Текст книги "Тайна магов"
Автор книги: Екатерина Герасимова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 4 страниц)
Глава 2
Первые шаги
Люди останавливались и недоумённо смотрели на бегущую со всех ног молодую пару. Те, кто меня узнавал, удивлялись ещё больше. Со мною рядом был высокий, худой юноша в смешном плаще с мелкими звёздами, с кожаной сумкой через плечо. Но никто не дерзнул остановить нас, даже стражники, которые сильно хмурились и, очевидно, были недовольны нарушителями спокойствия. Я и не подозревала, что умею так быстро бегать! Сердце в груди бешено колотилось, волосы растрепались, щёки пылали. Лишь бы не было погони! Но до главных ворот мы добрались без трудностей и остановились перевести дух за старой постройкой, невдалеке от железных ворот, преграждающих путь к свободе.
Но возникла одна проблема. Как принцессе выйти из города одной, без парадного экипажа, должного сопровождения да ещё и с довольно сомнительной компанией? Со стороны это показалось бы весьма странным и вызвало бы нежелательные расспросы. Рэй, очевидно, тоже задумался об этом. Продолжая его мысли, я воскликнула:
– Не могу же я идти вот так?! – я покосилась на дозорные башни северных ворот и их охранников. – У меня даже лошади нет, не говоря уж о свите. Нас в любом случае остановят! Что же делать?
– Кажется, я могу кое-что сделать, ваше высочество. Да, Вильена… К счастью, я прихватил с собой зелье метаморфозы. – Заметив, что я недовольно нахмурилась, Рэй улыбнулся.
Он смотрел на меня как-то снисходительно, как на ребёнка. Да, я всё ещё не пришла в себя после продолжительной пробежки и удивительного магического прыжка с большой высоты. И да, я впервые столкнулась с открытым проявлением магии и с понятным недоверием относилась к ней. Но, видимо, это его забавляло.
– Вы спрашивали, как я проник к вам в комнату, ваше высочество? По секрету, я принял облик одного из стражников, выпив вот этой жидкости. – Рэй вытащил из наплечного мешка склянку, наполненную жидкостью ярко-жёлтого цвета. Я несколько удивилась, только теперь заметив, что Рэй был экипирован так, словно уже был готов к приключениям.
– Вы нисколько не изменитесь, но всякий, кто на вас посмотрит, будет видеть другого человека, вид которого вы захотите принять.
Я заинтересовалась:
– А на сколько хватает такого эффекта?
– Ну примерно… Минут на пять. Это всё зависит от того, как его приготовить… Но, ваше высочество, вы точно решили покинуть дворец? Вы ведь могли бы…
– Нет, я решила точно. – Я взяла склянку из его рук и глотнула содержимое. Жидкость оказалось на удивление сладкой. Ничего не изменилось.
– Ну? – нетерпеливо поторопила я.
Рэй довольно улыбнулся.
– Теперь нужно представить образ, который вы захотите принять, ваше высочество. И чем подробнее и детальнее, тем лучше!
– Ты можешь называть меня по имени, – напомнила я и, зажмурившись, стала думать, в кого бы мне перевоплотиться. Чей облик мог бы пригодиться в данный момент? Так, Диана и братья сразу отпадают – они тоже из королевской семьи. Майлин? Нет, она графиня, причём довольно известная. Но кто?
И тут я вдруг снова почувствовала присутствие чужой магии рядом. В голове возник знакомый уже образ, будто кто-то из далёкого воспоминания или сна зовёт куда-то… Зовёт меня к себе. Слов не разобрать, но я будто и так понимаю их смысл. Я упрямо тряхнула головой. Стоп! Неужели опять?!
Я пришла в себя, но была так потрясена и словно потеряна, что не могла сказать ни слова. Рэй удивлённо отпрянул, но в то же время одобрительно кивнул.
– Отлично, принцесса Вильена! А теперь идёмте, нельзя терять ни минуты. – Рэй смущенно отвёл глаза.
– Постой, а разве я…
– Идёмте, ваше… Принцесса Вильена! Он ищет меня.
– Кто? – снова удивилась я.
– Учитель. Я не сказал ему.
– Не сказал что? – я почувствовала себя ещё более глупо.
– Не сказал, что иду с вами, принцесса. – Рэй как-то смущённо скользнул по мне взглядом. Я снова удивилась. Ведь я до недавнего времени и сама не знала, что иду куда-то…
– Некогда объяснять! – уклончиво ответил Рэй. – Но я ещё тогда в лавке решил, что пойду с вами. Учитель воспитывал меня с раннего детства. Он вложил в меня все свои знания и умения, научил всему, что я умею. Я ему за всё очень благодарен… – Рэй посмотрел на закатное небо. – Но наши взгляды на некоторые важные вещи разошлись.
Он печально взглянул на замок и с серьёзным видом продолжил.
– Я тоже принял решение. Я, как и ты, знаю, что нужно делать. Я должен кое-что сделать! Это действительно важно. И если ты не против, Вильена, я хочу идти с тобой. Пусть тебе пригодятся мои знания магии. – Рэй взволнованно взглянул на меня. Я задумалась. Ведь я сама даже не знаю, куда, собственно, иду и что нас ждёт в пути. Но не могу не признать, что с колдуном всё равно не так страшно.
– Ладно. – Вздохнула я. – Идём! Но только не спрашивай куда именно.
Только когда мы оказались за стенами дворца, я смогла перевести дух. Я почувствовала себя свободной, и на душе стало легко. Я всю жизнь практически была лишена выбора, а теперь сама могу выбирать дорогу! Я была счастлива!
* * *
Так, вдвоём они шагали по широкому тракту на северо-восток Ритвенского королевства. Вильена будто чувствовала, куда идти: нужный путь был словно знаком ей, но позабыт. Как будто что-то влекло её туда, на север. За землями её королевства располагалось королевство Огалии, и сразу за ним – Притворное. Вильена знала, хоть и понятия не имела как, что их путь лежит через эти земли.
Так, они молча шли уже около часа. На пути им попадалось всё меньше народу, и скоро на широкой дороге они остались совсем одни. Вильена начала уставать. Рэй бодро шёл впереди, не сбавляя шаг, – для него такие расстояния были вполне привычным делом. Но принцесса не привыкла так много шагать. И кроме того, Вильена в своё оправдание припомнила, что до этого они пробежали чуть ли не через весь дворец и даже не отдохнули после этого. Да ко всему прочему становилось довольно холодно. Близились осенние ранние сумерки. Чистое небо над ними было усыпано звёздами. Но любоваться на красоту вокруг мешал холодный ветер. А на Вильене по-прежнему было всего лишь утреннее зелёное платье с лёгкой накидкой поверх него. У неё не осталось ни сил, ни желания идти дальше.
– Рэй! Давай где-нибудь остановимся! Я устала, проголодалась и замёрзла! А еще мне страшно, – тише добавила она. – И у меня болят ноги! – капризно уговаривала девушка.
– Но мы не можем остановиться здесь! Мы ведь совсем недалеко ещё ушли от замка. Да здесь и небезопасно. Если я воспользуюсь магией, мой учитель может почувствовать её!
– Но я не в силах больше идти! Не вынуждай, в конце концов, мне тебе приказывать!
Рэй улыбнулся и поддался на уговоры спутницы. Она же – принцесса!
– Хорошо. Давай тогда поищем подходящее место.
Они свернули с тракта и углубились в лес. Здесь было ещё темнее, и Вильене стало страшно. Она не выдержала и схватила Рэя за руку. Через некоторое время они оказались на небольшой поляне, освещённой лунным светом и окружённой со всех сторон высокими широкими соснами. Это было как раз то, что им было нужно.
Рэй бросил на землю свой заплечный мешок и поясную сумку и велел подождать, пока он будет собирать ветки для костра.
Вильена с горечью подумала, что в спешке не догадалась совсем ничего с собой взять. Она устроилась на мягком, слегка сыром мху возле старой сосны.
Ей ужасно хотелось есть, ведь она ничего не ела целый день. Рэй отсутствовал довольно долго, а когда появился с большой охапкой сухих веток, Вильена успела сильно замёрзнуть. Он молча разжёг костёр. Потом стал возиться у огня. Достал миски, хлеб, разложил всё съестное, что у него было на свой мешок. Вильена отвернулась, пряча глаза, на которые навернулись слёзы. Как жалко она, должно быть, сейчас выглядела, радуясь этой пресной простой еде, а могла бы, как всегда, ужинать по-королевски…
– А ты не жалеешь, что бросил своего старика? – чтобы отвлечься от грустных мыслей, поинтересовалась Вильена.
– За него можно не волноваться – он не пропадёт. Уж за кого, а за него я точно не переживаю, ведь хоть он и не практикует, но он вполне сильный маг. Такие не пропадают.
Рэй снял и расстелил свою смешную мантию, жестом приглашая принцессу к ужину. Потом достал свёрток, в котором оказался хлеб, разделил пополам и часть протянул Вильене. Ещё у него нашлось немного овощей. Выглядело всё просто, но оказалось очень вкусным.
– Нужно будет подумать о пропитании на будущее. Жаль, что я не смог взять больше… И магией воспользоваться не было времени…
Вильена задумчиво кивнула.
– Возможно, нам следует присоединиться к какому-нибудь каравану? Вряд ли удачно будет путешествовать сейчас пешком, ведь уже холодно. Утром поищем какую-нибудь повозку. Ночью нас вряд ли кто-нибудь подберёт.
– Принцесса, а вы не хотите поделиться своими дальнейшими планами? Я хочу сказать… Вы знаете, где искать того мага, что наложил на вас заклятие? – осторожно поинтересовался Рэй.
– Ты опять обращаешься ко мне не так, как надо, – улыбнулась Вильена. – Да, ты прав. Я не хочу скрывать что-то от тебя. Просто я сама ни в чём не уверена. Одно знаю точно – наш путь на север. Куда-то… Сначала пересечём границу нашего Ритвенского королевства, доберемся до Огалии, возможно, через Шагнор. А дальше пока не знаю. Кстати, послушай, а сейчас эта чужая магия… Ты и сейчас её чувствуешь?
Рэй молча кивнул и уклончиво отвёл взгляд. Вильену несколько раздосадовало, что ученик старого мага оказался таким скрытным и немногословным.
После позднего ужина начались приготовления ко сну. Хотя готовить им, собственно, было особо и нечего: Рэй смастерил на мягком мху лежанку из сосновых иголок, сверху постелил свой чудо-плащ. Вильена попробовала сесть – оказалось довольно тепло и мягко. Сам Рэй устроился на другой стороне костра, но ещё долго не спал, порой поправляя огонь, и уснул, задумчиво глядя на гаснущие звёзды. Вдали проухал филин. Так закончился первый день их приключений.
* * *
Толстый, низкого роста, с залысиной на голове торговец, согласившийся их подвезти в своей повозке, сидел напротив Вильены и широко улыбался. Он пообещал им, что уже через пару дней они будут в королевстве Огалия. Платы за проезд у них не было, у Рэя не нашлось ничего ценного, и Вильене пришлось пожертвовать своим бриллиантовым кольцом – подарком Дианы. Это было последним их состоянием.
Они ехали по каменной дороге Северного тракта уже несколько часов. Практически в тишине, если не считать бессмысленного бормотания молодого извозчика – парня крепкого телосложения в простой потёртой одежде, управляющего их телегой. Он порой что-то бубнил себе под нос, не обращая ни на кого внимания, – видимо, был не в ладу с головой, как подумала Вильена.
Рэй читал книгу, которую как-то умудрился прихватить с собой. Иногда мимо или навстречу проезжали другие телеги, реже встречались пешие путники. Лошадь размеренно и уверенно бежала вперёд. Вильену клонило ко сну. Чем дальше они отъезжали от города, тем меньше людей им встречалось на пути. Вдруг Вильена заметила, что их лошадь ускорила шаг. Видимо, по своему желанию, потому что извозчик вдруг встрепенулся и довольно резко натянул поводья. Лошадь неохотно остановилась, недовольно фыркнув.
Наступила странная тишина. Дорога петляла между деревьями. Главный тракт остался позади, а Вильена, укаченная размеренной тряской, даже не заметила, когда они свернули на пыльную, проторенную лесную дорогу. Она только сейчас заметила красоту вокруг: ещё густая жёлто-зелёная листва деревьев, освещённая мягким осенним солнцем трава, громоздящиеся повсюду пышные кусты. Вдоль дороги и по всему горизонту росли дикие цветы. Но среди этой красоты отчего-то чувствовалась какая-то опасность. Рэй первым почувствовал неладное. Он напрягся и зашептал что-то, озираясь по сторонам.
– Вы слышите? – спросил торговец упавшим голосом.
– Да, – кивнул Рэй, нехотя прервав заклинание. – Их пятеро, и все вооружены.
– Что происходит? – спросила Вильена и тут же получила ответ: в каком-то дюйме от её лица что-то просвистело. Принцесса обернулась и ахнула – в ствол дерева за её спиной воткнулась стрела. Вильене стало страшно, она еле сдержалась, чтобы не закричать. Рэй с силой толкнул её так, чтобы она упала на тюки на дне повозки. При падении она больно ударилась локтем об угол какого-то сундука.
Торговец в панике запричитал, начал грызть ногти, а затем тоже грохнулся рядом с девушкой на свои мешки лицом вниз и, кажется, зарыдал. Вильена в панике обнаружила, что над их головами свистят стрелы! И как много! Но вдруг снова всё стихло. Все услышали, как всхлипывает уткнувшийся лицом в тюк торговец. Вильена нерешительно подняла голову и увидела, как Рэй одним прыжком спрыгивает с телеги. Их молодой извозчик тоже слез со своего места и грузно встал, подбоченившись, рядом с ним.
– Что вам нужно? – громко, но спокойно крикнул Рэй, обращаясь куда-то к лесу.
– Да всякому понятно, что они собираются нас ограбить и убить, – жалобно пробормотал торговец, высунув свой нос из-под мешков.
Какое-то время вокруг стояла тишина, а потом за их спинами послышался хруст веток. Все разом обернулись и увидели крупного телосложения мужчину, идущего в их сторону.
– О, мой живот! Меня сейчас… – неожиданно взвыл их извозчик. Верзила-кучер схватился за живот, согнулся пополам и, скорчившись, побежал в кусты в противоположную от незнакомца сторону.
Принцесса, ученик мага и торговец удивлённо смотрели своему извозчику вслед. Мужчина, остановившийся шагах в двадцати от них, громко расхохотался. Вильена с досадой посмотрела на него. Тот выглядел довольно молодым и был высоким, широкоплечим, с густой бородой.
– Я предлагаю вам сдаться по доброй воле и пойти с нами! Тогда вы наверняка останетесь живы! – отсмеявшись, крикнул путникам незнакомец.
Из леса за его спиной показались ещё четыре фигуры, они медленно стали окружать телегу. Торговец зашептал какую-то молитву. Вильена вопросительно посмотрела на Рэя. Тот пожал плечами, но ничего не сказал. Принцесса медленно поднялась. «Интересно, узнали ли они меня?» – мелькнула у неё мысль. Она ловко спрыгнула с телеги на землю, примирительно подняв руки вверх, за ней, трепеща и тихо ругаясь, последовал торговец.
Разбойники окружили их и связали руки за спинами. Один из их шайки подошёл к телеге и бесцеремонно начал перебирать вещи. Расшвыряв тюки и открыв сундуки, он громко присвистнул: «Фиц! Да мы наткнулись на богатеньких! Удача сегодня на нашей стороне!»
Главарь разбойников, к которому тот обращался, стоял в стороне и ухмылялся.
– Давайте скорее доставим ценный груз в деревню, парни! – приказал он. – И их туда же. С ними пусть старейшина разбирается.
– А ты мне кого-то напоминаешь. Я где-то тебя видел? – спросил один из разбойников Вильену, подталкивая к телеге. Она решила промолчать.
Глава 3
Странное освобождение
Деревня, куда их доставили разбойники, находилась глубоко в лесу. С виду она походила на небольшое поселение, с несколькими улицами и немногочисленными низенькими домиками. Деревянные, каменные, с разного цвета черепицами на крышах – почти все дома одинаково были окружены садом или огородом, где выращивались овощи и травы. Местные жители провожали пленников безразличным взглядом или не замечали вовсе. Вильена ненадолго порадовалась, что никто так и не узнал её. Рэй был спокоен, и отчего-то его спокойствие передавалось и ей. Когда пленников подвели к старому деревянному строению без окон, кто-то их окликнул.
К главарю разбойников подбежала смуглая тёмноволосая женщина и, никого не стесняясь, поцеловала в губы.
– Ты так скоро вернулся, Фицилио! – радостно воскликнула она. – Мы думали вы, наоборот, снова задержитесь сегодня допоздна. Кого это вы привели? – казалось, она будто только что заметила пленников.
– Пусть пока посидят здесь. – Фицилио кивнул на деревянный дом. – Пусть старейшина решает. Может, убьём их, а может, сойдут за рабочую силу…
– Да, – задумчиво кивнула девушка, беззастенчиво разглядывая троицу. – Особенно теперь, когда королевская гвардия совсем нас прижала, они вполне могли бы на что-нибудь сгодиться.
Разбойники подтолкнули пленников к дому. Внутри оказалось полутемно и пусто. Их, связанных, бросили на холодный пол. Когда за ними с грохотом закрыли дверь, оставив одних, торговец громко выругался:
– Что теперь с нами будет? И угораздило же меня влипнуть в эдакую передрягу! Я ещё слишком молод, чтобы умирать! – с досадой ворчал он. – Думал, разбогатею, женюсь, обзаведусь семьёй…
– Перестань! – раздражённо прикрикнула на него Вильена. – Нам всем нужно успокоиться. Мы найдём способ выбраться отсюда.
Хоть Вильена и говорила смело и уверенно, но сама в это верила мало. Как им отсюда сбежать?
– Я никак не могу освободиться от этих верёвок, – вставая на ноги, воскликнул Рэй. – И поэтому не смогу использовать магию.
– И у меня нет идей… – Вильена тоже поднялась с грустным вздохом.
Им ничего не оставалось, кроме как ждать. И ждать пришлось довольно долго. Рэй заметил, что снаружи уже темнеет. Торговец бродил взад-вперёд вдоль стен.
– Что-то они не торопятся решать нашу участь. Может, так у нас появится возможность прожить до утра? – съязвил торговец.
– Давайте лучше не будем думать сразу о худшем варианте, – вздохнула Вильена, хотя на самом деле уже думала сама. – Кстати, как ваше имя?
– Цирелий, – буркнул торговец, тяжело опускаясь на пол.
И в этот момент дверь распахнулась, пропуская внутрь незнакомого молодого парня. Вильена шагнула ближе к Рэю. Цирелий снова поднялся с неожиданной для него прыткостью.
Вошедший был, очевидно, местным жителем. Он молча и скромно поклонился, осторожно подошёл ближе и вполне дружелюбно, слегка застенчиво, с поклоном проговорил: «Странники! Позвольте принести вам искренние извинения за всех жителей нашей деревни! Мне поручили вас освободить и пригласить на общий ужин и собрание… Если вы пожелаете, конечно», – пылко добавил он.
Тут же в дверной проём просунулась голова молоденькой рыжеволосой девчушки.
– Мы очень ждём вас! Пожалуйста! – она робко и открыто улыбалась. – Вы больше не наши пленники, а желанные гости. Мы, все мы, просим у вас прощения, что так обошлись с вами! Поужинайте с нами у костра?
Вильена, Рэй и Цирелий молча переглянулись и нерешительно кивнули, соглашаясь. Пусть это всё и выглядело подозрительным и непонятным, но отказаться и уйти в лес поздно ночью голодными никому из них не захотелось. Да и хотелось узнать, что всё-таки случилось?
Освободив, их проводили на большую людную площадь, в самом центре которой горел просто-таки огромный костёр, а по краям были расставлены длинные деревянные столы. Теперь Вильену, Рэя и Цирелия встречали добродушными улыбками и провожали любопытными взглядами. Но никто с ними не заговорил. Ненадолго вокруг них собралась стайка ребятишек, с весёлыми криками крутившихся рядом. Столы были накрыты как будто бы к празднику – еды и напитков было вдоволь, от одного вида и аромата у голодной Вильены заурчал живот и потекли слюнки.
Осенняя вечерняя прохлада давала о себе знать, но вокруг костра было вполне тепло.
Те двое, что освободили путников, любезно предложили занять свободные места за любым столом и куда-то ушли.
– Надеюсь, они вернут нам наши вещи? – беспокойно спросил торговец. – Мы пропадём в лесу без лошади и телеги. И всё же кто-нибудь объяснит нам, что здесь, собственно говоря, происходит?
Вдруг Вильена различила в одном из пирующих за одним из столов того самого Фицилио, что притащил их сюда. Он увлечённо разговаривал со своим соседом и не смотрел на робких гостей. Вильена сама решительно подошла к нему и громко спросила:
– Ты ведь Фицилио? Может, ты объяснишь нам, что здесь происходит? Ещё утром нас держали пленникам в каком-то сарае, а теперь привели на этот пир. Какой у вас сегодня праздник?
Фицилио шепнул что-то своему собеседнику и, широко улыбаясь, поднялся со стула. Он обошёл принцессу сзади и довольно бесцеремонно приобнял за плечи. От него сильно пахло алкоголем.
– Я рад, что с вами всё в порядке. Не заставляйте меня одного быть в ответе за всё, – он хитро заглянул Вильене в лицо. – Прошу, давайте забудем утреннее недопонимание. Нескладно вышло. Мы не знали всех обстоятельств, а грабежи заплутавших путников – наш, хм, рутинный труд. Говорят, за вас вступился сам Хранитель первоисточника! Видимо, вы какие-то особенные. А мы не смеем его ослушаться.
– Хранитель первоисточника? – вежливо отстранилась от Фицилио Вильена. – А кто это?
– Ну… Вам всё это лучше объяснит наша старейшина, – девушка обернулась туда, куда указал Фицилио, и увидела очень старую женщину, одиноко сидевшую на шкуре животного у костра. Вильена отошла от столов и присмотрелась к ней. Все обращались к старейшине вежливо и относились с явным почтением. Молодые девушки иногда подносили ей еды и питье, но быстро отходили потом по своим местам.
Рэй подошёл к Вильене. Всё это время он стоял в стороне и хмуро следил за их разговором с разбойником. Цирелий куда-то пропал, сказав, что хочет разузнать про свой товар и лошадь.
Пошептавшись, Вильена и Рэй подошли к старейшине. Женщина, казалось, не заметила их присутствия рядом – она неотрывно смотрела на языки пламени, танцующие на огромном костре, и медленно раскачивалась из стороны в сторону.
Вильена неловко поздоровалась. Старая женщина взглянула на неё и улыбнулась.
– Очень странно видеть вас здесь, ваше высочество. Я знаю, у вас много вопросов. Присядьте. И вы, молодой человек, тоже, – даже не взглянув на Рэя, пригласила она. – Я отвечу на ваши вопросы. Меня зовут Лейла, и я здесь старейшина.
Ученик мага и принцесса молча опустились на шкуру рядом с ней.
* * *
– Утром на нас напали ваши люди и привели сюда. Мы весь день провели пленниками, ожидая страшной расправы, а теперь вдруг оказались гостями здесь. Мы не понимаем, что всё это значит, – начала Вильена.
– О, вы просто не знаете, что за вас вступился сам Хранитель первородного источника силы! Он неожиданно явился видением мне, когда Фицилио – думаю, вы с ним уже знакомы – и его люди доложили мне про вас.
Рэй и Вильена переглянулись.
– Кто такой этот Хранитель? – спросил Рэй. – Ваше божество?
Старейшина хрипловато рассмеялась.
– Я-то думала, что о нём известно всем в Замарине. Но когда-то, возможно, о нём говорили больше. В каком-то роде да, мы подчиняемся ему. Это ведь божественное дитя, посланное на землю силами добра. Хранитель первоисточника создан самой природой, чтобы уравновесить силы света и тьмы, добра и зла. Наша деревня стара как свет. И я, как старейшина, получила знания предшествующих поколений при посвящении. Во мне, хоть этого и не видно таким молодым людям, как вы, текут кровь и силы не одного поколения старейшин и мудрецов нашего рода. И насколько помнит наша история – всегда в нашем прошлом над нами покровительствовал Золотой ребёнок.
– Так он что-то вроде Бога? – уточнила Вильена, взволнованно слушавшая старую женщину. Она вспоминала последний рассказ своего отца и чувствовала взаимосвязь с ним сейчас.
– Нет, принцесса, что вы. Это всего лишь человеческий ребёнок. Но он избранный высшими силами. Ему свойственны и человеческие слабости, и век его так же короток, как простого смертного. Но он, а вернее будет сказать, его образ, его душа всегда является нуждающимся, страдающим, слабым, чтобы помочь решить судьбу, указать верный путь. Хотя ходят слухи, что являться он может и не ко всем, но вот сегодня утром и мне было видение. Он явился передо мной и велел вас отпустить, благословить и принять как дорогих гостей. И вот мы устроили своеобразный праздник в вашу честь! Да, кстати, я лично приношу свои извинения, в том числе и за то, что не сказали вам ранее. Тут не обошлось, признаюсь, без житейский споров и кое-каких бытовых распрей.
Вильена перевела взгляд на Рэя. Тот выглядел не менее удивлённо, чем, наверное, она сама.
Старуха снова уставилась в огонь, прикрыв глаза, словно разговор её утомил. Но Вильене не терпелось узнать больше!
– Вы говорите, что людям является лишь его облик? А где же тогда находится при этом сам Хранитель?
– О, этого никто не знает, ваше высочество… – протянула пожилая женщина, поправляя одеяло у себя на коленях. Она взяла глиняную чашу возле своих ног и отпила из неё глоток.
– Что же вы и ваши спутники ничего не едите? Вы можете не беспокоиться: вас никто не узнал и никто не потревожит. Я позабочусь о вашей безопасности. Вы можете мне доверять, ваше высочество. Хотя бы потому, что не хочу иметь больших проблем с королевской гвардией, – снова сухо рассмеялась она.
Рэй поднялся и помог встать Вильене. С непривычки у неё затекли ноги от долгого сидения в неудобной позе. Но прежде чем уйти, Вильена обернулась к старейшине.
– Послушайте… Может, вам мой вопрос покажется неуместным, но как вы думаете, зачем Хранитель… Ребёнок может быть нужен злу? Одному злому магу?
Старейшина пожала плечами.
– Как я уже говорила, Хранитель первоисточника уравновешивает силы добра и зла в этом мире. И хорошо, что сам выступает на стороне сил добра. Видимо, если он окажется, хм, в плохих руках, то зла станет больше… Но если нарушится баланс… Нет. Глупости всё это! Испокон веков Он умел о себе позаботиться, и что же теперь должно такого случится, что… Ерунда! Я верю Хранителю. Могу предположить ваше замешательство, ведь вы, ваше высочество, о нём ничего не знаете. Но я уверяю вас, вам не стоит и думать ни о чём таком.
Вильена, озадаченная услышанным, ещё раз поблагодарила старую женщину и подошла к Рэю, который стоял у одного из столов и ждал её. Он тоже был очень голоден, но посчитал невежливым начинать есть без неё. Оба накинулись на еду, отложив разговоры на потом. Сначала у Вильены мелькнула мысль, что еда может быть отравлена, и вообще неудобно есть среди тех, кого совсем недавно считали врагами. Но голод победил благоразумие принцессы. Тем более воодушевляющим примером послужил уже уплетающий за обе щеки Рэй.
После сытного ужина Вильена и Рэй отошли подальше от площади и устроились на заднем дворе одного из домов. Здесь их почти не было видно, но всё же чувствовались любопытные взгляды редко проходящих мимо местных жителей.
– Странно всё это, – протянул Рэй. – Эти люди… Нам их фанатизм вышел на руку, но если вдуматься… Не хочется мне здесь задерживаться. Не известно, кто или что еще может явиться к этой женщине…
– Нужно поискать Цирелия. Интересно, он разобрался с лошадью и вещами, – улыбнулась принцесса.
– Вильена, я тут поразмыслил… Возможно, король как-то связан со всем этим. Почему именно к нему обращался тёмный маг во сне? Ведь явно не просто так. – Рэй посмотрел на принцессу и неловко замялся. – Но я не имею в виду ничего такого…
– Нет, Рэй, возможно, ты прав. Только отец мне сказал, что ровным счётом ничего об этом не знает. Думаешь, он мог соврать? Не похоже было. Да и зачем?
– Если он и соврал, то у него были на то основания.
– М-да… – протянула озадаченно Вильена. – Выходит, что какой-то сильный маг из сна отца хочет заполучить Хранителя первоисточника, или, как его ещё называют, Золотого ребёнка, чтобы стать ещё сильнее, а мой отец, возможно, знает о нём что-то. Только я всё равно не понимаю: при чём здесь я? Знаешь, Рэй, – вздохнула Вильена, – я всё чаще задумываюсь, правильно ли я поступила, сбежав из дворца…
Рэй хотел ответить что-то, но его перебил громкий голос Цирелия.
– Они согласились вернуть только половину моего товара! – Возмущённый торговец быстро шёл к ним от площади, всем своим видом выказывая негодование.
– Вот ты где! – воскликнул Рэй. – Мы уже поужинали. А ты где всё это время пропадал? С кем ты говорил?
– Не важно, – печально отмахнулся Цирелий, – хорошо ещё, хоть телегу вернут и лошадь. Да хоть бы и так, конечно. Ещё повезло, что целыми и невредимыми остались! Это нас какой-то Хранитель спас! Вы уже слышали?
Рэй в нескольких словах пересказал тому суть разговора со старейшиной.
– Что-то у меня всё равно нет желания ссориться с этими людьми, – озвучил общую мысль Цирелий. – Что ж, давайте спросим об обещанном ночлеге и завтра с утра пораньше уберёмся подальше отсюда!
Все негласно согласились.