355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Екатерина Бебиа » К штыку приравняв перо... » Текст книги (страница 1)
К штыку приравняв перо...
  • Текст добавлен: 29 марта 2017, 14:00

Текст книги "К штыку приравняв перо..."


Автор книги: Екатерина Бебиа



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 6 страниц)

ЕКАТЕРИНА БЕБИА
К штыку приравняв перо…

Книга написана по инициативе Союза журналистов Абхазии. Издана при поддержке Александра Анкваб.


Предисловие

История СМИ в период Отечественной войны народа Абхазии (1992–1993 г.г.) сохранила немало примеров того, как корреспонденты – граждане Абхазии или приехавшие из России – разделили с бойцами все опасности фронтовой жизни, шли под огонь, участвовали в десантных операциях, ходили в атаку. Такое поведение не всегда диктовалось прямым выполнением редакционного задания. Мерой их поступков были другие законы – законы фронтового Товарищества, законы совести.

Во время войны в Абхазии погибли 15 человек, деятельность которых так или иначе была связана со средствами массовой информации.

Это – девушка из Ткуарчала, до войны – редактор гудаутской газеты «Аублаа», поэтесса, на войне ставшая санинструктором, часто выступавшая в первые месяцы войны по ткуарчальскому телевидению Саида Бадровна Делба. Это – молодой поэт из Москвы, во время войны в Абхазии работавший корреспондентом радиостанции Би–би–си и одновременно ставший с оружием в руках на защиту Абхазии Александр Викторович Бардодым.

Восемнадцатилетний Апмас Владимирович Капба до войны работал в типографии на выпуске газеты «Апсны». Он участвовал в высадке десанта батальона «Горец» на горе Ахбюк и пропал без вести. Корреспондент московской газеты «Экспресс–хроника» Андрей Анатольевич Островский приехал в Абхазию по зову сердца и погиб в боях за село Мыркула на Восточном фронте.

Фотокорреспондент ИТАР-ТАСС Андрей Борисович Соловьев в день освобождения Сухума – 27 сентября 1993 года – был с первыми подразделениями, которые вошли в город Он вел съемку на площади перед Домом правительства – последним оплотом противника и здесь погиб с фотоаппаратом в руках.

В одной руке автомат, в другой – ручка Так погибли военные журналисты и бойцы Константин Семенович Габниа и Мирод Сампалоеич Гожба. Они и до войны были нештатными корреспондентами гудаутской районной газеты «Бзыбь» публиковались в других периодических изданиях, а также выступали по радио и телевидению Абхазии.

Погибли с оружием в руках бывшие сотрудники Гостелерадиокомпании Абхазии при освобождении Гагры – Лаврентий Давидович Брандзия, а на Восточном фронте – Автацдил Шаликович Гварамия. Из непосредственно работавших и во время войны в Гостелерадиокомпании Абхазии погибли четверо. Анзор Милотонович Кварчелиа. Валерий Засимович Ажиба, Аслан Нур биеевич Камкиа, Джамбул Рауфович Джопуа Из–за подорванного во время войны здоровья уже после нее скончался телережиссер Анатолий Алексеевич Шониа Он награжден орденом Леона.

Их памяти посвящена и, прежде всего о них – эта книга.

Журналисты Абхазии на войне

В день начала войны в Абхазии – 14 августа 1992 года – по Абхазскому радио и телевидению было передано обращение Председателя Верховного Совета Республики Абхазия Владислава Григорьевича Ардзинба к народу Абхазии, где говорилось о том, что грузинские войска вошли в Абхазию с целью ликвидировать абхазскую государственность и что необходимо всем встать против агрессора.

Точно так же как защитники Абхазии с охотничьими ружьями и даже совсем безоружные встали на огневой рубеж, гак и работники средств массовой информации пришли в свои редакции и взялись за свое оружие – перо. А затем с телекамерой, магнитофоном и записной книжкой тоже пришли на передовую.

«Боевое крещение» журналисты и операторы Гостелерадио получили в Сухуме на Красном мосту, где разворачивались главные события начавшейся войны Первые репортажи о войне были записаны на Красном мосту и в тот же день переданы в эфир. Ополченцы в один голос говорили. «Враг пришел в наш дом мы защищаем свой очаг, свои семьи Нам поможет Бог ибо защищать свою землю – это святое дело Пока хоть один абхаз жив, мы не сдадим свода Родину. Ведь у нас она одна Без Родины человеку нет жизни на земле.» [1]1
  Личный архив Бебиа Г. Г. Аудиокассета № 1


[Закрыть]

14 и 15 августа Абхазское радио и телевидение выходило в эфир из Сухума и доносило до людей правдивую информацию о том, что происходит в Абхазии.

15 августа Госсоветом Грузии было принято решение о прекращении передачи информации из Республики Абхазия различным международным агентствам Распространению подлежала только га информация, которая согласована с Тбилиси. 16 августа в первой половине дня вооруженная группа госсоветовских вояк захватила радиотелевизионную передающую станцию в Сухуме, отстранив ее сотрудников от работы.

Так прекратилось вещание Абхазского радио и телевидения Журналисты были лишены права правдивую информацию о кровавых событиях в Абхазии. Грузины исправили полученные в результате боя повреждения телевышки на Сухумской горе, и сами вышли в радио и телеэфир из Сухума Их передачи выходили на грузинском и русском языках. Ведущего же на абхазском языке за весь период войны они не могли найти ни на телевидении, ни на радио. Оставшиеся в оккупации абхазы, которые могли бы вести передачи, под всякими предлогами отказывались это делать.

В тот же день, 16 августа, когда телевышка была занята грузинами, коллектив Абхазской Госгелерадио– компании обратился к журналистам России, Международной конфедерации журналистских союзов, информационным агентствам стран мира В их обращении говорилось: Идущая по каналам Грузинского радио и телевидения информация не отражает реальной обстановки в Абхазии. Убедительно просим в эти трагические часы, переживаемые Абхазией, проявить профессиональную солидарность и поддержку. Мир должен знать о кровавых преступлениях боевиков армии Госсовета Грузии, во главе которой стоит «великий демократ» Шеварднадзе. Уважаемые коллеги! Обращаемся к вам за содействием в прорыве информационной блокады, в которой оказалась наша республика…».[2]2
  Письмо журналистов Абхазской Гостелерадиокомпании от 16 августа 1992 г.


[Закрыть]

Эдуард Шеварднадзе открыл второй фронт – информационную войну против Абхазии и ее народа. На это он не жалел средств.

Работники Гостелерадиовещательной компании Абхазии вынужденно оставили свои рабочие места. Абхазские ополченцы уже перешли от Красного моста в район Гумисты, а грузинские войска без боя вошли в Сухум и оккупировали его.

Руководство Абхазии, все службы, Абхазское телевидение и радио, редакции периодических изданий и большинство абхазского населения Сухума были эвакуированы в Гудауту. Абхазское народное ополчение закрепилось у реки Гумисты.

Директором студии Абхазского радио тогда был. Владимир Хашба, старшим редактором – Семен Адлейба.

Во время войны каждое слово, произнесенное в эфире Абхазского радио, давало силу и энергию народу Абхазии, борющемуся против агрессора. Владислав Ардзинба подчеркивал, что «в течение всего времени агрессии против Абхазии… мы остаемся объектом дезинформации». [3]3
  Интервью В. Г. Ардзинба для журнала «Страна души». Июль 1995 г.


[Закрыть]
Ведь только Абхазское радио правдиво освещало события, и поэтому он высоко оценил его работу и сам находил время отвечать на вопросы Абхазского радио и телевидения.

В первые дни войны, пока не произошло общее отключение электричества, на Восточном фронте выходили в эфир ткуарчальские радио и телевидение, нерегулярно, но все же печаталась газета «Ткварчельский горняк». Но после отключения электричества это стало невозможным. С помощью дизеля Ткуарчальское радио еще несколько дней могло выходить в эфир, но затем и эти передачи прекратились Единственным средством, при помощи которого можно было связаться с Большой землей (так называли тогда Гудауту) и с внешним миром, стало Абхазское радио, которое смогло разрушить информационную блокаду на Восточном фронте.

Жители блокадного Очамчырского района и Ткуарчала, у которых оставались старые радиоприемники, достали их, починили. Из–за отсутствия электричества и батареек эти радиоприемники подключали к аккумуляторам автомашин или к аккумуляторам для рации. А ткуарчальцы научились их подключать к своим шахтерским лампам, так называемым коногонкам, и приложив ухо к усилителям, слушали Абхазское радио, которое доносило им правдивую информацию. Затем эта информация, подобно народному устному творчеству, передавалась от одного к другому, из тыла к оборонительным рубежам.

Война разделила абхазское население. Часть его осталась в оккупированных районах Абхазии. Семьи часто оказывались разделенными. Мать Искала своих детей, дети – родителей, бабушки – внуков. И единственным связующим звеном для таких семей стало Абхазское радио. Непосредственно эту ношу взяла на себя корреспондент Людмила Цобехиа, которая до войны работала в Министерстве просвещения Абхазии и как нештатный корреспондент стала вести на радио рубрику «Школа и жизнь». Во время войны она вела передачу «Агэфа» («Надежда») Благодаря этой передаче люди узнавали друг о друге – кто где находится.

Рубрика «Агэфа» помогала людям надеяться, что они сумеют выжить в этой страшной войне. Рубрика стала мостом между потерявшимися людьми, семьями. Каждый. кто потерял своего близкого, постоянно слушал Абхазское радио с надеждой – если не сегодня, то завтра я услышу о своих близких… Но Абхазское радио доносило до них не только радостные вести, но и трагические, ведь шла война, а война без жертв не бывает. И горькая правда была тоже необходима людям.

Поскольку в Сухуме осталось немало абхазов, для них готовились специальные передачи. В адрес Абхазского радио приходило немало корреспонденций из Сухума, в которых давался резкий отпор лживой информации, исходящей из грузинских источников.

В этом отношении особо отличались радиопередачи, подготовленные ученым, почетным академиком строительного комплекса Российской Федерации Олегом Шамба и Константином Гулиа.

Аналитические статьи, подготовленные Олегом Шамба и другими корреспондентами русской радио редакции – Риммой Медиа, Дауром Начкебкя, Дауром Зантариа, передавались обычно в эфир в чтении актера. во время войны работавшего диктором Абхазского радио Владимира Никонова. Позже Никонов сам стал автором и редактором.

Так как мощность Абхазского радио усилиями техников была уже достаточно большой, то его голос доходил не только до республик бывшего СССР, но и в дальнее зарубежье, почти во все страны мира. Сообщений Абхазского радио ждали тысячи наших соотечественников за рубежом – в Турции и других странах ближнего Востока, Германии, Англии, США.

Для слушателей вне Республики Абхазия были созданы две специальные программы: «Голос Абхазии» и «Голос Родины». Главным их редактором был назначен профессиональный журналист, до войны работавший корреспондентом Абхазского телевидения, Гарри Дбар. В программе «Голос Абхазии» в эфир выходила корреспондент Светлана Корсая, по профессии – искусствовед. Редактором и ведущей программы «Голос Родины» была Алина Ачба.

С первого дня выхода в эфир Абхазского радио уже в Гудауте, откуда велось вещание во время войны, мной велась передача «Дорогами героев». В ней раскрывались образы людей, которые, совершив свой нелегкий, жертвенный путь, позволили сохраниться абхазскому народу и навеки остаться в сердцах потомков, в памяти своей нации.

Когда работники Абхазского телевидения покинули Сухум, первоочередной задачей для технических служб АГТРК стала организация телевидения по временной схеме из Гудауты. В течение трех дней наши техники организовали это телевещание. Базой для него стало полукоммерческое телевидение «Гэнекс», существовавшее там до войны. У его работников была передающая станция, хотя и небольшой мощности.

Несмотря на то, что Владимир Зантариа тогда являлся депутатом Верховного Совета РА и у него было очень много работы, правительство Абхазии посчитало нужным назначить его первым заместителем председателя Гостелерадиокомпании. Председателем оставался Шамиль Пилиа, его замом – Юрий Кутарба, а директором студии телевидения был Руслан Хашиг.

Перебоев в работе Абхазского телевидения за весь период войны не было, оно аккуратно выходило в эфир в назначенное время. Если случалось опоздание хотя бы на пару минут, телезрители начинали волноваться – значит наверное, что–то нехорошее случилось. Ведь тогда всего можно было ожидать Но как только в эфире звучали знакомые позывные, люди успокаивались. Единственным, что нарушало работу телевидения, были отключения электричества Другой причины невыхода в эфир не существовало. Если же случалось какое–либо повреждение, то технические работники всегда были наготове и очень быстро его устраняли. Им помогало и население – кто чем мог. Все считали своим общим делом обеспечить выход Абхазского телевидения в эфир.

В зону боевых действий часто выезжали корреспонденты телевидения Эмма Ходжаа, Вячеслав Саканиа, Даур Инапшба, Энвер Арджениа, операторы Мизан Помпа, Ахра Акаба, Гарри Аристаа, Астамур Садзба, Виталий Кецба, Роберт Ломиа и водитель Геннадий Смыр.

Работа телевизионщиков часто была связана с риском для жизни. Во время перелета из Гудауты на Восточный фронт три сотрудника телевидения – режиссер Амиран Гамгиа, корреспондент Вячеслав Саканиа и оператор Ахра Акаба попали в плен к врагам, которые, нарушив все нормы международного гуманитарного права, подвергли их побоям и издевательствам. Лишь после усилий со стороны правительства Абхазии они были обменены на грузинских военнопленных.

Сотрудники телевидения Кристиан Бжания, Зураб Аргун, Георгий Гулиа, директор студии Руслан Хашиг, помимо своей основной работы, активно работали на зарубежные СМИ.

Новости обычно вела диктор Эмма Адлейба, которая с большими трудностями выбралась с Восточного фронта и, не смотря на беременность, продолжала работать в условиях войны. Совмещал свои основные обязанности редактора информационного отдела с работой диктора журналист Отар Лакрба.

Ирина Хагба помогала военным корреспондентам, расшифровывая на бумаге каждый кадр на видеокассете, который потом становился золотым фондом Абхазского телевидения.

На долю режиссера Олега Ахмед–оглы выпало монтировать по меньшей мере 5 перегонов в день. Этот человек, едва проснувшись, садился за монтажный стол и часто здесь же и засыпал. Когда он уже не стал выдерживать такой объем работы, научилась монтировать режиссер Заира Бигуаа В основном они вдвоем монтировали весь эфир Абхазского телевидения. А монтажеры Астамур Садзба, Руслан Цвизба, Ричард Чкадуа пошли на фронт. Затем к монтажу подключилась Людмила Бутба.

Всю техническое обеспечение Абхазского телевидения взяли на себя начальник радиотелецентра Леонид Агрба, главный инженер Даур Корсая, начальник цеха телевидения Даур Киут, начальник материально-технического снабжения Руслан Кация, инженеры Геннадий Смыр, Руслан Хаджимба, Дмитрий Авидзбз, Даур Кучубериа, Джамбул Джопуа, Илья Гуния, Аслан Адлейба.

А чуть позже Дмитрий Авидзба, Даур Кучубериа, Джамбул Джопуа, Илья Гуния, Валерий Ажиба, Эдуард Аршба, Астамур Джения пошли воевать.

Министерством обороны РА звукорежиссер Людмила Хагба была направлена на Гумистинский фронт начальником корреспондентского пункта В последние месяцы войны записалась санинструктором корреспондент Абхазского телевидения Элеонора Когониа.

Еще до войны Валерием Куараскуа и начальникам цеха участка радиовещания Темуром Кучуберия была создана телевизионная фирма «Атана где была лучшая телевизионная аппаратура. Темур Кучуберия непосредственно занялся подготовкой передач на этой аппаратуре-в основном для русских новостей Абхазского телевидения.

Военный корреспондент старается описать бой глазами солдата. Для этого ему мало просто поговорить с участниками боя. Надо самому быть на его месте, самому хлебнуть горького воздуха атаки – только тогда на кончик пера придут настоящие слова, искренние чувства и верные образы.

Военный корреспондент Эмма Ходжаа награждена медалью «За отвагу»

Вести регулярные видеозаписи на передовой, невзирая на все лишения и трудности военной жизни, стремилась хрупкая, но смелая Эмма Ходжаа. Каждый день она со своими операторами Мизаном Ломиа и Гариком Аристава старалась фиксировать на видеопленку эпизоды бесстрашного сопротивления врагу.

Репортажи из госпиталя в основном вели журналисты Фатима Кутелиа и Отар Лакрба.

Российские тележурналисты, которые, рискуя своей жизнью, работали во время войны в Абхазии, оставили бесценные кадры хроники войны. Это были Сергей Шатунов, Сергей Покрышкин, Владимир Лусканов, Александр Шкирандо, Александр Бархатов, Вадим Фефилов, Андрей Боженко, Светлана Беклемищева из Москвы, Юсуф Гукетлов из Кабардино–Балкарии и многие другие.

С течением времени в эфире Абхазского телевидения изредка, но все же стали появляться, кроме информационных, материалы художественно–публицистического жанра, которые тоже освещали подвиги защитников Алены. В основном телеочерки посвящались героически погибшим воинам. Над этой тематикой работали Тина Корсая, Рада Аргун, Заира Бигуаа и другие.

Быть автором и ведущей тематических передач о добровольческом движении на Абхазском телевидении штаб Конфедерации народов Кавказа поручил Ирине Агрба, кандидату исторических наук, доцент АГУ. Ее программа «Вместе – через беду» пользовалась большой популярностью.

Время от времени корреспонденты Абхазского телевидения бывали и на Восточном фронте. Их съемки представляли особую ценность. Но, к сожалению, их перелеты из Гудауты через оккупированную зону были слишком рискованными и не так часто удавались.

Среди тех кто, рискуя жизнью, перелетали на вертолете на Восточный фронт, были журналист Даур Инапшба с оператором Робертом Ломиа. Бесценными были их кадры на позициях Ануаа–рху, лица бесстрашных воинов Даура, Зазы, Степана Зантариа, Аслана Камкиа и многих других.

Военный корреспондент Даур Инапшба награжден медалью «За отвагу»

Архив Абхазского телевидения пополняли своими кадрами на Восточном фронте также Вячеслав Саканиа, Руслан Хашиг и автор этих строк.

Когда мы говорим о видеосъемках с Восточного фронта, особо следует выделить работу двух сотрудников Абхазского телевидения, работавших там с начала и до конца войны – это режиссер–оператор Анатолий Шониа и оператор Рамин Каджая. Видеосъемки без монтажа присылали вертолетом в Гудауту, где работники Абхазского телевидения монтировали их уже без участия авторов.

Наиболее страшные кадры с Восточного фронта дирекция телестудии «придерживала» до определенного времени, а некоторые из них и до конца войны ни разу не появились в эфире. Абхазское телевидение не ставило своей целью пугать людей, вызывать ненависть ко всему грузинскому народу.

Кадры Латской трагедии 14 декабря 1992 года, когда был сбит вертолет с беженцами, на которых были сожженные тела, Абхазское телевидение показало только общим планом. А крупные планы этих кадров не появились в эфире и до конца войны. Да и после войны 70% этих кадров оставлены только в архиве без права показа в эфире.

Уже через неделю после начала войны на базе гудаутской районной типографии был налажен выпуск республиканских газет «Апсны» (на абхазском языке) и «Республика Абхазия» (на русском).

На линии фронта нередко можно было видеть редактора газеты «Апсны» Бориса Тужба. Его репортажи с передовой часто появлялись на страницах газеты. В качестве военного корреспондента работал и сотрудник газеты Вахтанг Апхазоу.

Много лет проработавший в газете «Апсны» журналист Владимир Капба, после того, как у него на войне пропал единственный сын, сменил свое перо на оружие и пошел защищать Родину.

В течение 20 лет до войны редактором газеты «Апсны» являлся Сергей Квициниа. В первые же дни войны в бою погиб его единственный сын. Сергей Михайлович оставался на оккупированной территории Восточного фронта. Несмотря на свое горе, он продолжал писать, вел дневник, ставший затем основой его книги Также многие годы работавший заведующим отделом редакции «Апсны» Аксент Зантариа тоже потерял сына Астамура, пропавшего без вести, а старший сын Темур лишился ноги.

С первых дней и до конца войны спасали раненых две технические сотрудницы газеты, ставшие санинструкторами – Ламара Чамагуа и Зинаида Кове. Обе награждены орденом Леона.

С Восточного фронта свои корреспонденции присылали в Гудауту корреспонденты газеты «Апсны» Валерий Амаршан, Сергей Гындиа, Геннадий Чолариа. Позже Геннадий Чолариа с оружием в руках встал на защиту Родины.

Газета «Республика Абхазия» сперва выходила на двух полосах уменьшенного формата раз в неделю, затем увеличила свой объем до четырех полос, стала выходить дважды в неделю. Ее редактировал Виталий Чамагуа. В газете часто печатались репортажи с передовой и публицистические статьи зам. редактора Виталия Шария и зав. отделом Заиры Цвижба. Позже ряды сотрудников редакции пополнил Владимир Цвижба.

Следует отметить, что для издания этих газет многое сделала редакция и типография гудаутской районной газеты «Бзыбь». И сама эта газета тоже выходила в свет. Редактором был писатель и публицист Анатолий Возба. Регулярно выступали на страницах этой газеты журналисты Лаврент Губаз и Руслан Анкваб. Они оба несли основную нагрузку издания районной газеты «Бзыбь».

После освобождения Гагры там было возобновлено издания городской газеты «Гагра» (редактор Ольга Пилиа). В Гггре также стал выходить дайджест зарубежных газет «Все об Абхазии».

Несколько номеров газеты «Абжуаа» вышли на Восточном фронте, а затем в гудаутской типографии.

Спустя несколько месяцев после начала войны в Абхазии стали издаваться газеты Конфедерация» (орган штаба КНК, редактор Людмила Аргун), «За наше отечество» (орган Министерства обороны РА, редактор Терент Чаниа).

Ожесточенная информационная война между Грузией и Абхазией велась в те месяцы в зарубежных, прежде всего российских СМИ. Кроме упомянутых выше сотрудников АГТРК, информации и репортажей которых постоянно появлялись новостных программах первого и второго каналов российского телевидения, многие журналисты сотрудничали с зарубежными информационными агентствами.

Активно работали для того, чтобы донести правду о происходящем до российской общественности депутаты Верховного Совета Республики Абхазии Юрий Воронов и Зураб Ачба В газете «Литературная Россия» публиковались выступления народного поэта Абхазии Баграта Шинкуба, известного абхазского писателя и публициста Джумы Ахуба. Со страниц «Литературной газеты», в которой когда–то работал его отец, рассказывал о войне Георгий Гулиа. В той же газете, а также в «Правде», «Известиях», журналах «Юность», «Огонек», «Журналист» не раз публиковал корреспонденции, статьи и очерки о справедливой борьбе народа Абхазии Виталии Шария. В газете «Экспресс–хроника» часто выступала Изида Чаниа.

Наши журналисты и литераторы чувствовали потребность и в крупных формах пропаганды Так, в Москве была подготовлена «Белая книга Абхазии», главную роль в издании которой сыграл профессор Юрий Воронов. В сочинской типографии шла работа над изданием подготовленной Виталием Шария книги «Абхазская трагедия». Но оба эти сборника увидели свет уже только в начале 1994 г. А вот ряд небольших публицистических, исторических и поэтических книг был издан Ассоциацией «Интеллигенция Абхазии», которой руководил Джума Ахуба, в Гагрской типографии еще во время войны.

Наконец, нельзя не сказать о работе пресс–центра Верховного Совета РА, который в месяцы войны стал подлинным штабом, координировавшим работу абхазских журналистов и помогавшим в работе журналистам из–за рубежа.

Большую роль в его организации и работе в разное время сыграли Нателла Акаба, Гурам Амкуаб, Аида Ладария, Изида Чаниа, Кристиан Бжания. Рита Ачба, Валентина Кудришева, Людмила Джинджолиа, Саида Бигвава и другие.

Абхазия победила. И мы с гордостью можем сказать, что в эту победу достойный вклад внесли и журналисты Абхазии, с честью выполнившие свой долг перед народом и Родиной.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю