Абсолютно лысый череп блестел так, точно его специально начистили до блеска.

Но когда кто-нибудь встречался с неподвижным взглядом его черных глаз, взглядом, совершенно лишенным выражения, человек моментально забывал про все остальное.

Сейчас этот взгляд буравил дверь больничной операционной; дон Альдо ждал.

Это был взгляд убийцы, убийцы многоопытного, который начал заниматься своим ремеслом с самых юных лет, а начиная с тридцатилетнего возраста успел отдать приказ на физическое устранение ещё большего числа людей. Это был взгляд человека, готового отдать приказ о начале подлинной резни по всему штату, если только вердикт, который вынесут врачи за этой дверью, станет приговором.

Дон Альдо напряженно застыл на скамье в больничном коридоре. Рядом с ним нетерпеливо ерзал Фрэнк. Марио и Торелли, два гангстера, много лет состоявшие на службе дона Альдо, подпирали стены по обе стороны скамьи. За эти годы они стали так похожи, что их можно было принять за близнецов: оба были коренастые и коротконогие, с тяжелыми челюстями и непроницаемыми лицами.

Четыре человека маялись в ожидании уже ночь напролет. Это совершенно вывело Фрэнка из себя.

– Это же полнейший идиотизм – так здесь торчать, – ворчливо выговаривал он отцу. – Не вижу, что для Тони от этого изменится. Ты можешь оставаться здесь и ждать, а я тем временем буду действовать.

– Ты и без того уже предостаточно наделал, даже не спросив моего согласия, – прорычал дон Альдо, не отводя взора от двери операционной. Что Тони сейчас там, это отчасти и твоя вина.

– Но я не мог оставить это и ничего не делать. Все так и было, черт возьми! Но они заявились к нам с оружием!..

– И когда ты вмешался, дела приняли ещё худший оборот. Значит, так. Начиная с этой минуты обо всем спрашивать у меня, даже когда захочешь пойти отлить. Ты знаешь, что сказал мне Вастола?

(Вастола был представителем общенациональной комиссии мафии, и из Нью-Йорка он звонил как человек, которого комиссия наделила чрезвычайными полномочиями).

– Он звонил и Максу Виджиланте, чтобы сказать ему то же самое. Ситуация должна оставаться такой, какова она есть. Никто отныне не пошевелит и пальцем, пока он с нами не поговорит. А он сейчас летит сюда.

– Вастола – человек не здешний, – продолжал настаивать Фрэнк. – Он не в курсе, как тут идут дела.

– Он выслушает всех, прежде чем примет решение.

– И каким бы оно ни было, ты в лепешку разобьешься, но подчинишься, да?

Дон Альдо кивнул, затем тихо добавил:

– Если только Тони выживет.

Начинало светать, когда из операционной появился, наконец, доктор Гамильтон – бледный и ещё более нервный, чем обычно.

– Тони будет переведут в реанимацию, – сообщил он дону Альдо. – У него неплохие шансы выкарабкаться.

Дон Альдо продолжал мерять доктора с ног до головы своим пристальным и непроницаемым взглядом, лицо его при этом оставалось бесстрастным. Недвижно продолжал он сидеть на скамье; лишь ладони, лежавшие на коленях, стали медленно сжиматься в кулаки.

– Это твое мнение. А понтер? Что говорит он?

"Понтером" был главный хирург больницы, которого вытащили из постели, чтобы он извлек из живота Тони пулю и зашил рану.

– Я только передаю его мнение. Он считает, что у Тони хорошие шансы.

– А что это значит? Пятьдесят процентов? Шестьдесят? Сколько?

Доктор Гамильтон покачал головой.

– Сейчас ещё слишком рано говорить об этом. Возможно, я смогу ответить точнее через двадцать четыре часа, когда уже будет возможность понаблюдать, как его организм перенес шок и большую потерю крови.

– Я могу его видеть? – спросил дон Альдо.

– Нет. Пока ещё нет. Почему бы вам не уехать домой? Я обещаю, как только появятся новости, сразу сообщу.

Дон Альдо долго раздумывал, потом кивнул и встал.

– Ладно. Я буду ждать звонка. Никуда отсюда ни шагу, пока не будет новостей.

Доктор Гамильтон собрался было возразить, но, встретив жесткий взгляд дона Альдо, промолчал. Он словно врос ногами в пол и смотрел вслед уходившим.

У входа в больницу стоял ожидавший их лимузин. Дон Альдо открыл заднюю дверцу и знаком велел Фрэнку сесть в машину:

– Ты вернешься домой со мной вместе. У меня нет ни малейшего желания, чтобы ты снова взялся за свое.

– По крайней мере, я мог бы принять кое-какие меры предосторожности, заметил Фрэнк. – На всякий случай.

– Нет. Абсолютно ничего, – категоричным тоном отрезал дон Альдо. – Ты будешь вести себя тише воды. До тех пор, пока не станет известно, что с Тони. Все ждут прилета Вастолы, чтобы обсудить с ним ситуацию. До тех пор остается набраться терпения.

Затем он вновь добавил:

– Если только Тони не умрет.

Поскольку накануне Макс Виджиланте лег спать поздно, в полдень он был ещё в пижаме и домашнем халате. Дон завтракал в столовой, в своих апартаментах. Вастола, представитель верховной комиссии мафии, маленькими глотками пил кофе и пытался урезонить собеседника. Однако Виджиланте был в неподходящем настроении.

За дымчатыми стеклами глаза его метали молнии.

– Лу Фава был моей правой рукой. Его убили, и ещё троих моих людей. Не говоря уже о тех парнях, которых ссудил нам Фогель.

– Но и они тоже потеряли несколько человек; а Тони Белл сейчас в больнице, при смерти, – Вастола вздохнул; у него был встревоженный вид. – Я молю небеса, чтобы Тони остался в живых. Если он умрет, дона Альдо ничто не остановит. И какие бы аргументы я не приводил, его они не убедят.

– Если он хочет войны, – прохрипел Макс Виджиланте, – то я доставлю себе удовольствие ответить. Не в моих обычаях оставаться сидеть, прилипнув задницей к креслу, и позволять кому-то наступать мне на мозоль. Ты это знаешь.

– Именно Фава все затеял. Он ворвался на территорию дона Альдо с группой вооруженных людей.

– Чтобы вернуть то, что принадлежит мне, – сварливым тоном возразил Макс Виджиланте. – И зарубите себе на носу: эти камни мои. Именно я дал зеленый свет налету, который готовил Дойл. Мое семейство финансировало подготовку и участвовало в операции. И никто никогда не сможет сказать, что у меня можно стянуть на два миллиона драгоценных камней и благополучно смыться.

– Послушайте, дон Массимо! Нет никаких доказательств, что дон Альдо либо его сыновья имеют хоть какое-то отношение к краже камней. Никаких, за исключением того анонимного телефонного звонка Сатро. А это вполне могло быть западней.

– Я знаю, что это правда, – в ярости прервал его Макс Виджиланте. – Я это чувствую. Это прекрасно согласуется с тем, о чем я уже говорил.

– Однако это ничего не доказывает, – категорически заявил Вастола. Все, что у вас есть – это только подозрения. Не станете же вы развязывать войну просто из-за подозрений. Вам очень хорошо известно, что такая война загубит все дела в этих местах, дон Массимо. Это коснется вас, дона Альдо и всех наших, кто имеет здесь собственные интересы. А как раздуют все это газеты и телевидение! Пострадаем мы все.

Макс Виджиланте подался вперед, положив кулаки на стол.

– Так вам не хочется, чтобы о вас дурно писала пресса, да? Ну, хорошо, раз так. Ступайте переговорите с Аль Беллом. И скажите ему вот что. Я очень хочу успокоить моих людей. Но сделаю это лишь ненадолго, и только из уважения к вам и к комиссии. Но если я не получу назад свои камешки, я обрушусь на него со всеми силами, которые ещё остались!

Дом дона Альдо, как и прилегавший к нему дом его сына Тони, находился в самом центре большого поместья, обнесенного забором и надежно охранявшегося. К тому времени, когда Вастола сидел в просторной гостиной с доном Альдо и Фрэнком, новостей из госпиталя не было. Тони был ещё жив, но не больше того.

Дон Альдо продолжал об этом думать, слушая Вастолу. И когда настал его черед заговорить, в голосе слышался сдержанный гнев.

– Верно, Джонни предложил моим сыновьям какие-то камни. И только оттого, что Макс на них претендует, вовсе не следует, что они его.

– Уже много лет не было столь крупной кражи драгоценностей, дон Альдо. Происхождение такой массы драгоценных камней могло быть связано только с налетом, который провернул Дойл.

– А кто докажет, что Дойл действительно провернул этот налет? вмешался Фрэнк. – И даже если так, вполне могло быть, что Джонни принимал участие в налете и камни достались ему.

– А кто утверждает обратное? – продолжал дон Альдо все тем же свирепым тоном. – Макс Виджиланте?! Это совсем не значит, что все обязаны ему верить.

– Я все как следует проверил, прежде чем приходить сюда, – заверил Вастола, – Нет никаких вопросов. Дойл действительно организовал налет по заказу дона Массимо. А Джонни ваш на них напал и украл камни. Ладно, до меня доходят разговоры, что вы начали вербовать новых бойцов. Однако у дона Массимо их ещё больше. И если камни не вернуть, он откроет пальбу.

Дон Альдо подумал о сыне, который угодил в больницу, не смог удержаться и выплеснул наружу часть своей ярости:

– Пускай он приходит! Я готов! И сумею его встретить.

– Во всяком случае, – вмешался Фрэнк, обращаясь к представителю мафии, – камней у нас нет. Так чего ради обсуждать, кому они принадлежат? О Джонни я ничего не слышал с тех пор, как он предупредил меня насчет наезда Фавы. И не имею ни малейшего понятия, где он скрывается.

Вастола взглянул на него и спокойно ответил:

– В таком случае советую тебе найти его, Фрэнк. То, что я сейчас сказал – это больше, чем просто совет. Ты уж мне поверь.

Но вовсе не Фрэнк Белл нашел Джонни.

Его убежище открыл кто-то другой.

Глава 15

– Ты уверен, что видел именно его? – спросил Сатро.

Однако складывалось впечатление, что все совпадает. Они прочесали весь Ридинг и окрестности – и не малейших признаков присутствия Джонни. А он все это время, пока его разыскивали, прятался прямо у них под носом, в Филадельфии.

Тип, который явился с такой информацию, был пожилым посыльным из гостиницы. Он пополнял свое скромное жалование, приводя проституток к постояльцам, способным выложить полсотни за каких-то полчаса удовольствия. Процент с этих пятидесяти долларов выплачивал ему сутенер, поставлявший девиц. Этот молодчик и привел посыльного к Сатро.

– Уверен, – божился посыльный. – Я несколько раз его видел, когда он тут околачивался. И сразу же узнал, когда заметил вчера вечером на кладбище автомобилей. Уже пробило полночь. Время от времени я выхожу там прогуляться, поискать чего-нибудь на продажу. Например, иногда в машинах остаются исправные радиоприемники, или хорошая запаска. Много на них не заработаешь, но все же лучше, чем ничего. Когда за работу платят мало, и у тебя язва, а нынешние доктора выписывают такие рецепты, что...

– Я не просил тебя рассказывал про язву, – грубо оборвал его Фрэнк.

– Да, конечно. Я просто объясняю, как все произошло. Я был там, когда подъехала машина. Я решил, что это полиция, и спрятался. А когда увидел, кто это, последовал за ним. Говорят, вы его разыскиваете, это правда? Тогда я и сказал себе, что за это дело мне что-нибудь от вас перепадет, вы понимаете?

– Ты прав, – кивнул Сатро, слушавший с напряженным интересом.

По мнению Сатро, ридингская бойня предоставила ему шанс занять место Фавы. Но для этого требовалось согласие дона Виджиланте. Если ему удастся схватить Джонни и вернуть камни – дело сделано.

В тот же вечер, ближе к десяти, Джонни проезжал квартал, заселенный пуэрториканцами и неграми; он лежал на окраине города и считался чем-то вроде гнойной язвы. Еще дальше, между лачугами и рекой, кучками стояли дома без крыш, стены их почернели от бесчисленных пожаров. Дома эти были предназначены на снос и тихонько гнили в ожидании бульдозеров.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю