Текст книги "Всех убрать !"
Автор книги: Эл Конрой
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
– Привет, Джонни. Как дела?
Морини взглянул на него, но ничего не ответил.
– Я – Джо Сатро, – представился мужчина.
– Я знаю.
– Я работаю на Лу Фаву.
– И это я тоже знаю.
Еще Джонни знал, что Лу Фава – шеф самой безжалостной банды в семействе Макса Виджиланте, и что Джо Сатро – его главный головорез.
– Ты много знаешь... Многовато для чужака, – Сатро улыбнулся, чтобы смягчить угрозу, звучавшую в его словах. – Позволишь выставить тебе стаканчик?
– От таких предложений я никогда не отказываюсь.
– Вот и отлично. Смотри-ка, в глубине есть свободный кабинет...
И Сатро повернулся к бару:
– Ему ещё раз то же самое, Лаура. А мне – пиво.
Он зашагал в самый конец зала. Джонни допил свой виски и последовал за ним.
Когда оба расположились в кабинете, Сатро положил мясистые кулаки на стол и улыбнулся Джонни.
– Ты – крутой парень, говорят.
– Я?
Джонни поднял на собеседника каменное лицо с непроницаемым взглядом.
– Ты избил Бадди Трантино. Здорово его покалечил.
– Меня нервирует, когда среди ночи на меня кидаются с дубинкой.
– Это я его послал, – самым будничным тоном сообщил Сатро. – Чтобы преподать тебе урок. В этом округе именно я держу крышу над игорным бизнесом.
Джонни откинулся на мягкую спинку дивана и посмотрел Сатро в глаза.
– Так как же получилось, что ты меня угощаешь?
– Мне захотелось выслушать твою версию случившегося. И, может быть, заодно поучить тебя, как такие вещи делаются здесь.
– Сначала поучи своих людей. В игре у Тича жульничали. Там были два типа, которые сговорились против всех остальных.
– Ты в этом уверен?
– Конечно! Прежде всего, я считаю, что это – идиотизм. Там, где играют регулярно, люди должны быть уверены, что все происходит по-честному. По крайней мере, так смотрят на вещи в наших местах.
– А что это за место, кстати? – небрежно спросил Сатро.
– Сан-Франциско.
– Красивый город.
– Вонючий – это точно.
Сатро расхохотался и поднял взгляд на Лауру, которая принесла их заказ. Поставив стаканы на стол, она поспешила удалиться. Ей хватало здравого смысла не стоять поблизости, когда известного разбора клиенты говорят о делах.
Сатро посмотрел на Джонни.
– Джонни Марч, – произнес он вполголоса, как будто про себя. Странное имя для такого типа, у которого все повадки одного из наших.
– Прежде меня звали Марчелло, – невозмутимо бросил Джонни. – Эдди Марчелло.
– О-о... И у тебя, конечно, были веские причины сменить имя?
– Да, конечно, – невозмутимо подтвердил Джонни и отхлебнул из своего стакана.
Сатро жадно проглотил половину своего пива и вновь посмотрел на Джонни:
– Ладно, возможно, придется поговорить с Тичем, прежде чем я решу, как быть дальше.
– А я тебе скажу, что это недурная мысль. Мошенничать в игре испортить репутацию.
– Вне всякого сомнения, – спокойно согласился Сатро. – Если это правда... Ладно, на эту тему мы ещё поговорим...
– Ты знаешь, где меня найти.
– Отлично.
Сатро быстро допил остаток пива и поднялся. Джонни видел, как он остановился возле бара, велел Лауре записать выпитое на его счет и неторопливо удалился.
Сатро далеко не ушел. На углу он свернул направо. В самом конце переулка находилась дверь, запертая на ключ. Сатро надавил кнопку звонка. Прошло секунд двадцать, пока маленькое окошко в двери приоткрылась.
Затем открылась сама дверь. Открыл её сын Гэса Фогеля, Сэнди, пухленький парень лет тридцати, старавшийся косить под хиппи. Маленькая рыжая бородка выглядела ещё смешнее, чем морковного цвета растрепанная шевелюра на розовеющем черепе.
– Мне нужно позвонить, – сказал Сатро.
– Ну, конечно. Входи.
Сэнди Фогелю ничего больше говорить было не нужно. Оставив дверь открытой, он протиснулся мимо Сатро и вышел на улицу.
Сатро вошел, запер за собой дверь и поднялся по лестнице в ещё пустой в этот час потайной притон. Обойдя стойку бара, он вошел в маленькую контору, взял телефонную трубку и набрал номер в Сан-Франциско.
На другом конце линии ответил хриплый голос.
– Гарри? Это Джо Сатро... Нет, я из Филадельфии. Мне нужно навести кое-какие справки. У нас здесь несколько недель назад объявился один тип... Да нет, похоже, профессионал. И одиночка. Но только мне он кажется немножко слишком заковыристым и самоуверенным для такой мелкой рыбешки. Он утверждает, что приехал из ваших мест. Узнай про него все, что можешь, ладно? Он называет себя Джонни Марч, однако говорит, что настоящее его имя – Эдди Марчелло. Оно тебе ничего не говорит?.. Ладно, именно потому я и звоню тебе. Если он водит нас за нос, его песенка спета. Пораспроси и попытайся что-нибудь пронюхать... Ну, разумеется, к завтрашнему вечеру это будет просто замечательно.
Сатро повесил трубку и отправился на разговор с Тичем, о котором говорил Джонни.
В номере Лауры Бриль зазвонил телефон. Джонни открыл глаза и удивился, увидев пробивавшиеся сквозь опущенные шторы лучи солнца. Потом нащупал часы, которые, когда ложился, положил на ночной столик, и удивился ещё больше, увидев, что уже больше десяти утра. В этом году так крепко он спал впервые.
Телефон снова принялся трезвонить. Нагое жаркое тело Лауры прижалось к нему, мягкими губами она принялась ласкать его голую грудь.
– Что там такое? – сонно пробормотала она, не размыкая век.
– Телефон.
Щуря ресницы, она раскрыла серые глаза и оторопело взглянула на него. У Джонни создалось впечатление, что ей понадобилось время вспомнить, где она, и что произошло. Потом она села в постели, не сделав даже попытки прикрыть свою наготу. Некоторые женщины после первой проведенной с мужчиной ночи начинают внезапно испытывать стыд. Лаура была не из их числа.
Она схватила трубку, когда телефон зазвонил в четвертый раз.
– Алло?..
Она молча послушала, потом кисло взглянула на Джонни.
– Это тебя.
Джонни забрал у неё трубку и спросил:
– Кто говорит?
– Это Джо Сатро, Джонни, – ответил знакомый голос. Нам бы нужно сегодня встретиться. Кое-что обсудить.
Джонни не задавал себе вопроса, каким образом головорез Лу Фавы смог узнать, что он провел ночь здесь. Люди вроде Сатро знают для этого способы. Он это уяснил давным-давно, ещё в те времена, когда подростком начинал работать на мафию.
– Забавно... слышно так плохо, словно ты говоришь издалека.
– Я за городом. Думал вернуться около полудня. Однако похоже, то дело, которым я тут занимаюсь, затянется до вечера. Слушай, ты знаешь, где "Карней-Таверн"?
– Разумеется, знаю.
Несколько дней назад Джонни провел там вечер. Заведение располагалось на полпути между Филадельфией и Ридингом. Поехал он туда потому, что в "Карней-Таверн" начинали стягиваться люди Массимо Виджиланте. Лу Фава давно искал способ взять эти места под свой контроль. Но район этот не меньше интересовал банду из Ридинга, причем у последней будто бы имелся некий приоритет. Небольшая рекогносцировка вполне стоила затраченных усилий.
– Может быть, приедешь повидаться со мной что-нибудь около половины первого? – продолжал Сатро. – Обед с меня.
Джонни плотно сжал губы и уставился в пустоту.
– Я совсем не против прогуляться за город. По крайней мере, если на то есть серьезные причины.
– О них я тебе расскажу, Джонни. Я как раз хотел с тобой поговорить. Бен Корнгольд рассказал мне про пару твоих ловких трюков, и они мне понравились. Возможно, я смогу оказать тебе услугу. И в конце концов, черт возьми, поешь задарма. Это всегда лучше, чем ничего.
Джонни рассеянно разглядывал солнечные зайчики, игравшие на шторах.
– Согласен. Я буду на месте в половине первого.
– Ты доставишь мне большое удовольствие, – без особого воодушевления хмыкнул Сатро и повесил трубку.
Джонни тоже положил трубку, но его взгляд оставался все таким же рассеянным. Лишь спустя минуту он вновь осознал, что рядом Лаура. Она все ещё продолжала смотреть на него с той же самой кривой ухмылкой.
– Забавно... Здорово же ты уверен в себе... Надо же, подумать только...
По-настоящему она не рассердилась, но казалась обиженной.
– Я понятия не имел, что останусь здесь, – заверил её Джонни. – И никому о нас не говорил.
Не прибавив ни слова больше, он удовольствовался тем, что просто глядел на нее.
Спустя минуту лицо Лауры смягчилось.
– Ладно. В таком случае я тебя прощаю и иду готовить завтрак на двоих.
Он покачал головой и спустил ноги с постели.
– Не выйдет. Мне сейчас же нужно ехать за город.
Лаура смотрела, как он одевается.
– Вечером вернешься?
– Может быть. Вероятно, да.
– Если ты вернешься,.. – она смущенно отвела глаза. – Ну, ладно, чего уж там! Ты знаешь, когда я кончаю работать.
Джонни задержался на пороге, глядя на нее.
Он думал о своей жене. О своей бывшей жене. Лаура Бриль была совсем другой. Может быть, Лаура и не знала о нем всей правды, но, по крайней мере, понимала, в чем проблема.
– Над этим стоит подумать, – улыбнулся он и вышел.
На лестничной площадке улыбка сразу сбежала с его лица. Серьезное и озабоченное выражение не покидало его все то времени, пока он прошел принимал душ, брился и переодевался. Потом Джонни сунул за пояс свой револьвер, застегнул молнию куртки, чтобы прикрыть оружие, вышел из "Палмс-отеля" и направился к автостоянке, где оставил "мустанг".
Там он сел в машину и поехал в "Карней – таверн" на встречу с Джо Сатро.
Глава 5
"Карней-таверн" располагалась в паре миль к востоку от города, на тихом местном шоссе, совсем неподалеку от небольшого фермерского городка, откуда и набирали персонал. При этом таверна была хорошо укрыта от любопытных взглядов. Приземистое неуклюжее строение из кирпича и потемневшего от времени песчаника появилось здесь ещё в начале века.
Джонни изучил обстановку, проехав перед заведением, не притормаживая. На посыпанной гравием стоянке виднелись две машины, однако все ставни были закрыты. Это его отнюдь не удивило – в "Карней-таверн" обедов не подавали, раньше пяти пополудни они никогда даже не открывались.
Джонни покосился на часы. Четверть первого. Он продолжал гнать машину вперед, пока заведение позади не исчезло из виду; тогда он круто повернул и загнал "мустанг" на пригорок между дорогой и лесом. Там он покинул машину и лесом двинулся в ту сторону, где, по его расчетам, располагался черный ход "Карней-Таверн".
В подлеске царил полумрак: деревья расли очень близко друг к другу, их густая листва сплеталась над головой в сплошной шатер. Заросли дикого кустарника цепляли за ноги, шипы и колючки впивались в штаны. Обнаружив тропинку, он зашагал по ней и вскоре едва не заблудился – она явно вела не в ту сторону. Пришлось вновь пробивать себе дорогу сквозь лесную чащу и карабкаться по склону.
Он остановился на вершине холма, среди сплетения высокого кустарника, под кроной раскидистого клена. Внизу тянулась задняя стена "Карней таверн"; ставни и дверь были заперты. Джонни достал револьвер, который до того торчал за поясом. Вокруг не было видно ни души – ни позади здания, ни по сторонам. Джонни оставался совершенно неподвижен, только голова его медленно поворачивалась, методично обследуя деревья на опушке.
На первый взгляд, там никого не было. Однако Джонни продолжал наблюдать. Прошло несколько минут, прежде чем в двухстах ярдах слева он заметил легкое движение в густой тени старого дуба.
Джонни медленно отступил назад в кусты и начал продираться сквозь заросли в ту сторону. Передвигался он предельно осторожно, почти беззвучно. Оказавшись совсем близко к тому месту, где он заметил движение, Джонни удвоил осторожность. Он медленно продвигался в направлении старого дуба, все время держась в тени и стараясь, чтобы под ногами не хрустели сухие ветки.
Прислонившись спиной к толстому стволу, Сэм Стеллано сидел на земле, поместив винтовку между ног.
Джонни уже видел братьев Стеллано в Филадельфии, в притонах, где собирались члены семейства Виджиланте. Конечно, он не знал, что именно Сэм с Питом убили Джорджа Маккормика, чтобы запугать остальных свидетелей по деле об убийстве, совершенном телохранителем Виджиланте. Но и без того догадывался, что братья очень опасны.
Сэм до габаритов брата не дотягивал, но все равно вымахал за шесть футов и мог дать форы любому профессиональному регбисту, а его рожа словно побывала в автокатастрофе. Пока он флегматично таращился в сторону заведения, Джонни стремительно приблизился к нему вплотную.
Впохыхах он все-таки наделал шуму, и Сэм резко обернулся. Но Джонни приставил ему к уху свой револьвер, прежде чем он успел завершить маневр.
– Не двигайся, – негромко шепнул Джонни.
Сэм Стеллано оцепенел. Он скользнул взглядом в сторону в надежде найти какой-то выход, но из этого ничего не вышло.
– Отложи винтовку, – совсем тихо процедил сквозь зубы Джонни. – Нет, в комитет по встрече ты явно не годишься.
Это было ошибкой: сказанное задело Сэма Стеллано за живое. Он стремительно повернулся и ударил по руке с оружием, отведя ствол револьвера в сторону. Выпад Сэма был скор, но недостаточно ловок. И если после этого он не лишился головы, то только потому, что Джонни не хотел поднимать шума.
Пока Сэм поднимался и от души замахивался кулаком, Джонни успел собраться и напружинить ноги. Чуть подавшись вперед, он ушел от удара, тут же сам двинул Сэма коленом в зубы и ощутил, как что-то треснуло.
Сэм рухнул набок, хрюкая от боли. Выплюнув вместе с кровью кусок сломанного зуба, он на карачках кинулся к своей винтовке. И уже ухватился за неё обеими руками, как вдруг остановился и поднял глаза. Джонни нацелился из револьвера точно ему промеж глаз, и лицо его не сулило ничего хорошего.
– Только попробуй, – угрожающе прошипел Джонни. – На сей раз я выстрелю.
– Нет, не выстрелишь, – возразил низкий тягучий голос за его спиной.
Джонни оглянулся через плечо. Там оказался Пит – тот брат, что покрупнее. "Кольт" 45-го калибра казался игрушечным в его громадном кулаке.
Джонни с сожалением разжал пальцы. Револьвер с глухим стуком упал на утоптанную землю у его ног.
Сэма Стеллано расплылся в широченной улыбке, которую портила струйка крови, бежавшая по подбородку. Он бросил винтовку, поднялся, ещё раз замахнулся с правой и двинул Джонни в ухо. Морини как мог постарался уйти от удара, качнувшись в сторону, но кулак все-таки его настиг, и сила удара оказалась достаточной, чтобы свалить его на землю и затуманить мозги.
Сэм встал над его распростертым телом и поднял свой громадный башмак, собираясь размозжить Джонни лицо.
– Погоди, – остановил Пит. – Его наверняка захотят допросить.
Сэм поставил ногу рядом с головой Джонни и бросил на брата угрюмый взгляд.
– С ним смогут побеседовать потом.
Пит разразился громовым хохотом.
– Если ты вот так его припечатаешь, не представляю, как он сможет говорить.
Он присел на корточки и обыскал карманы Джонни. Там не оказалось ничего, кроме бумажника. Щелчком раскрыв его, он прочел вслух имя на водительских правах:
– Джон Марч...
Сэм нахмурил брови:
– Тот самый тип, которого ждет Сатро.
– Ну-ну...
Пит сунул бумажник обратно в карман, левой рукой схватил Джонни за куртку и поставил на ноги.
– Пошевеливайся. Ты в состоянии идти. Не так уж тебе и досталось.
Джонни предусмотрительно повиновался. В голове начало понемногу проясняться, однако в глазах все ещё плавал туман. Поддерживаемый с боков братьями Стеллано, он кое-как спустился с лесистого склона к черному входу в заведение.
Сэм Стеллано распахнул дверь черного хода, смахнул кровь с губ и шагнул внутрь. Пит приложил чудовищный кулак к спине Джонни, втолкнул его внутрь и последовал за ним, затворив за собой дверь. Взор Джонни уже прояснился, он выпрямился и напряг все мускулы, готовый воспользоваться любой, даже самой ничтожной возможностью. Однако шедший позади Пит Стеллано держался на некотором расстоянии, стараясь её Джонни не представить.
Они прошли через кухню, обогнули стойку бара и оказались в большом зале ресторана. Ставни были закрыты, комнату освещали лишь два бра. По всему залу в беспорядке были разбросаны столы и стулья; ещё там были игральный автомат, бильярдный стол и телефонная кабина. Мужчина в летнем костюме от дорогого портного и с черной яхтсменской фуражкой на голове говорил по телефону за закрытой дверью.
Джо Сатро, сидевший с другой стороны бара, пил ледяное пиво из большой запотевшей стеклянной кружки. Поставив её на стойку, он устремил на Джонни и братьев Стеллано изумленный взгляд:
– Господи, что случилось?
– Он пытался незаметно проскользнуть сюда с черного хода, – сообщил Пит.
Сэм пальцем ковырял кровоточившую дыру в десне.
– Из-за этого говнюка у меня теперь дырка. Дали бы мне с ним разобраться, я бы...
– Заткнись, Сэм.
Сатро произнес это очень мягко, однако Сэм Стеллано сразу закрыл рот.
– Почему ты пытался войти с черного хода?
– А почему меня там поджидал целый почетный караул?
– Ну, это совсем другое дело. Тут есть ещё два типа наверху, которые следят, что происходит на дороге. Однако к тебе это не имеет никакого отношения.
Джонни оставался невозмутим.
– Вот уж, что называется, успокоил.
Сатро косо глянул на него:
– Почему ты решил, что я заманиваю тебя в западню?
– Однажды ты уже послал ко мне типа с дубинкой. Помнишь?
– Это все в прошлом. Я проверил твою информацию насчет Тича. Ты был прав. Его действительно занесло не туда. Он даже перестал вносить положенный мне процент... – Сатро растопырил толстые пальцы, потом повернул руку ладонью вниз и хлопнул ей по крышке бара. – Итак, кончили с Тичем.
У Джонни не было настроения распрашивать Сатро, что значили эти слова.
Сатро многозначительно ему улыбнулся.
– Знаешь, Джонни, я навел о тебе справки в Сан-Франциско. Надеюсь, ты на меня за это не в обиде?
– Вполне возможно, что в обиде, – буркнул Джонни. – Однако, полагаю, тебе на это наплевать.
Сатро расхохотался.
– Да, верно, что тебе недостает размаха. Тебе его всегда недоставало. Однако ты умен и смел. Так почему так вышло? Пороху не хватило?
Джонни пожал плечами и ничего не ответил, давая мышцам время на то, чтобы расслабиться.
Ложная информация проверку выдержала. Снабдил его такой легендой Райли. Всю свою жизнь, проведенную в Сан-Франциско и в его окрестностях, как за решеткой, так и на воле, Эдди Марчелло оставался заурядным мелким бандитом. Он был объявлен в розыск за серию вооруженных ограблений, когда исчез из Калифорнии. Согласно информации, к которой Райли имел доступ, труп Эдди обнаружили на дороге, ведущей в Мексику; решили, что произошел несчастный случай. А поскольку он никогда и ни с кем не был особенно близок, смерть его стала событием слишком незначительным, чтобы удостоиться чести быть упомянутой хоть в какой-то газетенке. И потому существовала очень большая вероятность, что никто из собратьев по профессии про неё не знает.
Таким-то образом Джонни Морини и превратился в Эдди Марчелло, он же Джонни Марч. Стал человеком, решившим начать новую жизнь в новых краях.
И это прикрытие успешно выдержало испытание.
Сатро махнул братьям Стеллано:
– Возвращайтесь на пост, и на этот раз постарайтесь не заснуть.
Сэм мрачно смерил Джонни взглядом, прежде чем вышел вслед за братом через кухню. Сатро повернулся к Джонни:
– Возьми стакан и забери свою пушку.
Пит Стеллано оставил револьвер 38-го калибра, отобранный у Джонни, на стойке бара. Морини сунул его за пояс, нацедил себе полную кружку пива, обошел вокруг стойки и уселся на табурет. Пригубил, медленно отпил большой глоток и посмотрел Сатро в глаза:
– Ты что-то говорил насчет обеда. Я бы сейчас отнюдь не отказался...
– На кухне есть сэндвичи. Поедим, когда поговорим.
– Тогда говори.
Сатро махнул в сторону телефонной кабины.
– После того, как он оттуда выйдет.
Джонни маленькими глотками потягивал пиво и, запасшись терпением, наблюдал за человеком в кабине. У него начали появляться догадки насчет того, кем был этот субъект.
Его подозрения подтвердились, когда мужчина покинул телефонную кабину и через весь зал направился к ним с Сатро.
– Хочу тебя представляю моему патрону, – сказал Сатро. – Это – Лу Фава.
Фава не протянул руки. Он ухватил своей квадратной лапой, украшенной сверкающим бриллиантом, стул, придвинул его к себе, развернул и уселся верхом, лицом к Джонни и Сатро. Его мутные карие глаза оценивающе уставились на Джонни. В нездоровом костлявом лице тепла было не больше, чем в куске бетона, источенном непогодой. А в голосе звучал металл.
– Итак, ты и есть тот, кого зовут Эдди Марчелло?
– Джонни Марч, – решительно поправил Джонни.
Лу Фава раздраженно отмахнулся.
– Имя не важно совершенно.
– Не для меня; мне оно важно.
– Поосторожнее! Не забывай, с кем говоришь, – прорычал Сатро. – Это тебе не со шпаной глотку драть!
– А я к вам в гости не напрашивался, – заявил Джонни. – Сами пригласили.
Фава кивнул.
– Угу... И вполне может оказаться, что тебе подвернется самый блестящий шанс. На старом месте ты никогда не мог выбраться из дерьма. И кончил тем, что вынужден был оттуда слинять. Сам виноват – нужно было найти себе крышу. Так вот, здесь тебе предоставляется возможность взять реванш. Ты мог бы сделать гигантский шаг и влиться в ряды крепкой организации, способной позаботиться о своих. Если только я дам на это свое согласие.
– Ты хочешь сказать, если даст согласие Макс Виджиланте?
– Это одно и то же. Если я скажу дону Массимо, что ты годишься, он мне поверит на слово.
Джонни прикинул, что пора выказать свой энтузиазм.
– Послушай, ты желаешь знать, интересует ли меня такое предложение? Конечно же, интересует. Кого бы оно не заинтересовало? Только не нужно мне твердить, что я уже потерял слишком много времени и так ничего и не добился. Я и сам это знаю. Но слушай... я себя спрашиваю, а что я мог такого совершить, что удостоился подобных предложений?
– Бен Корнгольд говорит, что тебе можно доверять, и что ты – парень не промах, – заявил Фава. – Джо тоже подтверждает, что ты нам полностью подходишь. А я как раз нуждаюсь в таком человеке.
– Для какой цели?
– У нас тут есть проблема. Я расширил границы нашего района как раз до этих мест между Филадельфией и Ридингом. Начиналось все с прачечных. Это тебе ни о чем не говорит?
Джонни пожал плечами.
– Это бизнес.
Более того, это был тот род легального бизнеса, которой охотно занималась мафия. Они поставляли белье, салфетки, полотенца и прочее в мотели, в рестораны, в бары. Для начала – по демпинговым ценам. Однако как только клиенты начинали от них зависеть, цены сразу вздували до небес. И клиенты быстро понимали, что нужно платить и никому не жаловаться.
– Это занятие приносит отличные доходы, – заметил Фава. – Кроме того, я распространил наше влияние и на другие виды бизнеса. Вначале никто ничего против не имел, никто не дергался. И вот теперь, когда дела пошли, типы из Ридинга внезапно вообразили, что эти места снова должны отойти к ним.
Кое-что про это Джонни уже узнал во время предыдущего визита в "Карней таверн". В нем пробудился живейший интерес, и он без колебаний решился рискнуть и постараться разузнать побольше.
– Но банда в Ридинге намного меньше, чем семейство Виджиланте.
– Несомненно, – подтвердил Фава. – Но не следует её недооценивать. Так же как и старого лиса, который там за главного. Ты слышал про Аль Белла?
Джонни покачал головой. Ридингский Capo Mafioso по прозвищу Аль Белл (от его настоящего имени – Альдо Беллагамба) сколотил организацию, которая компенсировала свои скромные размеры теснейшей спаянностью членов. Два его сына – Фрэнк и Тони – стали его заместителями. Но даже эта парочка сорвиголов жила в постоянном страхе перед стариком.
Фава любовался игрой своего бриллианта с таким видом, точно это был обыкновенный хрустальный шарик:
– В его банде есть пара ребят, которые сочли себя крутыми. Последнее время они повсюду растрезвонили, что выгонят меня пинком под зад обратно в Филадельфию и не боятся никаких последствий.
Джонни покосился на Сатро, который собрался нацедить себе следующую кружку пива.
– Таким вот почему позади дома и наверху сидит охрана?
Сатро спокойно кивнул.
– Обычная предосторожность. Никогда нельзя знать наверняка.
– До нынешнего времени, – уточнил Фава, – сыновья дона Альдо довольствовались тем, что только разевали пасть. Однако я не очень-то люблю, когда мне угрожают.
Джонни посмотрел на него в упор.
– Вообще-то, судя по тому, что я слышал, вы не довольствуетесь тем, что просто этого не любите.
Впервые за все время разговора Фава изобразил что-то вроде улыбки. Это не было настоящей улыбкой. Скорее это походило на трещину в бетонной корке.
– Вообще-то, да. Но тут есть сложности. Дон Массимо и дон Альдо вместе приехали сюда из Старого света. Они в известной степени связаны друг с другом. Они были друзьями... и ими остаются. Как раз поэтому дон Массимо не желает насилия. Если все можно устроить иначе.
– Вполне понятно, – кивнул Джонни. – Война нанесла бы вред бизнесу. Как одной стороны, так и другой.
– Верно. Именно потому я пытаюсь избежать столкновения. Хотя они его хотят, и очень. Возможно, они решат перейти к активным действиям. Значит, мне нужно, чтобы кто нибудь там потоптался и завязал с ними хорошие отношения. Чтобы дать мне знать, если что-то станут затевать. Всех в нашей банде они знают, для дела нужен человек со стороны. Вроде тебя.
Итак, Фава предлагал Джонни проникнуть в ридингскую банду, чтобы заняться шпионажем.
Джонни сразу оценил всю иронию ситуации, однако не позволил дрогнуть даже жилке на лице. Он нахмурился, сделал вид, что задумался, а затем покачал головой:
– Кражи – это мое. Но шпионить я ни на кого не стану.
Фава дохнул на свой бриллиант и долго наблюдал, как медленно испарялся осевший на камне пар.
– Тебя все ещё ищут в Калифорнии, дружочек. Жаль, если кто нибудь решит тебя упаковать и переправить на другой конец страны... В подарок полицейским Фриско.
Джонни ни слова не сказал, только смотрел на Фаву. Через минуту бандитский главарь поднял глаза, его взгляд повстречался со взглядом Джонни. И главарь увидал в глазах Джонни отсвет, от которого почувствовал себя неловко и непроизвольно заерзал. Он не привык к подобным взглядам.
– Ну, ладно, будем считать, что я ничего такого не говорил. Попросту скажем, что, если ты окажешь мне эту маленькую услугу, то сможешь рассчитывать на нас. Сам знаешь, что это значит для тебя. Если удастся провернуть крупное дело, можно будет не слишком беспокоиться о неприятностях со стороны закона. Ты будешь состоять под нашим покровительством.
Джонни раздумывал недолго.
– Но если в ридингской банде знают всех твоих людей, – с наигранной подозрительностью заметил он, – они, в конце концов, наверняка узнают, что я работал в Филадельфии.
– И что с того? Вор – он повсюду вор, где есть, что красть.
– А что, в Ридинге есть что провернуть?
Сатро тут же назвал ему два – три вполне приличных варианта и даже расписал в деталях, как все можно сделать. Решительно, они здорово все для него подготовили.
Джонни ещё немного поломался. Но для вида.
"Разделить и уничтожить".
Об этом говорил ему старый Кармине Паннунцио. И с момента появления в Филадельфии Джонни непрестанно продолжал искать одно – слабое место, в которое он мог бы нанести удар.
Вот как раз это и преподнес ему сейчас в подарок Лу Фава. Причем преподнес на блюдечке с голубой каемочкой и перевязанным шелковыми ленточками.
Глава 6
Джонни спускался с Фрэнком Беллом по лестнице в салун "Тихуана", когда один из сидевших в зале его заметил.
Заметил и узнал. Узнал как Джонни Морини.
"Тихуана" – излюбленный притон ридингской банды – состояла из трех частей. У входа помещался салун с баром; в глубине – мексиканский ресторан, куда можно было попасть, пройдя по сводчатому переходу; а на втором этаже, в приватных залах, шла игра.
Как только Джонни показался на лестнице, ведшей вниз со второго этажа, его заметил тип, сидевший в нише лицом к залу. В его маленьких глазках, глубоко сидевших в складках осунувшегося желчного лица, мелькнул хищный блеск.
Сюда он приехал из Бруклина, где его знали под кличкой Мэкки-Нож; прозвище привязалось к нему ещё в те времена, когда была популярна одноименная песенка. Он был совсем мальчишкой, когда завоевал такую репутацию.
В то время у него просто не было денег, чтобы обзавестись пистолетом. Теперь прошло немало лет, как пистолет стал его главным средством зарабатывать на жизнь. Однако он никогда не оставлял свой нож с пружинным лезвием, тот нож, который сделал ему имя. Нож придавал ему уверенности.
– Что это так тебя разволновало? – спросил у него кузен Лу, сидевший напротив.
Лу – тощий выродок, в котором не было ничего человеческого, – состоял в подчиненной дону Альдо команде убийц. Численность их всегда была невелика, но люди подобрались беспощадные. Лу с Мэкки жили в одной квартире со дня приезда того в Ридинг.
– Тот тип, что спускается по лестнице, – вполголоса поинтересовался Мэкки, – какого черта он тут делает?
Лу повернулся, чтобы посмотреть назад.
– Ты имеешь в виду Фрэнка Белла? Это мой патрон. Один из сыновей дона Альдо. Чуть позже я тебя ему представлю. Он подыскивает себе новых людей.
– Нет! Не он, а другой! – нетерпеливо буркнул Мэкки.
Лу повернулся обратно к кузену.
– Это Джонни Марч. Грабитель – одиночка. Последнее время орудует здесь, и в Филадельфии тоже.
– Марч,.. – процедил Мэкки сквозь зубы. – Значит, так он теперь называет себя?
– Ты его знаешь? Где-то встречались?
– У нас. Мы жили с ним в одном квартале. Были в одной команде. Работали на одного патрона.
Лу уловил намек:
– И что же в нем не так?
– Он – стукач. И даже хуже. Он заявился в суд и там все рассказал. В тот раз у закона против нашего дона кишка оказалась тонка, посадить его так и не смогли. Но этот сукин сын сделал все, что только мог, чтобы утопить его по уши. И со свидетельской скамьи изо всех сил старался помочь судьям.
Мэкки-нож не знал, что позднее Джонни сделал ещё больше. Ведь именно благодаря ему дон угодил-таки в тюрьму за перевозку партии наркотиков. А значит, Джонни стал виновником того, что Мэкки остался без работы.
Всего этого Мэкки не знал. Но и того, что он знал, было вполне достаточно.
Лу снова оглянулся и посмотрел в сторону бара. Фрэнк Белл как раз заказывал выпивку себе и Джонни.
– Очень интересно,.. – пробормотал Лу. – Фрэнк явно будет очень мне признателен, когда он услышит твой рассказ.
Фрэнк Белл предложил Джонни выпить, чтобы успокоить муки совести: он только что облегчил его карман почти на девятьсот долларов. Партия в покер проходила на втором этаже.
Оказываясь в выигрыше, Фрэнк всегда приходил в превосходное настроение. И не только из-за выигранных денег.
Фрэнк был старшим из сыновей дона Альдо, ему шел тридцать первый год. Красивый брюнет прекрасного телосложения обладал обаятельной улыбкой и властным взглядом. Джонни вошел с ним в контакт самым простым и быстрым способом: пришел просить разрешения провернуть в Ридинге свое первое дело.